Follow TV Tropes

Following

Context FrAutoDemonstratif / AveugleIdiotTraduction

Go To

1[[quoteright:250:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/rsz_hand-grenade-translation_8782.jpg]]
2[-[[caption-width-right:250:[[Fr/TheTreacheryOfImages Ceci n'est pas un extincteur de feu]].[[note]]Joueurs de jeux vidéo diraient "[[Fr/MindScrew oui]]" à la fois.[[/note]]]]-]
3
4-> ''"Attention: ne pas prendre tout en consommant de l'alcool ou d'imprégnation de la machinerie lourde." Je suppose qu'ils laissent le Kudzu écrire les étiquettes à nouveau.''
5--> - '''Le Suicide,''' [[FrContenuWebOriginal/ProtectorsOfThePlotContinuum Une Seul Lettre]]
6
7Une Traduction "Blind Idiot" est une traduction d'une langue à une autre où la traduction est trop littérale, grammaticalement incorrect, très maladroit, ou clairement manque ce que le mot ou la phrase était censée signifier. Si une traduction est charabia complet, il est un [[Fr/TraductionTrainDebris Train Wreck de Traduction]]. Chevauche parfois avec [[Fr/GratuitousForeignLanguage Gratuitous Langue Étrangère]].
8
9Les problèmes de traductions "idiots aveugles" peuvent être si mauvais, ils peuvent être interdits. California State Law interdit de traduire l'expression "notaire public" comme un "idiot aveugle" traduction en espagnol (Californie Code Gouvernement, § 8219,5 (c)), parce qu'au lieu de traduire en "quelqu'un qui peut authentifier les signatures et prêter serment", la phrase se traduit par "fonctionnaire du gouvernement".
10
11Le nom n'a pas pour but d'être une insulte contre le traducteur (bien que cela fonctionne tout aussi bien de cette façon), d'où les guillemets: "[[Fr/CitationApocryphe imbécile aveugle]]" est une [[Fr/RecursiveTranslation Traduction Récursive]] le vieux dicton "loin des yeux, loin du cœur". Un ordinateur dans un laboratoire a été exécuté une version bêta d'un certain logiciel de traduction et traduit "loin des yeux, loin du cœur" -- à- d "si vous cachez quelque chose, parfois les gens oublient qu'il existait en premier lieu" -- dans chinois et revenir à anglais, et l'impression de lire "idiot invisible".
12
13Comparez [[Fr/RecursiveTranslation Récursive Traduction]]. Voir aussi [[Fr/JapaneseRanguage Japonaise Ranguage]] et [[Fr/AsianSpeekeeEngrish Asiatique Speekee Engrish]], où les blagues sont faites au sujet prononciations impairs. Peut conduire à [[Fr/BiteTheWaxTadPole Bite the Wax Tadpole]]. Quand quelqu'un essaie de parler une autre langue et ne parvient pas horriblement dans ce mode, il est [[Fr/MyHovercraftIsFullOfEels Mon Hovercraft est Plein de Eels]].
14
15Il y a des pages qui contribuent exemples humoristiques de traductions erronées. Peut-être le plus populaire est [[http://engrish.com/ Engrish.com]].
16
17----
18

Top