Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 125 (click to see context) :
* The Australian comedy ''Film/HerculesReturns'' has a storyline that's just an excuse for the main characters to take an Italian sword and sandal movie from the 1960s and give it the most ridiculous dub imaginable. The dubbed part of ''Hercules Returns'' was based on the live show performed by the comedy group Double Take in the early 1990s. [[labelnote:*]]They would show a movie and perform the dialog and some sound effects on microphones from the rear of the theatre. They did four different shows, dubbing ''Hercules Returns'', ''The Astrozombies'', ''The Pirates'' and ''The Killer Bees''.[[/labelnote]]
Deleted line(s) 145,153 (click to see context) :
* The third episode of ''Series/{{Angel}}'', "In the Dark", opens with [[Funny/{{Angel}} Spike]] standing on a rooftop watching Angel rescue a {{damsel in distress}} and supplying [[https://www.youtube.com/watch?v=SwKZT332JSs his own dialogue]].
-->'''Spike as Rachel:''' How can I thank you, you mysterious black-clad hunk of a night thing?\\
'''Spike as Angel:''' No need, little lady, your tears of gratitude are enough for me. You see, I was once a badass vampire, but love and a pesky curse defanged me. Now I'm just a big, fluffy puppy with bad teeth.\\
''[Rachel tries to hug Angel, but he backs away]''\\
'''Spike as Angel:''' No, don't touch the hair! Never the hair!\\
'''Spike as Rachel:''' But there must be some way I can show my appreciation?\\
'''Spike as Angel:''' No, helping those in need is my job, and working up a load of sexual tension and prancing away like a magnificent poof is truly thanks enough.\\
'''Spike as Rachel:''' I understand. I have a nephew who is gay, so...\\
'''Spike as Angel:''' Say no more. Evil is still afoot. And I'm almost out of that nancy-boy hair-gel I like so much. Quickly, [[ToTheBatNoun to the Angel-mobile,]] away!
-->'''Spike as Rachel:''' How can I thank you, you mysterious black-clad hunk of a night thing?\\
'''Spike as Angel:''' No need, little lady, your tears of gratitude are enough for me. You see, I was once a badass vampire, but love and a pesky curse defanged me. Now I'm just a big, fluffy puppy with bad teeth.\\
''[Rachel tries to hug Angel, but he backs away]''\\
'''Spike as Angel:''' No, don't touch the hair! Never the hair!\\
'''Spike as Rachel:''' But there must be some way I can show my appreciation?\\
'''Spike as Angel:''' No, helping those in need is my job, and working up a load of sexual tension and prancing away like a magnificent poof is truly thanks enough.\\
'''Spike as Rachel:''' I understand. I have a nephew who is gay, so...\\
'''Spike as Angel:''' Say no more. Evil is still afoot. And I'm almost out of that nancy-boy hair-gel I like so much. Quickly, [[ToTheBatNoun to the Angel-mobile,]] away!
Deleted line(s) 186 (click to see context) :
** Scrubs also has an in-universe example. At one point, JD tries to break the ice with a child by performing improv over the image of the child's parents and Dr. Cox arguing soundlessly through a window; however, all the dialogue JD comes up with is pie-related, and the child is unimpressed. JD resolves to change to an improv class that doesn't meet upstairs from a pie shop.
Deleted line(s) 236 (click to see context) :
%%
Changed line(s) 327 (click to see context) from:
* [[Series/Batman1966 The 1960s Batman series]] was parodied by two Brazilian friends who did an obscene dubbing (out of every three words said by any character, you can bet that one will be a swearword) in Portuguese of. Among other things, ComicBook/TheJoker gets an invitation to "fuck Batman's aunt". Titled "Batman Feira da Fruta" ("Batman fruit fair" after the song that plays in the background) it was made in the 80s with a VCR and resurfaced in the early years of Website/YouTube, spawning a series of imitators.
to:
* [[Series/Batman1966 The 1960s Batman series]] was parodied by two Brazilian friends who did an obscene dubbing dub of it (out of every three words said by any character, you can bet that one will be a swearword) in Portuguese of.Portuguese. Among other things, ComicBook/TheJoker gets an invitation to "fuck Batman's aunt". Titled "Batman Feira da Fruta" ("Batman fruit fair" after the song that plays in the background) it was made in the 80s with a VCR and resurfaced in the early years of Website/YouTube, spawning a series of imitators.
Changed line(s) 363 (click to see context) from:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}} Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes who's main motivation is getting their [[UsefulNotes/PlayStation5 PS5]] back from Emperor Belos, Andrias is obsessed with singing (especially the Wellerman song) and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
to:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}} Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes who's main motivation is getting their [[UsefulNotes/PlayStation5 PS5]] back from Emperor Belos, Andrias is obsessed with singing (especially the Wellerman song) sea shanty) and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
Deleted line(s) 372 (click to see context) :
* InUniverse example in ''WesternAnimation/FamilyGuy'', when Peter watches a redneck-targeted dub of Creator/CarlSagan's ''Series/{{Cosmos}}'' that replaces mentions of science, carbon dating, evolution, and the like with Biblical references and ProductPlacement for Mountain Dew.
