Follow TV Tropes

Following

History Main / MultipleLanguagesSameVoiceActor

Go To

OR

Added: 503

Changed: 353

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/ChristophWaltz always voices himself in French and German dubs of his movies.

to:

* Creator/ChristophWaltz always voices himself is fluent in French and speaks German natively; accordingly, he usually does his own dubs in the French and German dubs of his movies.




to:

* Isako Washio voiced Julia in the Japanese dub of the 1995 ''Film/FistOfTheNorthStar'' movie, meaning she was the only member of the Japanese cast who didn't work on the anime.fv
* {{Subverted}} with ''Film/{{Terminator}}'': Arnold Schwarzenegger offered to voice Terminator in the German dub, but was turned down because the company felt his Austrian accent made him sound too much like a farmer.
* ''Film/{{Keoma}}'' was shot with Franco Nero[[note]]playing [[CharacterTitle Keoma]][[/note]] speaking English, he then dubbed himself in Italian for the original Italian release.
* Petula Clark sang for herself in the French dub of the movie adaptation of ''Theatre/FiniansRainbow''.



* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games both in English and in Japanese.

to:

* Utada Hikaru Music/UtadaHikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games ''Franchise/KingdomHearts 1'' and ''2'' in both in English Japanese and in Japanese.English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Welker is also listed as the voice of Abu in the credits for both French dubs (Canadian and European). As such, much like the 'Live-Action Film' examples involving Welker mentioned below, it's very likely that he voiced the character in most if not all foreign dubs of this film.

to:

** Welker is also listed as the voice of Abu in the credits for both French dubs (Canadian and European). As such, much like the 'Live-Action Film' examples involving Welker mentioned below, in the 'Film - Live-Action' section, it's very likely that he voiced the character in most most, if not all all, foreign dubs of this film.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Welker is also listed as the voice of Abu in the credits for both French dubs (Canadian and European). As such, much like the 'Live-Action Film' examples involving Welker mentioned below, it's very likely that he voiced the character in most if not all foreign dubs of this film.

Added: 182

Changed: 476

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Disney/TheLittleMermaid'', in all the Scandinavian dubs (Swedish, Danish and Norwegian), Ariel was voiced by only one very talented actress/singer, Norwegian Sissel Kyrkjebo.
* In ''WesternAnimation/TheLorax'', Creator/DannyDeVito voiced the titular character not only in English, but also in Italian, Spanish and Russian.

to:

* In ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', Diego Luna, Ana de la Reguera, and Kate del Castillo voiced their respective characters (Manolo, Carmen, and La Muerte) in the Latin Spanish dub, as they are natives of Mexico.
* In ''Disney/TheLittleMermaid'', in all the Scandinavian dubs (Swedish, Danish and Norwegian), Ariel was voiced by only one very talented actress/singer, Norwegian Sissel Kyrkjebo.
Kyrkjebø.
* In ''WesternAnimation/TheLorax'', Creator/DannyDeVito voiced the titular character not only in English, but also in Italian, Spanish (both Latin and European), German, and Russian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* In ''Disney/{{Mulan}}'', Creator/JackieChan voices Captain Li Shang in [[SeparatedByACommonLanguage all three variations (Cantonese, Standard Mandarin, and Taiwanese Mandarin) of Chinese]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/AntonioBanderas voiced Puss in Boots in the ''Film/{{Shrek}}'' movies in English, Spanish and, except for ''Shrek 2', Italian.

to:

* Creator/AntonioBanderas voiced Puss in Boots in the ''Film/{{Shrek}}'' ''WesternAnimation/{{Shrek}}'' movies in English, Spanish and, except for ''Shrek 2', ''WesternAnimation/Shrek2'', Italian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
add quotation marks


* Shiratori Emiko sang the theme song, Melodies of Life for ''Videogame/FinalFantasyIX'' both in English and in Japanese.

to:

* Shiratori Emiko sang the theme song, Melodies "Melodies of Life Life" for ''Videogame/FinalFantasyIX'' both in English and in Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Add example

Added DiffLines:

* Shiratori Emiko sang the theme song, Melodies of Life for ''Videogame/FinalFantasyIX'' both in English and in Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Disney/TheLittleMermaid'', in all the Scandinavian dubs (Swedish, Danish and Norwegian), Ariel was voiced by only one very talented actress/singer, Norwegian Sissel Kyrkjebo.

Added: 163

Changed: -2

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the Mainland Chinese dub of ''VideoGame/{{Overwatch}}'', Mei's English voice actress reprises her role in Mandarin. Chloé Hellings also voices Widowmaker in both the French and English version of the game, as she's of both nationalities.

to:

* In the Mainland Chinese dub of ''VideoGame/{{Overwatch}}'', Mei's English voice actress reprises her role in Mandarin. Chloé Hellings also voices Widowmaker in both the French and English version of the game, as she's of both nationalities.nationalities.

