Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,4 (click to see context) from:
* AlternativeCharacterInterpretation--Compare Molester Man's character in the live action movie to the doujinshi
* CargoShip--Molester and Sachiko.
* EnsembleDarkhorse: Going by the popularity poll in the omake chapter, Chief Abe, Sachiko and Miss Yamaoka. Miss Yamaoka especially due to barely having any lines or indeed much page time managed to finish in fourth place one spot ''higher'' than Molester (the main character).
* {{Woolseyism}}-—Miss Understanding is a word play on Misunderstanding. The literal translation is Miss Misunderstanding but this is more difficult to say[[http://boonscanlations.blogspot.co.uk/2012/12/molester-man-8-9.html]]
* CargoShip--Molester and Sachiko.
* EnsembleDarkhorse: Going by the popularity poll in the omake chapter, Chief Abe, Sachiko and Miss Yamaoka. Miss Yamaoka especially due to barely having any lines or indeed much page time managed to finish in fourth place one spot ''higher'' than Molester (the main character).
* {{Woolseyism}}-—Miss Understanding is a word play on Misunderstanding. The literal translation is Miss Misunderstanding but this is more difficult to say[[http://boonscanlations.blogspot.co.uk/2012/12/molester-man-8-9.html]]
to:
*
* EnsembleDarkhorse: Going by the popularity poll in the omake chapter, Chief Abe, Sachiko and Miss Yamaoka. Miss Yamaoka
*
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* EnsembleDarkhorse: Going by the popularity poll in the omake chapter, Chief Abe, Sachiko and Miss Yamaoka. Miss Yamaoka especially due to barely having any lines or indeed much page time managed to finish in fourth place one spot ''higher'' than Molester (the main character).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* AlternativeCharacterInterpretation--Compare Molester Man's character in the live action movie to the doujinshi
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* {{Woolseyism}}—Miss Understanding is a word play on Misunderstanding. The literal translation is Miss Misunderstanding but this is more difficult to say[[http://boonscanlations.blogspot.co.uk/2012/12/molester-man-8-9.html]]
to:
* {{Woolseyism}}—Miss CargoShip--Molester and Sachiko.
* {{Woolseyism}}-—Miss Understanding is a word play on Misunderstanding. The literal translation is Miss Misunderstanding but this is more difficult to say[[http://boonscanlations.blogspot.co.uk/2012/12/molester-man-8-9.html]]
* {{Woolseyism}}-—Miss Understanding is a word play on Misunderstanding. The literal translation is Miss Misunderstanding but this is more difficult to say[[http://boonscanlations.blogspot.co.uk/2012/12/molester-man-8-9.html]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* {{Woolseyism}}—Miss Understanding is a word play on Misunderstanding. The literal translation is Miss Misunderstanding but this is more difficult to say[[http://boonscanlations.blogspot.co.uk/2012/12/molester-man-8-9.html]]