Deleted line(s) 379,380 (click to see context) :
* ''WesternAnimation/TheSecretShow'' has one entire ''official'' episode based around the characters trying to overdub a previous episode in ''Martian''. Halfway through, they just decide to give up and watch it instead. Changed Daily didn't even bother to learn Martian. Instead, he just decides to speak gibberish.
* An in-universe example appears in the ''WesternAnimation/PhineasAndFerb'' episode "Candace Gets Busted", where Dr. Doofenshmirtz reveals that he enjoys watching movies from a nearby drive-in theatre and creating his own dialogue.
* An in-universe example appears in the ''WesternAnimation/PhineasAndFerb'' episode "Candace Gets Busted", where Dr. Doofenshmirtz reveals that he enjoys watching movies from a nearby drive-in theatre and creating his own dialogue.
Deleted line(s) 399 (click to see context) :
%%
Added DiffLines:
[[folder:In-Universe]]
* The Australian comedy ''Film/HerculesReturns'' has a storyline that's just an excuse for the main characters to take an Italian sword and sandal movie from the 1960s and give it the most ridiculous dub imaginable. The dubbed part of ''Hercules Returns'' was based on the live show performed by the comedy group Double Take in the early 1990s. [[labelnote:*]]They would show a movie and perform the dialog and some sound effects on microphones from the rear of the theatre. They did four different shows, dubbing ''Hercules Returns'', ''The Astrozombies'', ''The Pirates'' and ''The Killer Bees''.[[/labelnote]]
* In one episode of ''Series/{{Scrubs}}'', JD tries to break the ice with a child by performing improv over the image of the child's parents and Dr. Cox arguing soundlessly through a window; however, all the dialogue JD comes up with is pie-related, and the child is unimpressed. JD resolves to change to an improv class that doesn't meet upstairs from a pie shop.
* The third episode of ''Series/{{Angel}}'', "In the Dark", opens with Spike standing on a rooftop watching Angel rescue a {{damsel in distress}} and supplying [[https://www.youtube.com/watch?v=SwKZT332JSs his own dialogue]].
-->'''Spike as Rachel:''' How can I thank you, you mysterious black-clad hunk of a night thing?\\
'''Spike as Angel:''' No need, little lady, your tears of gratitude are enough for me. You see, I was once a badass vampire, but love and a pesky curse defanged me. Now I'm just a big, fluffy puppy with bad teeth.\\
''[Rachel tries to hug Angel, but he backs away]''\\
'''Spike as Angel:''' No, don't touch the hair! Never the hair!\\
'''Spike as Rachel:''' But there must be some way I can show my appreciation?\\
'''Spike as Angel:''' No, helping those in need is my job, and working up a load of sexual tension and prancing away like a magnificent poof is truly thanks enough.\\
'''Spike as Rachel:''' I understand. I have a nephew who is gay, so...\\
'''Spike as Angel:''' Say no more. Evil is still afoot. And I'm almost out of that nancy-boy hair-gel I like so much. Quickly, [[ToTheBatNoun to the Angel-mobile,]] away!
* ''WesternAnimation/FamilyGuy'': Peter watches a redneck-targeted dub of Creator/CarlSagan's ''Series/{{Cosmos}}'' that replaces mentions of science, carbon dating, evolution, and the like with Biblical references and ProductPlacement for Mountain Dew.
* The ''WesternAnimation/GravityFalls'' episode "Boyz Crazy" opens with Dipper and Wendy doing an improvised dub of the Mystery Shack's security camera footage.
-->'''Tourist:''' Do you have this t-shirt in my size?//
'''Stan (bending over):''' I have something even better! Look - my butt!
* ''WesternAnimation/TheSecretShow'' has one entire ''official'' episode based around the characters trying to overdub a previous episode in ''Martian''. Halfway through, they just decide to give up and watch it instead. Changed Daily didn't even bother to learn Martian, and instead just [[AsLongAsItSoundsForeign decides to speak gibberish]].
* In the ''WesternAnimation/PhineasAndFerb'' episode "Candace Gets Busted", Dr. Doofenshmirtz reveals that he enjoys watching movies from a nearby drive-in theatre and creating his own dialogue.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 248 (click to see context) from:
* WebVideo/MyWayEntertainment: This parody troupe is infamous for ''The Juggernaut Bitch!!'' (''WesternAnimation/XMen'')), and makes other gag dubs of ''Franchise/PowerRangers'', ''Manga/{{Bleach}}'', and ''WesternAnimation/TheRealGhostbusters'', among others. The Juggernaut line became an AscendedMeme in the third ''[[Film/XMenTheLastStand X-Men]]'' film.
