Is there an issue? Send a MessageReason:
Corrected "una naranja"
Changed line(s) 152 (click to see context) from:
** Oranges (the fruit, for which the color is named) are known in Sanskrit, Persian etc by words like "naranj". When they made the jump to European languages, "une norenge" (French) or "un naranga" (Spanish) became "an orange" (English).
to:
** Oranges (the fruit, for which the color is named) are known in Sanskrit, Persian etc by words like "naranj". When they made the jump to European languages, "une norenge" (French) or "un naranga" "una naranja" (Spanish) became "an orange" (English).
Is there an issue? Send a MessageReason:
Adding a link to Mondegreen, which is definition-only and allows wicks that reference the term (just not full-fledged examples)
Changed line(s) 5,6 (click to see context) from:
A character or non-character in a show, named (and celebrated) by fans after a line they misheard.
to:
A character or non-character in a show, named (and celebrated) by fans after [[{{Mondegreen}} a line they misheard.
misheard]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Mondegreen is no longer a trope; dewicking
Changed line(s) 7,8 (click to see context) from:
Not to be confused with the supervillain/[[WebVideo/DoctorHorriblesSingAlongBlog Evil League of Evil]] applicant [[https://www.youtube.com/watch?v=vvBpAiOSdOY inspired]] [[https://www.youtube.com/watch?v=Y2cQLyaV7-Q by]] [[https://www.youtube.com/watch?v=1_BM8XhFyoo the]] [[https://www.youtube.com/watch?v=QmDyADIFlUQ trope.]] Also not to be confused with {{Mondegreen}}, which is something different but similar despite sharing an [[TropeNamer origin]] and half a name (this trope is created by the other).
to:
Not to be confused with the supervillain/[[WebVideo/DoctorHorriblesSingAlongBlog Evil League of Evil]] applicant [[https://www.youtube.com/watch?v=vvBpAiOSdOY inspired]] [[https://www.youtube.com/watch?v=Y2cQLyaV7-Q by]] [[https://www.youtube.com/watch?v=1_BM8XhFyoo the]] [[https://www.youtube.com/watch?v=QmDyADIFlUQ trope.]] Also not to be confused with {{Mondegreen}}, MondegreenGag, which is something different but similar despite sharing an [[TropeNamer origin]] and half a name (this trope is created by the other).
Changed line(s) 92 (click to see context) from:
* The TropeNamer is the same as for {{Mondegreen}}; in a 1954 essay, Sylvia Wright wrote how she misheard a lyric from the ballad "The Bonny Earl o' Moray" as a girl. She mistook the line "They have slain the Earl o' Moray, and laid him on the green" as "They have slain the Earl o' Moray and Lady Mondegreen".
to:
* The TropeNamer is the same as for {{Mondegreen}}; MondegreenGag; in a 1954 essay, Sylvia Wright wrote how she misheard a lyric from the ballad "The Bonny Earl o' Moray" as a girl. She mistook the line "They have slain the Earl o' Moray, and laid him on the green" as "They have slain the Earl o' Moray and Lady Mondegreen".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* Youtube game reviewer Grimbeard, in his video on ''VideoGame/TheRingTerrorsRealm'', refers to the player character as Egg after mishearing her introductory line. Without subtitles, her pronunciation is just ambiguous enough to sound like either "I'm Egg," or "I'm Meg." He corrects himself when he gets to scenes that ''are'' subtitled, but eventually decides she doesn't deserve the name Meg and goes back to calling her Egg.
Changed line(s) 133 (click to see context) from:
* Youtube game reviewer Grimbeard, in his video on ''VideoGame/TheRingTerrorsRealm'', refers to the player character as Egg after mishearing her introductory line. Without subtitles, her pronunciation is just ambiguous enough to sound like either "I'm Egg," or "I'm Meg." He corrects himself when he gets to scenes that ''are'' subtitled, but eventually decides she doesn't deserve the name Meg and goes back to calling her Egg.