[[AC: Western Animation]]
* Along with being a DescendedCreator, Alan Ituriel provides both the English and Spanish versions of ''WesternAnimation/{{Villainous}}''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Magnus Scheving, Stefan Karl and Gudmundur Thor voice Sportacus, Robbie Rotten and Ziggy in both the English and Icelandic dubs of ''Series/LazyTown''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/VinDiesel voiced Groot in every version of ''Film/GuardiansOfTheGalaxy'', albeit some dubs (such as the Hungarian and Italian ones) replaced him with a local voice actor.

to:

* Creator/VinDiesel voiced Groot in every version of ''Film/GuardiansOfTheGalaxy'', albeit although some dubs (such as the Hungarian and Italian ones) replaced him with a local voice actor.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/RogueOne'': The Mexican-born Creator/DiegoLuna requested to dub himself as Cassian Andor in the Mexican Spanish dub, and Disney obliged.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Minor edit.


* In the foreign dubs of ''Disney/TheLionKing 1 1/2'', Mexican voice actor Mario Filio was hired to redub Creator/JimCummings' lines as Ed the hyena in most languages.

to:

* In the foreign dubs of ''Disney/TheLionKing 1 1/2'', ''Disney/TheLionKingOneAndAHalf'', Mexican voice actor Mario Filio was hired to redub Creator/JimCummings' lines as Ed the hyena in most languages.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Creator/FrankWelker'' dubbed Stripe's lines in most foreign dubs of ''Film/{{Gremlins}}.

to:

* ''Creator/FrankWelker'' dubbed Stripe's lines in most foreign dubs of ''Film/{{Gremlins}}.''Film/{{Gremlins}}''.

Added: 157

Changed: 222

Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Adam Ryen who voiced Cody in ''Disney/TheRescuersDownUnder'' also voiced him in the Norwegian dub, as he was a native Norwegian.




to:

* ''Creator/FrankWelker'' dubbed Stripe's lines in most foreign dubs of ''Film/{{Gremlins}}.
* Although his voice was dubbed over by Alice Playten in the film, David Bennett who played Gump did his own voice for the German dub of ''Film/{{Legend}}''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/AntonioBanderas voiced Puss n' Boots in the ''Film/{{Shrek}}'' movies in English, Spanish and, except for ''Shrek 2'' and the ''Adventures of Puss n' Boots'' series, Italian.

to:

* Creator/AntonioBanderas voiced Puss n' in Boots in the ''Film/{{Shrek}}'' movies in English, Spanish and, except for ''Shrek 2'' and the ''Adventures of Puss n' Boots'' series, 2', Italian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Andrew Sachs, who was born in Germany, reprised Manuel in the German dub of ''Series/FawltyTowers'', complete with [[FakeNationality Spanish accent]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the Mainland Chinese dub of ''VideoGame/{{Overwatch}}'', Mei's English voice actress reprises her role in Mandarin.

to:

* In the Mainland Chinese dub of ''VideoGame/{{Overwatch}}'', Mei's English voice actress reprises her role in Mandarin. Chloé Hellings also voices Widowmaker in both the French and English version of the game, as she's of both nationalities.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the Mainland Chinese dub of [[VideoGame/Overwatch]], Mei's English voice actress reprises her role in Mandarin.

to:

* In the Mainland Chinese dub of [[VideoGame/Overwatch]], ''VideoGame/{{Overwatch}}'', Mei's English voice actress reprises her role in Mandarin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the Mainland Chinese dub of [[VideoGame/Overwatch]], Mei's English voice actress reprised her role in Mandarin.

to:

* In the Mainland Chinese dub of [[VideoGame/Overwatch]], Mei's English voice actress reprised reprises her role in Mandarin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games both in English and in Japanese.

to:

* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games both in English and in Japanese.Japanese.
* In the Mainland Chinese dub of [[VideoGame/Overwatch]], Mei's English voice actress reprised her role in Mandarin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The {{short run|ners}} of ''Series:{{Wonderfalls}}'' afforded French-Canadian actress Caroline Dhavernas such an opportunity. She dubbed the voice of her own character (Jaye Tyler).

to:

* The {{short run|ners}} of ''Series:{{Wonderfalls}}'' ''Series/{{Wonderfalls}}'' afforded French-Canadian actress Caroline Dhavernas such an opportunity. opportunity. She dubbed the voice of her own character (Jaye Tyler).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[AC:Live Action TV]]
* The {{short run|ners}} of ''Series:{{Wonderfalls}}'' afforded French-Canadian actress Caroline Dhavernas such an opportunity. She dubbed the voice of her own character (Jaye Tyler).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Disney/BeautyAndTheBeast'', Jesse Corti voiced [=LeFou=] in English and Latin Spanish, as he was born in Venezuela.
* In the foreign dubs of ''Disney/TheLionKing 1 1/2'', Mexican voice actor Mario Filio was hired to redub Creator/JimCummings' lines as Ed the hyena in most languages.