to:
* WebVideo/MyWayEntertainment: This parody troupe is infamous for ''The Juggernaut Bitch!!'' (''WesternAnimation/XMen'')), (''WesternAnimation/XMenTheAnimatedSeries'')), and makes other gag dubs of ''Franchise/PowerRangers'', ''Manga/{{Bleach}}'', and ''WesternAnimation/TheRealGhostbusters'', among others. The Juggernaut line became an AscendedMeme in the third ''[[Film/XMenTheLastStand X-Men]]'' film.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* WebOriginal/HowItsActuallyMade is a fake dub of footage of how things are made, with comical inaccuracies and profanity all delivered in the same monotone voice.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Updating Link
Changed line(s) 375 (click to see context) from:
* Creator/DisneyXD's WesternAnimation/MarvelUniverse block has the ''WesternAnimation/MarvelMashUp'' series, which gives this treatment to clips from Creator/MarvelComics cartoons produced during the 1970s and '80s, such as ''WesternAnimation/TheFantasticFour1978'', ''WesternAnimation/SpiderManAndHisAmazingFriends'', and an AnimatedAdaptation of ''ComicBook/IncredibleHulk''. The results feel like an AbridgedSeries in all but name.
to:
* Creator/DisneyXD's WesternAnimation/MarvelUniverse block has the ''WesternAnimation/MarvelMashUp'' series, which gives this treatment to clips from Creator/MarvelComics cartoons produced during the 1970s and '80s, such as ''WesternAnimation/TheFantasticFour1978'', ''WesternAnimation/SpiderManAndHisAmazingFriends'', and an AnimatedAdaptation of ''ComicBook/IncredibleHulk''.''WesternAnimation/TheIncredibleHulk1982''. The results feel like an AbridgedSeries in all but name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Tastes Like Diabetes is now a disambig between Sweetness Aversion and Sickingly Sweet. Zero Context Example entries and entries that do not fit anywhere else will be deleted.
Changed line(s) 98 (click to see context) from:
* The Glitter Force dubs of ''Anime/SmilePrecure'' and ''Anime/DokiDokiPrecure'' somewhat counts as this as there are lampshade hangings, the TalkingIsAFreeAction during the transformation and Glitter Peace's TastesLikeDiabetes catchphrase.
to:
* The Glitter Force dubs of ''Anime/SmilePrecure'' and ''Anime/DokiDokiPrecure'' somewhat counts as this as there are lampshade hangings, the TalkingIsAFreeAction during the transformation and Glitter Peace's TastesLikeDiabetes saccharine catchphrase.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 98 (click to see context) from:
* The Glitter Force dubs of ''Anime/SmilePrecure'' and ''Anime/DokiDokiPrecure'' somewhat counts as this as there are lampshade hangings, the TalkingIsAFreeAction during the transformation and Glitter Peace's TasteLikeDiabetes catchphrase.
to:
* The Glitter Force dubs of ''Anime/SmilePrecure'' and ''Anime/DokiDokiPrecure'' somewhat counts as this as there are lampshade hangings, the TalkingIsAFreeAction during the transformation and Glitter Peace's TasteLikeDiabetes TastesLikeDiabetes catchphrase.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Up To Eleven is a defunct trope
Changed line(s) 58 (click to see context) from:
* ''Anime/GhostStories'' got a whole new script and became a completely comedic series by taking RefugeInAudacity to [[UpToEleven whole new extremes]]. The lead writer for the English dub, Steven Foster, was told to do whatever it took to sell the series overseas as long as he kept the general plot elements and major character names in the story; everything else was fair game, including the way in which they ''explain'' those story elements.
to:
* ''Anime/GhostStories'' got a whole new script and became a completely comedic series by taking RefugeInAudacity to [[UpToEleven whole new extremes]].extremes. The lead writer for the English dub, Steven Foster, was told to do whatever it took to sell the series overseas as long as he kept the general plot elements and major character names in the story; everything else was fair game, including the way in which they ''explain'' those story elements.
Changed line(s) 64 (click to see context) from:
* ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'': The Creator/{{Funimation}} dub {{flanderiz|ation}}es some of the countries' character traits (which were themselves blatant stereotypes to begin with) and turns the RefugeInAudacity that was already in the Japanese version UpToEleven. [[BrokenBase Half the fandom thinks it's hilarious, the other half hates it and thinks some of the newly added jokes are very offensive]].
to:
* ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'': The Creator/{{Funimation}} dub {{flanderiz|ation}}es some of the countries' character traits (which were themselves blatant stereotypes to begin with) and turns the RefugeInAudacity that was already in the Japanese version UpToEleven.up a notch. [[BrokenBase Half the fandom thinks it's hilarious, the other half hates it and thinks some of the newly added jokes are very offensive]].
Changed line(s) 68 (click to see context) from:
%%* Funimation strikes yet again with their ''Anime/OhEdoRocket'' dub. It takes the goofiness UpToEleven. Well, that, and it has LOTS of swearing.
to:
%%* Funimation strikes yet again with their ''Anime/OhEdoRocket'' dub. It takes the goofiness UpToEleven.up a notch. Well, that, and it has LOTS of swearing.
