History Main / AlternateCharacterReading

8th May '18 9:06:10 AM Andyroid
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Manga/{{Aphorism}}'' uses this as a plot point. All the students at Naraka High have a SemanticSuperpower based on a specific ''kanji'', and one of the ways they can twist these powers is by alternate readings of that character.
23rd Apr '18 5:27:47 PM catmuto
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Manga/SkipBeat'' has the period drama ''The Lotus in the Mire'', where Kyoko immediately reads part of the title as ''Hachisu''. Kanae is surprised, as she read it as ''Hasu'' initially. Kyoko says that it's correct, but she just assumed it would be read as the more old-fashioned ''Hachisu'' because of the story being set in the time of feudal Japan.
7th Apr '18 10:57:54 AM Rhivana
Is there an issue? Send a Message


* ''Franchise/{{Gundam}}'' loves doing this with its SuperDeformed Musha (samurai-themed) sub-series, usually giving the characters {{Meaningful Name}}s that are still pronounced "Gundam", "Zaku", etc. One specific example is Lady Kawaguchi's Gunpla from ''Anime/GundamBuildFightersTry''. Its name is written as 紅武者アメイジング (Kurenai Musha Amazing), but the kanji have the furigana レッドウォーリア (Red Warrior), with the full English name being "Kurenai Musha" Red Warrior Amazing[[note]]The distinction being that it's a Musha version of the Red Warrior (Perfect Gundam III) from the old ''Plamo Kyoshiro'' series[[/note]]. Even its weapons work like this; it has wheel-shaped shields on its forearms named 炎輪甲 (''Enrinkou'', literally "Fire Wheel Armor"), with the furigana ホイールアーマー ("Wheel Armor").

to:

* ''Franchise/{{Gundam}}'' loves doing this with its SuperDeformed Musha (samurai-themed) sub-series, usually giving the characters {{Meaningful Name}}s that are especially when they have exhausted all sorts of ateji in earlier series and still pronounced "Gundam", "Zaku", etc.need kanji in the names to convey a JidaiGeki feel. One specific example is Lady Kawaguchi's Gunpla from ''Anime/GundamBuildFightersTry''. Its name is written as 紅武者アメイジング (Kurenai Musha Amazing), but the kanji have the furigana レッドウォーリア (Red Warrior), with the full English name being "Kurenai Musha" Red Warrior Amazing[[note]]The distinction being that it's a Musha version of the Red Warrior (Perfect Gundam III) from the old ''Plamo Kyoshiro'' series[[/note]]. Even its weapons work like this; it has wheel-shaped shields on its forearms named 炎輪甲 (''Enrinkou'', literally "Fire Wheel Armor"), with the furigana ホイールアーマー ("Wheel Armor").
26th Mar '18 10:17:52 AM kyojikasshu
Is there an issue? Send a Message


* Played with in ''Manga/DragonBall'' when the [[CombatCommentator Tenkaichi Budokai announcer]] mispronounced Son Goku's name as "Mago Gosora" the first time he reads it. At the next tournament, he misreads Chaozu's name as "Gyoza".

to:

* Played with in ''Manga/DragonBall'' when the [[CombatCommentator Tenkaichi Budokai announcer]] mispronounced Son Goku's name as "Mago Gosora" the first time he reads it. At the next tournament, he misreads Chaozu's Chiaotzu's name as "Gyoza"."Gyoza". This gets LostInTranslation in the English dub of the anime, since rather than trying to explain character readings to the audience, the dialogue is changed so that it's made clear the announcer is struggling with reading some [[TheIllegible poor handwriting]] on the contestants' entry forms. This actually fits [[BookDumb Goku's character]] as he's only just learned to read and write in the last few months before his first tournament.
6th Mar '18 7:31:59 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The ''Manga/MiracleGirls'' LicensedGame for the SuperFamicom has a subtitle in which for "Fushigi Sekai no Daibōken" has furigana indicating the GratuitousEnglish reading "Miracle World Adventure."

to:

* The ''Manga/MiracleGirls'' LicensedGame for the SuperFamicom UsefulNotes/SuperFamicom has a subtitle in which for "Fushigi Sekai no Daibōken" has furigana indicating the GratuitousEnglish reading "Miracle World Adventure."
10th Feb '18 4:19:00 PM WillyFourEyes
Is there an issue? Send a Message


* Kamikishiro from "Boogiepop Doesn't Laugh" likes to do this with people's names and calls Touka "Fuji."

to:

* Kamikishiro from "Boogiepop ''[[LightNovel/BoogiepopSeries Boogiepop Doesn't Laugh" Laugh]]'' likes to do this with people's names and calls Touka "Fuji."
8th Feb '18 6:48:16 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** The series associates [[{{Onmyoudo}} shikigami]] with computers. This tends to show up by having one term in kanji and the other in furigana. Sometimes related terms get the same treatment.

to:

** The series associates [[{{Onmyoudo}} [[{{UsefulNotes/Onmyodo}} shikigami]] with computers. This tends to show up by having one term in kanji and the other in furigana. Sometimes related terms get the same treatment.
2nd Jan '18 8:15:13 PM petewarrior
Is there an issue? Send a Message


* Back in her Music/SakuraGakuin days, Moa Kikuchi's CatchPhrase was "Value love the most". This is a pun on her given name, since "Moa" is written with the kanji characters for "most" and "love". Following {{Music/Babymetal}}'s popularity, a brand of saké Japanese rice wine written with the same kanji but pronounced "Sai-ai" (the individual pronunciations of the kanji characters) [[TheRedStapler got a surge of demand]] from fans wanting to have the "Moa saké".

to:

* Back in her Music/SakuraGakuin days, Moa Kikuchi's CatchPhrase was "Value love the most". This is a pun on her given name, since "Moa" is written with the kanji characters for "most" and "love". Following {{Music/Babymetal}}'s popularity, a brand of saké Japanese (Japanese rice wine wine) written with the same kanji but pronounced "Sai-ai" (the individual pronunciations of the kanji characters) [[TheRedStapler got a surge of demand]] from fans wanting to have the "Moa saké".
2nd Jan '18 8:13:41 PM petewarrior
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

[[folder: Music]]
* Back in her Music/SakuraGakuin days, Moa Kikuchi's CatchPhrase was "Value love the most". This is a pun on her given name, since "Moa" is written with the kanji characters for "most" and "love". Following {{Music/Babymetal}}'s popularity, a brand of saké Japanese rice wine written with the same kanji but pronounced "Sai-ai" (the individual pronunciations of the kanji characters) [[TheRedStapler got a surge of demand]] from fans wanting to have the "Moa saké".
[[/folder]]
19th Dec '17 9:59:05 AM bwburke94
Is there an issue? Send a Message


** In ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneySpiritOfJustice'', this was used in localization with Bucky Whet; the characters on his outfit were changed from his Japanese surname to kanji that can be pronounced "Ueto", a pun on his last name. This itself has a double meaning, as they can also be interpreted as "[[DrowningMySorrows heavy drinker]]".

to:

** In ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneySpiritOfJustice'', this was used in localization with Bucky Whet; the characters on his outfit were changed from his Japanese surname (打ち立て ''Uchitate'') to kanji that can be pronounced "Ueto", a pun on his last name. This itself has a double meaning, as they can also be interpreted as "[[DrowningMySorrows heavy drinker]]".
This list shows the last 10 events of 282. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.AlternateCharacterReading