to:
* Youtube game reviewer Grimbeard, in One of the original characters from LetsPlay/ProtonJon's livestream community is "Beefuru", a bovine resembling Bub from ''VideoGame/BubbleBobble'', and his video on ''VideoGame/TheRingTerrorsRealm'', refers origin was due to the player character as Egg after [[https://youtu.be/OwaqZqs2gzc?t=1677 Jon mishearing her introductory line. Without subtitles, her pronunciation is just ambiguous enough to sound like either "I'm Egg," or "I'm Meg." He corrects himself when he gets to scenes that ''are'' subtitled, but eventually decides she doesn't deserve the name Meg and goes back to calling her Egg.line]] "Ripple!" from ''Bust-A-Move 4'' as "Beefuru!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 132 (click to see context) from:
* Inverted with Fegelein in many ''WebVideo/HitlerRants'': The original scene has Hitler [[PunctuatedPounding repetedly pound his desk]] as he demands Fegelein be found, the GagSubs subtitling whatever word they need repeated.
to:
* Inverted with Fegelein in many ''WebVideo/HitlerRants'': The original scene has Hitler [[PunctuatedPounding repetedly repeatedly pound his desk]] as he demands Fegelein be found, the GagSubs subtitling whatever word they need repeated.repeated.
* Youtube game reviewer Grimbeard, in his video on ''VideoGame/TheRingTerrorsRealm'', refers to the player character as Egg after mishearing her introductory line. Without subtitles, her pronunciation is just ambiguous enough to sound like either "I'm Egg," or "I'm Meg." He corrects himself when he gets to scenes that ''are'' subtitled, but eventually decides she doesn't deserve the name Meg and goes back to calling her Egg.
* Youtube game reviewer Grimbeard, in his video on ''VideoGame/TheRingTerrorsRealm'', refers to the player character as Egg after mishearing her introductory line. Without subtitles, her pronunciation is just ambiguous enough to sound like either "I'm Egg," or "I'm Meg." He corrects himself when he gets to scenes that ''are'' subtitled, but eventually decides she doesn't deserve the name Meg and goes back to calling her Egg.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* An ''VideoGame/StarWarsTheOldRepublic'' advertisement for an armor set invited players to "Don the Exiled Knight's Armor." Players decided the pictured character was Don, the Exiled Knight. [[https://starwars.fandom.com/wiki/Don Don]] became an AscendedMeme with the ''Jedi Under Siege'' story.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** The English word "alligator" is thought to be a corruption/mishearing of the Spanish "el lagarto", meaning "the lizard."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Music/{{ABBA}}'s "Summer Night City" includes the repeated phrase "walking in the moonlight", which at the end was infamously misheard by numerous people as "fucking in the moonlight"; this garnered so many complaints that [[https://books.google.ie/books?id=20nSDwAAQBAJ&pg=PT115&lpg=PT115&dq=%22summer+night+city%22+%22fucking%22&source=bl&ots=9kidocWGDy&sig=ACfU3U2I0hX7RVLPZgcz2zQG0t2r77CAkw&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=%22summer%20night%20city%22%20%22fucking%22&f=false Epic Records released an edited version which faded out before the offending line]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 92 (click to see context) from:
* The TropeNamer is the same as for {{Mondegreen}}.
to:
* The TropeNamer is the same as for {{Mondegreen}}.{{Mondegreen}}; in a 1954 essay, Sylvia Wright wrote how she misheard a lyric from the ballad "The Bonny Earl o' Moray" as a girl. She mistook the line "They have slain the Earl o' Moray, and laid him on the green" as "They have slain the Earl o' Moray and Lady Mondegreen".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
[[folder:Fan Fiction]]
to:
[[folder:Fan Fiction]]Works]]
Changed line(s) 126 (click to see context) from:
* ''Webcomic/SweetBroAndHellaJeff'' has a basketball player accidentally named "Hass The Rock", because the dialogue referencing him having the "rock" (ball) mispells "has" with an extra S. His official name is "The Big Man". And similarly in ''Webcomic/{{Homestuck}}'', Grandpa Harley became Hass "The Flame" Harley in {{fanon}}.
to:
* ''Webcomic/SweetBroAndHellaJeff'' has a basketball player accidentally named "Hass The Rock", because the dialogue referencing him having the "rock" (ball) mispells misspells "has" with an extra S. His official name is "The Big Man". And similarly in ''Webcomic/{{Homestuck}}'', Grandpa Harley became Hass "The Flame" Harley in {{fanon}}.