Changed line(s) 264 (click to see context) from:
* "[[https://www.youtube.com/watch?v=TwU-3MvnrEE I-van el Trolazo]]"[[note]]I-Van the CampGay[[/note]] is a He-Man gag dub by WebVideo/ElBananero that takes the HomoeroticSubtext internet meme [[UptoEleven to the extreme]].
to:
* "[[https://www.youtube.com/watch?v=TwU-3MvnrEE I-van el Trolazo]]"[[note]]I-Van the CampGay[[/note]] is a He-Man gag dub by WebVideo/ElBananero that takes the HomoeroticSubtext internet meme [[UptoEleven to the extreme]].extreme.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Disambiguating/moving pages. Consensus received from this thread.
Changed line(s) 361 (click to see context) from:
* ''[[https://www.youtube.com/watch?v=lDPRwLlpdTU The Legend of Beavis]]'' takes an episode of the animated ''WesternAnimation/TheLegendOfZelda'' series and replaces Link and King Harkinian's lines with clips from ''WesternAnimation/BeavisAndButtHead'' (as well as [[WesternAnimation/BeavisAndButtHeadDoAmerica the movie)]], while keeping everyone else's original voice acting intact. There's even a FreezeFrameBonus wherein a mirror behind Link shows Beavis' reflection. Mostly sticks to the plot of the original episode despite this new characterization, [[spoiler: until there's a sudden ''WesternAnimation/Sealab2021'' crossover ending]].
to:
* ''[[https://www.youtube.com/watch?v=lDPRwLlpdTU The Legend of Beavis]]'' takes an episode of the animated ''WesternAnimation/TheLegendOfZelda'' ''WesternAnimation/TheLegendOfZelda1989'' series and replaces Link and King Harkinian's lines with clips from ''WesternAnimation/BeavisAndButtHead'' (as well as [[WesternAnimation/BeavisAndButtHeadDoAmerica the movie)]], while keeping everyone else's original voice acting intact. There's even a FreezeFrameBonus wherein a mirror behind Link shows Beavis' reflection. Mostly sticks to the plot of the original episode despite this new characterization, [[spoiler: until there's a sudden ''WesternAnimation/Sealab2021'' crossover ending]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 227 (click to see context) from:
* ''VideoGame/TheNeverhood'': The unofficial Russian translation is this. Klogg's whole character largely becomes a TakeThat to Windows 95, Hoborg is renamed after Tuborg beer, and the lore of the [[NarrativeFiligree Hall Of Records]] is replaced with jokes and anecdotes. The mood of the game generally stays the same due to having very little in the way of dialogue.
to:
* ''VideoGame/TheNeverhood'': The unofficial A Russian translation is fan-translation for ''VideoGame/TheNeverhood'' does this. Klogg's whole character largely becomes a TakeThat to Windows 95, Hoborg is renamed after Tuborg beer, and the lore of the [[NarrativeFiligree Hall Of Records]] is replaced with jokes and anecdotes. The mood of the game generally stays the same due to having very little in the way of dialogue.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 59 (click to see context) from:
--->'''Mio:''' Shirotabi, please forgive me for bringing you back to life! I know now that it could never work between us. As much as we want it to, it could never be! Not because [[InterspeciesRomance you're a rabbit]], but because you're '''''Black'''''.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12,13 (click to see context) from:
-->-- '''Meowth''', ''Anime/{{Pokemon}}'' (English dub)
to:
-->-- '''Meowth''', ''Anime/{{Pokemon}}'' ''Anime/PokemonTheSeries'' (English dub)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 43 (click to see context) from:
'''Ship's robot:''' Greetings. I am Fambot 3. I am beautiful. I love you.\\
to:
'''Ship's robot:''' Greetings. I am Fambot 3. I am beautiful. I love you.\\you MMMMMM!\\
'''Harlock:''' I like you too!\\
'''Harlock:''' I like you too!\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 361 (click to see context) from:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}} Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes who's main motivation is getting their PS5 back from Emperor Belos, Andrias is obsessed with singing (especially the Wellerman song) and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
to:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}} Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes who's main motivation is getting their PS5 [[UsefulNotes/PlayStation5 PS5]] back from Emperor Belos, Andrias is obsessed with singing (especially the Wellerman song) and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 361 (click to see context) from:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}} Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes, and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
to:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}} Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes, jokes who's main motivation is getting their PS5 back from Emperor Belos, Andrias is obsessed with singing (especially the Wellerman song) and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
* The 1979 anime of ''Manga/{{Doraemon}}'' had an obscure British English dub that was made in the 90's that had silly and inappropriate dialogue that was not included in the original Japanese version. To make it even funnier, [[VocalDissonance Nobita and Shizuka sounded nothing like normal 10-year old children]]. This English dub was going to air on {{Creator/MTV}} UK, [[WhatCouldHaveBeen but they decided not to air it and only a pilot was produced]].
to:
* The 1979 anime of ''Manga/{{Doraemon}}'' had an obscure British English dub that was made in the 90's '90s that had silly and inappropriate dialogue that was not included in the original Japanese version. To make it even funnier, [[VocalDissonance Nobita and Shizuka sounded nothing like normal 10-year old 10-year-old children]]. This English dub was going to air on {{Creator/MTV}} UK, [[WhatCouldHaveBeen but they decided not to air it and only a pilot was produced]].
