History Main / AlternateCharacterReading

29th Jun '16 4:53:25 AM AndyLA
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/AssassinationClassroom'': Kimura's first name is written with the kanji for "Masayoshi" (正義), but it actually reads as "Jasutisu" (Justice), [[EmbarrassingFirstName much to his embarrassment]].

to:

* ''Manga/AssassinationClassroom'': Kimura's first name is written with the kanji for "Masayoshi" (正義), but it actually reads as "Jasutisu" (Justice), [[EmbarrassingFirstName much to his embarrassment]]. Becomes a BilingualBonus when you know the kanji sequence can also be read as ''seigi'', which is, wouldn't you know it, Japanese for "justice" (his father is a police officer who takes "to serve and protect" pretty damn seriously).


Added DiffLines:

* In ''Manga/SlamDunk'', Sakuragi calls the Sannoh (山王) team "Yamaoh", partly to try and rile them up, partly just because he's BookDumb. Also, some characters unfamiliar with Rukawa call him "Nagarekawa" because they don't know the first kanji of his name (流, which means "flow", discussed above) uses the on-yomi form ''ru''.
29th Jun '16 4:39:33 AM AndyLA
Is there an issue? Send a Message


* 訓読み ('Kun-yomi') is based on the native Japanese word for whatever the character represents (e.g. "inu" for 犬 (dog)). These readings date back to before the Chinese writing system came to Japan (Japan had no writing system of its own until they started importing Chinese writing around the mid 4th-century). Kun-yomi is most often used when a character appears singly, often with "okurigana" (the hiragana that comes after a kanji to provide completion and/or inflection, verbs being a notable example). There can be many kun-yomi for a single character. Examples: 読む (yo-mu = to read), 書く (ki-ku = to write), 食べる (ta-be-ru = to eat), 星 (hoshi = star). Even though kun-yomi is often reserved for single character appearanaces, you can also sometimes find it in combinations, like 名前 (na-mae = Name), which uses kun-yomi for both.

to:

* 訓読み ('Kun-yomi') is based on the native Japanese word for whatever the character represents (e.g. "inu" for 犬 (dog)). These readings date back to before the Chinese writing system came to Japan (Japan had no writing system of its own until they started importing Chinese writing around the mid 4th-century). Kun-yomi is most often used when a character appears singly, often with "okurigana" (the hiragana that comes after a kanji to provide completion and/or inflection, verbs being a notable example). There can be many kun-yomi for a single character. Examples: 読む (yo-mu = to read), 書く (ki-ku (ka-ku = to write), 食べる (ta-be-ru = to eat), 星 (hoshi = star). Even though kun-yomi is often reserved for single character appearanaces, you can also sometimes find it in combinations, like 名前 (na-mae = Name), which uses kun-yomi for both.
25th Jun '16 1:03:23 PM LinTaylor
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Manga/JoJosBizarreAdventure'' uses this fairly often; for example, Killer Queen has an attack written as 負けて死ね, which means "Lose and Die", but the furigana for it is バイツァ・ダスト, which translates as "[[Music/{{Queen}} Bites the Dust]]".
21st Jun '16 4:17:20 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message


* ''VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry'':
** Used to horrifying effect; the town's annual Watanagashi Festival (translated normally as "Cotton Drifting") has an alternate reading; "Wata" (Cotton) also means [[spoiler:"Entrails". Yes, someone in the story has noticed this. And yes, we get to see the bloody results.]]
** Miyo Takano used to be named "Miyoko" before she was adopted by Professor Takano. Since his first name (Hifumi) can be written "One Two Three", she changes her name to "Miyo", written "Three Four".

to:

* ''VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry'':
**
''VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry'': Used to horrifying effect; the town's annual Watanagashi Festival (translated normally as "Cotton Drifting") has an alternate reading; "Wata" (Cotton) also means [[spoiler:"Entrails". Yes, someone in the story has noticed this. And yes, we get to see the bloody results.]]
** Miyo Takano used to be named "Miyoko" before she was adopted by Professor Takano. Since his first name (Hifumi) can be written "One Two Three", she changes her name to "Miyo", written "Three Four".
]]
21st Jun '16 4:11:40 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message


* ''VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry'': Used to horrifying effect; the town's annual Watanagashi Festival (translated normally as "Cotton Drifting") has an alternate reading; "Wata" (Cotton) also means [[spoiler:"Entrails". Yes, someone in the story has noticed this. And yes, we get to see the bloody results.]]

to:

* ''VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry'': ''VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry'':
**
Used to horrifying effect; the town's annual Watanagashi Festival (translated normally as "Cotton Drifting") has an alternate reading; "Wata" (Cotton) also means [[spoiler:"Entrails". Yes, someone in the story has noticed this. And yes, we get to see the bloody results.]]]]
** Miyo Takano used to be named "Miyoko" before she was adopted by Professor Takano. Since his first name (Hifumi) can be written "One Two Three", she changes her name to "Miyo", written "Three Four".
10th Jun '16 11:13:54 PM Chabal2
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Kaguya's name can be read as Teruyo, but it's mainly used in fanworks where Mokou is deliberately misreading her nemesis' name.
8th May '16 6:37:52 AM Wuz
Is there an issue? Send a Message


* A joke in Chinese has somebody whose name is 珠月坡 (Zhu Yuepo) gets called 猪肚皮 (pig's belly skin) instead. The words 珠 and 猪 are pronounced the same, and 月坡 and 肚皮 are written with the same strokes, but with the left part of 坡 moved onto 肚.

to:

* A joke in Chinese has somebody whose name is 珠月坡 (Zhu Yuepo) gets called 猪肚皮 (pig's belly skin) instead. The words 珠 and 猪 are pronounced the same, and 月坡 and 肚皮 are written with the same strokes, but with the left part of 坡 moved onto 肚.肚 (essentially a visual-based pun).
2nd May '16 12:04:47 AM Sparvid
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Creator/AkiToyosaki has a fairly unusual way to spell her first name (愛生), so she sometimes calls herself "Ainama" which are two of the most common readings of those two kanji.
27th Mar '16 7:27:31 PM ImperialMajestyXO
Is there an issue? Send a Message


Not to be confused with AlternateCharacterInterpretation. See GoroawaseNumber for creative Japanese interpretation of numerals.

to:

Not to be confused with AlternateCharacterInterpretation.AlternativeCharacterInterpretation. See GoroawaseNumber for creative Japanese interpretation of numerals.
27th Mar '16 7:56:13 AM anza_sb
Is there an issue? Send a Message
This list shows the last 10 events of 217. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.AlternateCharacterReading