Deleted line(s) 151 (click to see context) :
Is there an issue? Send a MessageReason:
- pic
Added DiffLines:
[[quoteright:350:[[Webcomic/{{XKCD}} https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/gnomeann.png]] ]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
A quick search says that both of these are considered phonetically implausible by etymologists and that the word was in use as an intensifier long before it came to be seen as an oath.
Deleted line(s) 145 (click to see context) :
* A theory on the origin of the [[DidNotDoTheBloodyResearch bloody]] term [[RunningGag "bloody"]] is that it was originally "by Our Lady" (the Virgin Mary) and was misheard and corrupted over multiple [[RuleOfThree bloody]] generations to this [[OverlyLongGag bloody term]]. Another theory that relates to that term, along with the word "zounds", is that they're both corruptions of the swears "By Christ's blood" and "By Christ's wounds". These eventually were shortened to "'sblood" and "'swounds", and then became the "[[DidNotDoTheBloodyResearch bloody]]" and "zounds" that we know today. These theories actually have a bit of credibility, though.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 113 (click to see context) from:
** On a lesser scale, try playing as Mario in ''VideoGame/MarioKartDS'' and using an item after having a meal at [[UsefulNotes/McDonalds Mickey D's]]. You'll never hear him say "Take this!" the same way again.
to:
** On a lesser scale, try playing as Mario in ''VideoGame/MarioKartDS'' and using an item after having a meal at [[UsefulNotes/McDonalds Mickey D's]]. You'll never hear him say "Take "Take-a this!" the same way again.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** On a lesser scale, try playing as Mario in ''VideoGame/MarioKartDS'' and using an item after having a meal at [[UsefulNotes/McDonalds Mickey D's]]. You'll never hear him say "Take this!" the same way again.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 32 (click to see context) :
* The protagonist of ''WesternAnimation/HappyFeet'' is named Mumble. Many viewers misheard and think he's named "Mambo". Others apparently heard it correctly only some of the time, leading to the common misconception that his name was originally Mambo but he gained the nickname Mumble upon the discovery that he can't sing. Putting aside the fact that his bad singing is [[HollywoodToneDeaf more screechy than mumbly]], he's actually called Mumble from the moment he's born, because he can be heard mumbling from inside his egg. "Mambo" proponents point to a moment in which a crowd is chanting Mumble's name and he tries to redirect them into chanting "Mambo" instead—a callback to the adelie penguins chanting "mambo" earlier in the film. If in fact Mumble was trying to adopt Mambo as a new nickname, he didn't succeed.
Is there an issue? Send a MessageReason:
added related trope
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
Sub-trope of FanNickname.
to:
Sub-trope of FanNickname. See also IAmNotShazam.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 150 (click to see context) from:
to:
* When she was [[UsefulNotes/PrimeMinistersOfAustralia Prime Minister of Australia]] Julia Gillard would refer to opposition Tony Abbott as "Mister Abbott", but ran the words together so it sounded like she was saying "Mister Rabbit". (Opinion is divided on whether this was a deliberate slight or merely a product of her unusual Welsh/Australian accent.) Many of Abbott's detractors took to referring to him as 'Mister Rabbit'.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 147 (click to see context) from:
* The "an evil/a neevil" Narnia example is similar to a real process that gave us words like "apron" and "adder." People heard "a napron" or "a nadder" as "an apron" and "an adder." It worked the other way around for some words like "a newt" (an ewt) and for the nickname "Ned" for Edward; it was "mine Ed" which transformed into "my Ned."