Changed line(s) 56 (click to see context) from:
--> '''Ken''': Décidément, [[BilingualBonus les temps comme les oeufs sont durs]].[[labelnote:Translation]] "Times are hard, and so are boiled eggs."[[/labelnote]]
to:
Deleted line(s) 59 (click to see context) :
Changed line(s) 62 (click to see context) from:
* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'' goes temporarily gag dub mode when it comes to the scenes with Yuki Nagato simply reading a book in "Someday In The Rain". Seeing as how it's just a long, boring moment of silence in the original, the dub actors decided to fill it in by speaking aloud the contents of the book to humorous results.
to:
* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'' goes temporarily gag dub mode when it comes to the scenes with Yuki Nagato simply reading a book in "Someday In The Rain". Seeing as how it's just a long, boring moment of silence in the original, the dub actors decided to fill it in by speaking aloud the contents of the book to with humorous results.
Changed line(s) 67 (click to see context) from:
* The Pioneer/Geneon dub of ''Anime/LupinIIIPartII'', which aired on Creator/AdultSwim in the early 2000's, added a number of jokes and pop culture references that are out of place for a show from the 1970's (e.g. references to Shaquille O'Neil, ''WesternAnimation/TheSimpsons'', and UsefulNotes/TheWarOnTerror). The anachronistic references disappear almost completely after the first season, and the following two seasons are more {{Woolseyism}}. However, because Adult Swim only aired the first season, viewers assume the entire run of the dub is like that.
to:
* The Pioneer/Geneon dub of ''Anime/LupinIIIPartII'', which aired on Creator/AdultSwim in the early 2000's, 2000s, added a number of jokes and pop culture references that are out of place for a show from the 1970's 1970s (e.g. references to Shaquille O'Neil, O'Neal, ''WesternAnimation/TheSimpsons'', and UsefulNotes/TheWarOnTerror). The anachronistic references disappear almost completely after the first season, and the following two seasons are more {{Woolseyism}}. However, because Adult Swim only aired the first season, viewers assume the entire run of the dub is like that.
Changed line(s) 76 (click to see context) from:
* The first few episodes of the original ''Manga/{{Saiyuki}}'' anime series, dubbed by Creator/ADVFilms, were chalk full of profanity and script rewrites in the English version, including a rewritten personality for one particular character. These differences were gradually toned down over the course of the series; the second half of the series and the Requiem film are much more in-line with the Japanese version. Compare the character of Hakkai between the first few episodes and the film.
to:
* The first few episodes of the original ''Manga/{{Saiyuki}}'' anime series, dubbed by Creator/ADVFilms, were chalk full chock-full of profanity and script rewrites in the English version, including a rewritten personality for one particular character. These differences were gradually toned down over the course of the series; the second half of the series and the Requiem film are much more in-line with the Japanese version. Compare the character of Hakkai between the first few episodes and the film.
Changed line(s) 111,112 (click to see context) from:
* In the Latin-American dub of ''WesternAnimation/{{Shrek}}'' (and its sequels), Donkey was voiced by Mexican comedian Eugenio Derbez. Since he is so well known in the region, they had him introduce his own brand of humor into much of the dialogue, including the addition of quite a few local pop-culture references.
* ''WesternAnimation/FritzTheCat'' had [[DuelingDubs two Italian dubs released almost simultaneously]]: one was serious and faithful to the original, while the other was a full fledged gag dub where the entire plot was thrown away to have the characters crack puns and make jokes about sex and politics. The former one is currently lost.
* ''WesternAnimation/FritzTheCat'' had [[DuelingDubs two Italian dubs released almost simultaneously]]: one was serious and faithful to the original, while the other was a full fledged gag dub where the entire plot was thrown away to have the characters crack puns and make jokes about sex and politics. The former one is currently lost.
to:
* In the Latin-American dub of ''WesternAnimation/{{Shrek}}'' (and its sequels), Donkey was voiced by Mexican comedian Eugenio Derbez. Since he is so well known well-known in the region, they had him introduce his own brand of humor into much of the dialogue, including the addition of quite a few local pop-culture references.
* ''WesternAnimation/FritzTheCat'' had [[DuelingDubs two Italian dubs released almost simultaneously]]: one was serious and faithful to the original, while the other was afull fledged full-fledged gag dub where the entire plot was thrown away to have the characters crack puns and make jokes about sex and politics. The former one is currently lost.