Added DiffLines:

** Similarly, Creator/JeanClaudeVanDamme does not voice himself in French dubs of his films, despite him being Belgian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Amusingly defied in the German dub for ''Film/The Terminator'': Creator/ArnoldSchwarzenegger wanted to dub himself, but it was refused because his Austrian accent makes him sound like a hick in that country.

to:

* Amusingly defied in the German dub for ''Film/The Terminator'': ''Film/TheTerminator'': Creator/ArnoldSchwarzenegger wanted to dub himself, but it was refused because his Austrian accent makes him sound like a hick in that country.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Examples:

to:

Examples:
!!Examples:

Added: 9

Changed: 39

Is there an issue? Send a MessageReason:
Corrected "haves" to "has" (2 instances)


When a show is exported around the world, every country haves its own dub with its cast of voice actors. But sometimes, it could happen that some voice actor, able to speak in multiple languages, does his role from the original version in other dubs too.

Compare with NonDubbedGrunts (where the original voice is kept for sounds that are not actual lines), TheSongRemainsTheSame (where a song is left in the original language) and RoleReprisal (where an actor does the same role in multiple works).

to:

When a TV show or film is exported around the world, every country haves has its own dub with its cast of voice actors. But sometimes, it could happen that some voice actor, able to speak in multiple languages, does his role from the original version in other dubs too.

Compare with NonDubbedGrunts (where NonDubbedGrunts, where the original voice is kept for sounds that are not actual lines), TheSongRemainsTheSame (where lines; TheSongRemainsTheSame, where a song is left in the original language) language, and RoleReprisal (where RoleReprisal, where an actor does the same role in multiple works).
works.



Examples:



* In the Italian dub of ''Disney/{{Aladdin}}'', Creator/FrankWelker redid part of Abu's monkey screeches to hide some actual lines in Italian in the middle,

to:

* In the Italian dub of ''Disney/{{Aladdin}}'', Creator/FrankWelker redid part of Abu's monkey screeches to hide some actual lines in Italian in the middle,middle.



** Also, back then Clarence Nash voiced WesternAnimation/DonaldDuck in every production and in every language.

to:

** Also, back then then, Clarence Nash voiced WesternAnimation/DonaldDuck in every production and in every language.



* Music/PhilCollins sung all his songs for ''Disney/{{Tarzan}}'' in English, French, Spanish, German and Italian. Same for ''Disney/BrotherBear''.

to:

* Music/PhilCollins sung sang all his songs for ''Disney/{{Tarzan}}'' in English, French, Spanish, German and Italian. Same for ''Disney/BrotherBear''.



* Amusingly defied in the German dub for ''Film/The Terminator'': Creator/ArnoldSchwarzenegger'' wanted to dub himself, but it was refused because his Austrian accent makes him sound like a hick in that country.
* In ''Film/TransformersRevengeOfTheFallen'', Creator/FrankWelker voiced Soundwave in almost every foreign dub because, [[WordOfGod according to what Welker said in an interview]], Creator/MichaelBay thought that foreign voice actors wouldn't do justice to Soundwave's voice, but at the end every dub except the Italian and French ones [[TheOtherMarty replaced Welker's performance with someone else's]]. The American-Spanish and German dubs still credit Welker as Soundwave's voice, albeit the voices heard in these two dubs are clearly not Welker's. In ''Dark of the Moon'', Soundwave haves different voices in each language, leaving Welker to the English version.

to:

* Amusingly defied in the German dub for ''Film/The Terminator'': Creator/ArnoldSchwarzenegger'' Creator/ArnoldSchwarzenegger wanted to dub himself, but it was refused because his Austrian accent makes him sound like a hick in that country.
* In ''Film/TransformersRevengeOfTheFallen'', Creator/FrankWelker voiced Soundwave in almost every foreign dub because, [[WordOfGod according to what Welker said in an interview]], Creator/MichaelBay thought that foreign voice actors wouldn't do justice to Soundwave's voice, but at the end every dub except the Italian and French ones [[TheOtherMarty replaced Welker's performance with someone else's]]. The American-Spanish American Spanish and German dubs still credit Welker as Soundwave's voice, albeit the voices heard in these two dubs are clearly not Welker's. In ''Dark of the Moon'', Soundwave haves has different voices in each language, leaving Welker to the English version.



* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games both in English and Japanese.

to:

* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games both in English and in Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Disney/SaludosAmigos'', José Oliveira voiced José Carioca in the English, Spanish and Italian dubs. Same for ''Disney/TheThreeCaballeros'', where Joaquin Garay also voiced Panchito in all the aforemented languages.

to:

* In ''Disney/SaludosAmigos'', José José Oliveira voiced José José Carioca in the English, Spanish and Italian dubs. Same for ''Disney/TheThreeCaballeros'', where Joaquin Garay also voiced Panchito in all the aforemented languages.






* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games in both English and Japanese.

to:

* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games in both in English and Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Created from YKTTW

Added DiffLines:

When a show is exported around the world, every country haves its own dub with its cast of voice actors. But sometimes, it could happen that some voice actor, able to speak in multiple languages, does his role from the original version in other dubs too.

Compare with NonDubbedGrunts (where the original voice is kept for sounds that are not actual lines), TheSongRemainsTheSame (where a song is left in the original language) and RoleReprisal (where an actor does the same role in multiple works).

----
[[AC:Anime]]
* Mari Iijima voiced Lynn Minmay in both the Japanese original and the 2006 English dub of ''Anime/SuperDimensionFortressMacross''.
* While Iijima is commonly credited as the "first Japanese voice actor to voice her own dub", she was actually beaten to the honors by Creator/MiyukiSawashiro, who reprised her role as Puchiko in the 2005 English dub of the ''Anime/DiGiCharat'' OVA.

[[AC:Film - Animated]]
* In the Italian dub of ''Disney/{{Aladdin}}'', Creator/FrankWelker redid part of Abu's monkey screeches to hide some actual lines in Italian in the middle,
* In ''WesternAnimation/TheLastUnicorn'', Creator/ChristopherLee voiced King Haggard in the English and German dub.
* In ''WesternAnimation/TheLorax'', Creator/DannyDeVito voiced the titular character not only in English, but also in Italian, Spanish and Russian.
* In ''WesternAnimation/ThePrinceOfEgypt'', Ofra Haza sang the lines of "Deliver Us/River Lullaby" in 9 different languages.
* In ''Disney/RobinHood'', Peter Ustinov voiced Prince John both in English and German.
* In ''Disney/SaludosAmigos'', José Oliveira voiced José Carioca in the English, Spanish and Italian dubs. Same for ''Disney/TheThreeCaballeros'', where Joaquin Garay also voiced Panchito in all the aforemented languages.
** Also, back then Clarence Nash voiced WesternAnimation/DonaldDuck in every production and in every language.
* Creator/AntonioBanderas voiced Puss n' Boots in the ''Film/{{Shrek}}'' movies in English, Spanish and, except for ''Shrek 2'' and the ''Adventures of Puss n' Boots'' series, Italian.
* Music/PhilCollins sung all his songs for ''Disney/{{Tarzan}}'' in English, French, Spanish, German and Italian. Same for ''Disney/BrotherBear''.

[[AC:Film - Live Action]]
* Creator/ChristophWaltz always voices himself in French and German dubs of his movies.
* Creator/JodieFoster also voices herself in French dubs.
* In the English dub of ''Film/DasBoot'', the entire cast redubbed themselves in English except for Martin Semmelrogge, who anyway managed to do it in the Director's Cut version.
* Creator/VinDiesel voiced Groot in every version of ''Film/GuardiansOfTheGalaxy'', albeit some dubs (such as the Hungarian and Italian ones) replaced him with a local voice actor.
* Amusingly defied in the German dub for ''Film/The Terminator'': Creator/ArnoldSchwarzenegger'' wanted to dub himself, but it was refused because his Austrian accent makes him sound like a hick in that country.

* In ''Film/TransformersRevengeOfTheFallen'', Creator/FrankWelker voiced Soundwave in almost every foreign dub because, [[WordOfGod according to what Welker said in an interview]], Creator/MichaelBay thought that foreign voice actors wouldn't do justice to Soundwave's voice, but at the end every dub except the Italian and French ones [[TheOtherMarty replaced Welker's performance with someone else's]]. The American-Spanish and German dubs still credit Welker as Soundwave's voice, albeit the voices heard in these two dubs are clearly not Welker's. In ''Dark of the Moon'', Soundwave haves different voices in each language, leaving Welker to the English version.

[[AC:Video Games]]
* Utada Hikaru sang the theme songs for the first two ''VideoGame/KingdomHearts'' games in both English and Japanese.

Top