to:
* The "an evil/a neevil" Narnia example is similar to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Rebracketing a real process process]] that gave us words like "apron" and "adder." People heard "a napron" or "a nadder" as "an apron" and "an adder." It worked the other way around for some words like "a newt" (an ewt) and for the nickname "Ned" for Edward; it was "mine Ed" which transformed into "my Ned."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Pikkon from ''Anime/DragonBallZ'' became known as "Paul Kuhan" or simply "Paul" in AB Groupe's French dub and its many European derivatives, after the translator misheard his original name Paikuhan. Similarly, Son Goku's birth name Kakarot got morphed into "Cachalote" (sperm whale) in many of these dubs, though it was only heard in a single scene. While some fans have hung onto "Paul" as Pikkon's actual name, "Cachalote" is treated as a joke at best.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 111 (click to see context) from:
** And "Gay Bowser" from ''VideoGame/SuperMario64'' ("So lon''g-a, Bowser''!").
to:
** And "Gay Bowser" from ''VideoGame/SuperMario64'' ("So lon''g-a, lon''g, King Bowser''!").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Film/AChristmasStory'': Many fans thought the real name of Ralphie's father, "The Old Man", was Hal due to the scene where as he's standing outside admiring his major award, his neighbor Swede comes over and says "Damn, hell, you say you won it?".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The protagonist of ''WesternAnimation/HappyFeet'' is named Mumble. Many viewers misheard and think he's named "Mambo". Others apparently heard it correctly only some of the time, leading to the common misconception that his name was originally Mambo but he gained the nickname Mumble upon the discovery that he can't sing. Putting aside the fact that his bad singing is [[HollywoodToneDeaf more screechy than mumbly]], he's actually called Mumble from the moment he's born, because he can be heard mumbling from inside his egg. "Mambo" proponents point to a moment in which a crowd is chanting Mumble's name and he tries to redirect them into chanting "Mambo" instead—a callback to the adelie penguins chanting "mambo" earlier in the film. If in fact Mumble was trying to adopt Mambo as a new nickname, he didn't succeed.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 145 (click to see context) from:
** Oranges (the fruit, for which the color is named) are known in Sanskrit, Persian etc by words like "naranj". When they made the jump to European languages, "une norenge" or "un naranga" became "an orange".
to:
** Oranges (the fruit, for which the color is named) are known in Sanskrit, Persian etc by words like "naranj". When they made the jump to European languages, "une norenge" (French) or "un naranga" (Spanish) became "an orange".orange" (English).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Oranges (the fruit, for which the color is named) are known in Sanskrit, Persian etc by words like "naranj". When they made the jump to European languages, "une norenge" or "un naranga" became "an orange".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 52 (click to see context) from:
** "Idiot Control Now" from ''Film/PodPeople'' (Hear The Engines Roll Now)
to:
** "Idiot Control Now" from ''Film/PodPeople'' (Hear The Engines Roll Roar Now)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In the Russian dub of ''WesternAnimation/TheTransformers'', Soundwave's name was [[DubNameChange changed]] to 'Бархан' (Barkhan, meaning "dune"), which, apparently, came into being because the dubber misheard the character's name as 'Sandwave'.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 39 (click to see context) from:
'''Witness:''' No. Andy was the navigator. He was all right. Buddy went to pieces. It was awful how he came unglued.\\'''Prosecutor:''' ''Howie'' came unglued?\\
to:
'''Witness:''' No. Andy was the navigator. He was all right. Buddy went to pieces. It was awful how he came unglued.\\'''Prosecutor:''' \\
'''Prosecutor:''' ''Howie'' came unglued?\\
'''Prosecutor:''' ''Howie'' came unglued?\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* In ''Disney/{{Cinderella}}'', the King is about to salute the Grand Duke for the Prince finding love at the ball the night before, but the Duke's trying to tell him that Cinderella left suddenly.
to:
* In ''Disney/{{Cinderella}}'', ''WesternAnimation/{{Cinderella}}'', the King is about to salute the Grand Duke for the Prince finding love at the ball the night before, but the Duke's trying to tell him that Cinderella left suddenly.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Must we vector every idiot thing?
Changed line(s) 144 (click to see context) from:
* One theory about the origin of the Spanish word "gringo" ("foreigner") is that during the Mexican-American War, Mexican soldiers heard American soldiers singing "Green grow..." from "Green Grow The Rushes" or "Green Grow The Lilacs".
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** See also: "Hark, the Harold Angels sing".