* ''WesternAnimation/FritzTheCat'' had [[DuelingDubs two Italian dubs released almost simultaneously]]: one was serious and faithful to the original, while the other was a
Changed line(s) 166 (click to see context) from:
* The entire series ''Kung Faux'' was old kung-fu action films with various hip-hop people doing voiceovers. Most of the voices weren't too high profile (Queen Latifah was a character in an episode) but even to the rap-challenged it sounds like some hilariously bad blacksploitation film. Throw in an avalanche of visual effects, a bunch of on-screen commentary, [[UnsoundEffect Unsound Effects]] like KRAK and SCHOOLED and the occasional [[SayingSoundEffectsOutLoud Saying A Sound Effect Out Loud]] for additional comedy. Possibly the funniest example was [[https://www.youtube.com/watch?v=RlS8WN6_IRM#t=0m50s ''Ill Masta'']].
to:
* The entire series ''Kung Faux'' was old kung-fu action films with various hip-hop people doing voiceovers. Most of the voices weren't too high profile (Queen Latifah was a character in an episode) but even to the rap-challenged rap-challenged, it sounds like some hilariously bad blacksploitation film. Throw in an avalanche of visual effects, a bunch of on-screen commentary, [[UnsoundEffect Unsound Effects]] like KRAK and SCHOOLED and the occasional [[SayingSoundEffectsOutLoud Saying A Sound Effect Out Loud]] for additional comedy. Possibly the funniest example was [[https://www.youtube.com/watch?v=RlS8WN6_IRM#t=0m50s ''Ill Masta'']].
Changed line(s) 171 (click to see context) from:
* The French series "Messages à caractère informatif" (close enough to PublicServiceAnnouncement) does this to 80s training videos and ads, such as turning a construction company ad into a CrazySurvivalist showing off his nuclear-proof bunker.
to:
* The French series "Messages à caractère informatif" (close enough to PublicServiceAnnouncement) does this to 80s '80s training videos and ads, such as turning a construction company ad into a CrazySurvivalist showing off his nuclear-proof bunker.
Changed line(s) 188 (click to see context) from:
* The 2004 Canadian series ''Steve Smith Playhouse'' (starring [[Series/{{The Red Green Show}} Red Green himself]]) provided a twist on the gag dub format, as Steve only dubbed over ''one'' lead character. This, plus editing to the half hour timeslot, was enough to severely change the tone and plot of the original movie despite every other character retaining their original dialogue.
to:
* The 2004 Canadian series ''Steve Smith Playhouse'' (starring [[Series/{{The Red Green Show}} Red Green himself]]) provided a twist on the gag dub format, as Steve only dubbed over ''one'' lead character. This, plus editing to the half hour half-hour timeslot, was enough to severely change the tone and plot of the original movie despite every other character retaining their original dialogue.
Changed line(s) 193,194 (click to see context) from:
** In Australia it's been re-dubbed and re-edited in about 3 more ways in addition to showing both of the American and UK versions.
** In Spain it was gag dubbed as "Humor Amarillo" (Yellow Humour), and was quite popular in the early 90s. It was briefly revived in 2006-2007 and reruns are syndicated.
** In Spain it was gag dubbed as "Humor Amarillo" (Yellow Humour), and was quite popular in the early 90s. It was briefly revived in 2006-2007 and reruns are syndicated.
to:
** In Australia Australia, it's been re-dubbed and re-edited in about 3 more ways in addition to showing both of the American and UK versions.
** InSpain Spain, it was gag dubbed as "Humor Amarillo" (Yellow Humour), Humour) and was quite popular in the early 90s. It was briefly revived in 2006-2007 and reruns are syndicated.
** In
Changed line(s) 203 (click to see context) from:
* The UK broadcast of the 1970s Japanese TV adaptation of ''Literature/TheWaterMargin'' was like this. The dubbing team didn't receive any translation of the scripts beyond brief plot synopses, and threw in a lot more humour than was present in the original.
to:
* The UK broadcast of the 1970s Japanese TV adaptation of ''Literature/TheWaterMargin'' was like this. The dubbing team didn't receive any translation of the scripts beyond brief plot synopses, synopses and threw in a lot more humour than was present in the original.
Deleted line(s) 206 (click to see context) :
Changed line(s) 227 (click to see context) from:
* [[VideoGame/{{STALKER}} GSC game world]] is responsible for pirate Russian translations of ''VideoGame/DukeNukem3D'' and ''VideoGame/{{Blood}}'' where monsters, aliens and zombies talk in obscenities, with Caleb from Blood playing role of Ukrainian nationalist. There are [[VideoGame/{{Quake}} other]] Russian bootleg translations filled with random gags by various authors.
to:
* [[VideoGame/{{STALKER}} GSC game world]] is responsible for pirate Russian translations of ''VideoGame/DukeNukem3D'' and ''VideoGame/{{Blood}}'' where monsters, aliens aliens, and zombies talk in obscenities, with Caleb from Blood playing role of Ukrainian nationalist. There are [[VideoGame/{{Quake}} other]] Russian bootleg translations filled with random gags by various authors.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 363 (click to see context) from:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}}]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes, and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
to:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}}]]'' ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}} Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes, and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 363 (click to see context) from:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/Tomotasauce]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes, and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
to:
* [=YouTuber=] ''[[WebVideo/Tomotasauce]]'' ''[[WebVideo/{{Tomotasauce}}]]'' is known for doing gag dubs of ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' and ''WesternAnimation/TheOwlHouse'', where [[spoiler:The Golden Guard]] is a child that loves doing Joe Mama and Ligma Balls style jokes, and Anne sounds like ''WesternAnimation/MickeyMouse''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 379,380 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/TheSecretShow'' has one entire ''official'' episode based around the characters trying to overdub a previous episode in ''Martian''. Halfway through, they just decide to screw it all and watch it.
--> Changed Daily didn't even bother to learn Martian, and as a result, he just decides to speak gibberish.
--> Changed Daily didn't even bother to learn Martian, and as a result, he just decides to speak gibberish.
to:
* ''WesternAnimation/TheSecretShow'' has one entire ''official'' episode based around the characters trying to overdub a previous episode in ''Martian''. Halfway through, they just decide to screw it all give up and watch it.
-->it instead. Changed Daily didn't even bother to learn Martian, and as a result, Martian. Instead, he just decides to speak gibberish.
-->
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 314 (click to see context) from:
* ''WebVideo/MrDoodleburger'' is a series of highly offensive and profane BlackComedy gag dubs of two Australian television shows - the sitcom ''Series/HeyDad'', and soap drama ''Series/HomeAndAway''. The dubs of Hey Dad are couched in the RealitySubtext that the actor of the main character (Robert Hughes) was convicted of sexual assault on children in 2014. They are so dark that Youtube eventually removed and banned the account where they were initially posted.
to:
* ''WebVideo/MrDoodleburger'' is a series of highly offensive and profane BlackComedy gag dubs of two Australian television shows - the sitcom ''Series/HeyDad'', and soap drama ''Series/HomeAndAway''. The dubs of Hey Dad are couched in the RealitySubtext that the actor of the main character (Robert Hughes) was convicted of sexual assault on children in 2014. They are so dark that Youtube eventually removed and banned the account where they were initially posted.posted after a ThinkOfTheChildren moral panic from elements of the mainstream media who didn't appreciate their works being used for the dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 76 (click to see context) from:
* The first few episodes of the original ''Manga/{{Saiyuki}}'' anime series, dubbed by ADV Films, were chalk full of profanity and script rewrites in the English version, including a rewritten personality for one particular character. These differences were gradually toned down over the course of the series; the second half of the series and the Requiem film are much more in-line with the Japanese version. Compare the character of Hakkai between the first few episodes and the film.
to:
* The first few episodes of the original ''Manga/{{Saiyuki}}'' anime series, dubbed by ADV Films, Creator/ADVFilms, were chalk full of profanity and script rewrites in the English version, including a rewritten personality for one particular character. These differences were gradually toned down over the course of the series; the second half of the series and the Requiem film are much more in-line with the Japanese version. Compare the character of Hakkai between the first few episodes and the film.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 57,58 (click to see context) from:
* ''Anime/GhostStories'' got a whole new script and became a completely comedic series by taking RefugeInAudacity to [[UpToEleven whole new extremes]]. ADV was told to do whatever it took to sell the series overseas as long as they kept the general plot elements and major character names in the story; everything else was fair game for the actors, including the way in which they ''explain'' those story elements. The voice actors weren't given scripts, just general storylines and improvisational prompts like "[[HarpoDoesSomethingFunny your character comes in and says something belittling to the cop]]".
** The last point is a popular myth, rather than fact, and one actively refuted by Steven Foster (the writer for the dub) in interviews. He's actually described much of the process that went into the dub in depth, and while the script was written in a haphazard 'on the fly' way, very little actual improvisation by the voice actors ever happened. "The actors would chime in with a joke or a line every now and then, which is, I guess, how the rumor got started that the whole show was ad-libbed," is a direct quote.
** The last point is a popular myth, rather than fact, and one actively refuted by Steven Foster (the writer for the dub) in interviews. He's actually described much of the process that went into the dub in depth, and while the script was written in a haphazard 'on the fly' way, very little actual improvisation by the voice actors ever happened. "The actors would chime in with a joke or a line every now and then, which is, I guess, how the rumor got started that the whole show was ad-libbed," is a direct quote.
to:
* ''Anime/GhostStories'' got a whole new script and became a completely comedic series by taking RefugeInAudacity to [[UpToEleven whole new extremes]]. ADV The lead writer for the English dub, Steven Foster, was told to do whatever it took to sell the series overseas as long as they he kept the general plot elements and major character names in the story; everything else was fair game for the actors, game, including the way in which they ''explain'' those story elements. The voice actors weren't given scripts, just general storylines and improvisational prompts like "[[HarpoDoesSomethingFunny your character comes in and says something belittling to the cop]]".
** The last point is a popular myth, rather than fact, and one actively refuted by Steven Foster (the writer for the dub) in interviews. He's actually described much of the process that went into the dub in depth, and while the script was written in a haphazard 'on the fly' way, very little actual improvisation by the voice actors ever happened. "The actors would chime in with a joke or a line every now and then, which is, I guess, how the rumor got started that the whole show was ad-libbed," is a direct quote.elements.
** The last point is a popular myth, rather than fact, and one actively refuted by Steven Foster (the writer for the dub) in interviews. He's actually described much of the process that went into the dub in depth, and while the script was written in a haphazard 'on the fly' way, very little actual improvisation by the voice actors ever happened. "The actors would chime in with a joke or a line every now and then, which is, I guess, how the rumor got started that the whole show was ad-libbed," is a direct quote.
Is there an issue? Send a MessageReason:
YMMV
Changed line(s) 47 (click to see context) from:
%%* Many see Funimation's dub of ''Anime/Danganronpa3'' as such. With some even going so far [[FanNickname referring to the dub]] as Funimation's official Abridged Series.
to:
%%* Many see Funimation's dub of ''Anime/Danganronpa3'' as such. With some even going so far [[FanNickname referring to the dub]] as Funimation's official Abridged Series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 375 (click to see context) from:
* The ''WesternAnimation/HarveyBirdmanAttorneyAtLaw'' episode "Turner Classic Birdman" is a dub of several classic ''WesternAnimation/{{Birdman}}'' shorts, replacing the characters' lines with far more ridiculous dialogue.
to:
* The ''WesternAnimation/HarveyBirdmanAttorneyAtLaw'' episode "Turner Classic Birdman" is a dub of several classic ''WesternAnimation/{{Birdman}}'' ''WesternAnimation/Birdman1967'' shorts, replacing the characters' lines with far more ridiculous dialogue.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
%%* "[[https://www.youtube.com/watch?v=2a_gW1KvuFk George Carlin Dubbing Thomas The Tank Engine]]", which takes George Carlin's narrations of Thomas The Tank Engine episodes and mixes them in with clips from [[PlayingAgainstTheType Carlin's stand-up routine and other appearances of his.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Flame Bait and spacing.
Changed line(s) 270 (click to see context) from:
** One of ''WesternAnimation/PostmanPat'', where Pat is a [[AdaptationalVillainy drug dealer]] who cheats on his wife ( [[WhatAnIdiot and bragging about it to her face]] ), and unintentionally causes the death of Major Forbes' wife ( [[LackOfEmpathy not that Pat really cares]] ). The dub ends with Pat DrivenToSuicide after losing his job, getting kicked out of his home by his wife, risking both jail and getting killed by his crime boss for losing some heroin.
to:
** One of ''WesternAnimation/PostmanPat'', where Pat is a [[AdaptationalVillainy drug dealer]] who cheats on his wife ( [[WhatAnIdiot and (and bragging about it to her face]] ), face), and unintentionally causes the death of Major Forbes' wife ( [[LackOfEmpathy ([[LackOfEmpathy not that Pat really cares]] ).cares]]). The dub ends with Pat DrivenToSuicide after losing his job, getting kicked out of his home by his wife, risking both jail and getting killed by his crime boss for losing some heroin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 64 (click to see context) from:
-> '''Johnny Yong Bosch''': ''HERE IT COMES, FOLKS! THE WORST COMEDY SKIT IN HISTORY! GET READY!''
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 59,60 (click to see context) from:
-->'''Mio:''' Shirotabi, please forgive me for bringing you back to life! I know now that it could never work between us. As much as we want it to, it could never be! Not because [[InterspeciesRomance you're a rabbit]], but because you're '''''Black'''''.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
* The American dub of the hentai series ''Bible Black'' features eardrum-puncturing cheesy voices and a cornucopia of over-the-top foreign accents, possibly meant as a way of stripping the series of some of its tension and scariness. Because as we all know, a show that at its core is made [[EverybodyHasLotsofSex just for people to masturbate to]] definitely needs some of its more extreme elements toned down.
to:
* The American dub of the hentai {{hentai}} series ''Bible Black'' features eardrum-puncturing cheesy voices and a cornucopia of over-the-top foreign accents, possibly meant as a way of stripping the series of some of its tension and scariness. Because as we all know, a show that at its core is made [[EverybodyHasLotsofSex just for people to masturbate to]] definitely needs some of its more extreme elements toned down.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 374 (click to see context) from:
* The ''WesternAnimation/HarveyBirdmanAttorneyAtLaw'' episode "Turner Classic Birdman" is one of several classic ''WesternAnimation/{{Birdman}}'' shorts, replacing the characters' lines with far more ridiculous dialogue.
to:
* The ''WesternAnimation/HarveyBirdmanAttorneyAtLaw'' episode "Turner Classic Birdman" is one a dub of several classic ''WesternAnimation/{{Birdman}}'' shorts, replacing the characters' lines with far more ridiculous dialogue.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The 2021 film ''Corona Zombies'' is mostly a gag dub of the 1980 Italian film ''Virus'', with the dialogue changed to reference the COVID-19 pandemic and subsequent toilet paper shortage, and added footage of a woman in her house who is eventually dragged into the other film with [[SpecialEffectsFailure some rather questionable special effects]].