(does so)
ACK! DAT LIGHT!
Just him, or does Caster get nudie times too?
WHY DO YOU PEOPLE KEEP TAUNTING ME?!
I WANT TO PLAY CCC SO BAD IT HURTS.
DAMN THEM FOR NOT LOCALIZING IT! I DON'T EVEN KNOW WHO THEY ARE BUT DAMN THEM ANYWAY!
Let the joy of love give you an answer! Check out my book!The Secret Gardens are the only times the other servants are nude if I recall right.
Archer has the one of the biggest bust sizes, by the way.
edited 3rd Mar '15 9:36:52 PM by OmegaRadiance
Every accusation by the GOP is ALWAYS a confession.Well, the importance of Sakura in comparison to your Servant depends on the route you are following, normal (Servant) or CCC (Sakura, only available on New Game+). Do note that Gilgamesh's route is nearly fully translated over at Tsuki no Ura.
The one group of guys working on a fan translation gave up, too. The thing is, CCC requires a coder more than it does a translator. I'm actually surprised that nobody picked up the translation. I mean, I get why Aksys didn't (game's got sexual content up the wazoo and the PSP was in its dying days when CCC was released), but I still find it strange that a game that popular can't seem to find a translator. Particularly given its fanbase has a great deal of moonrune comprehending people.
edited 3rd Mar '15 10:27:42 PM by IAmNotCreativeEnough
himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu na no da himitsu keisatsu yami ni magireru supai katsudou torishimariJust reading it isn't enough. I need to experience it.
BL gave up? Good god. I guess I better get cracking and learn Japanese then.
Let the joy of love give you an answer! Check out my book!The only guys that I know were working on a translation patch they intended to release to the public were the Xenotranslations folks, more importantly, Neoxephon and Macaronron. Neoxephon being the one who was doing the coding job. When it comes down to it, getting someone to do the translations is relatively simple. The problem is doing the coding. If someone could contact Aksys and have them meet the translators halfway, IE, the fan translator does the actual translating job while Aksys programs it into the game, you could entirely bypass the problem and get the translation to be an official release, which limits the possibilities of you getting a cease and desist. Sort of like how the SKM translators got in contact with Mangagamer to get their backing to release Shin Koihime Musou officially.
Then again, companies that work like Mangagamer and do the smart thing are a rarity.
edited 3rd Mar '15 11:08:06 PM by IAmNotCreativeEnough
himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu na no da himitsu keisatsu yami ni magireru supai katsudou torishimariA Vita port is probably the only way we are going to see the game.
Even that is unlikely, though. How much longer will this generation of portables last?
edited 4th Mar '15 8:39:53 AM by IAmNotCreativeEnough
himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu na no da himitsu keisatsu yami ni magireru supai katsudou torishimariAnother two years, I'd say. A year at the least.
Let the joy of love give you an answer! Check out my book!For some reason, I've been having visions of Saber going 'I'm the king. Your argument is invalid'. True, it's more something Gilgamesh would say but...
Which Saber? Arturia, Arturia, Arturia, or Nero?
I still want Saber Sentai Arturanger with Nero complaining that her name isn't Arturia.
edited 15th Mar '15 4:31:14 PM by Zelenal
Let the joy of love give you an answer! Check out my book!Nero would likely taunt them all.
Nero: "Unlike all of you, I have breasts. Also, I'm Emperor, which is automatically superior to a King. So there."
edited 15th Mar '15 8:51:43 PM by IAmNotCreativeEnough
himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu na no da himitsu keisatsu yami ni magireru supai katsudou torishimariOh, she would definitely flaunt her breasts and probably just be a massive troll in general.
Let the joy of love give you an answer! Check out my book!And maybe even smugly remark about the possibility that she's Arturia's ancestor (a possibility that should predictably horrify Arturia).
Fiat iustitia, et pereat mundus.Which one?
Let the joy of love give you an answer! Check out my book!The British one. The historical figure believed to have inspired King Arthur's myths is speculated to have been the son/descendant of a Roman general.
Fiat iustitia, et pereat mundus.Marq, the corrent answer when he asks that question is:
Yes.
himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu na no da himitsu keisatsu yami ni magireru supai katsudou torishimariI prefer the answer of "Yes, no, neither, both, and all of the above", and let him figure out what that means.
Say, what do you Iri's reaction would be if she was told that Saber (with whom she has quite the Ho Yay subtext) will end up in a sexual relationship with her husband's future adoptive son?
edited 16th Mar '15 10:13:00 AM by MarqFJA
Fiat iustitia, et pereat mundus."I want details! What's your favorite position? How big is he?"
himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu na no da himitsu keisatsu yami ni magireru supai katsudou torishimari... Oh yeah, I forgot the whole Riding skill incident.
Fiat iustitia, et pereat mundus.What happened?
[DATA LOST]Scene: Fate Zero, when Saber and Irisviel first arrived to Japan via plane. They were just leaving the plane, and Saber mentioned her Riding skill. Iri, being predictably and adorably ignorant about the particulars of Servant class skills, listens as Saber explains it... then giggles as the tail end of Saber's explanation has some Does This Remind You of Anything? subtext, which Saber is completely ignorant about and thus is puzzled as to what Iri finds funny.
EDIT: Apparently, the official interpretation is that Iri took Saber's explanation literally, coming up with this mental image◊. Here's a transcript of the relevant scene from the light novel; it appears that Iri was actually trying to imagine Saber's reaction if she had actually seen the cockpit, with its vast multitude of gauges, buttons, and blinking lights.
edited 16th Mar '15 12:28:49 PM by MarqFJA
Fiat iustitia, et pereat mundus.
While the context is certainly there, what's clear is that Rin or Rani fall for Hakuno (it's pretty damn obvious in the "Please eat the lunch I made" scene). Hakuno's own feelings are implied to go beyond simple friendship, yes, but how far they go is a little less clear.
If it makes you feel better, while Sakura is clearly important, CCC places a great deal more emphasis on Hakuno's relationship with whatever servant you pick. Yes, even with Gilgamesh. Then again, CCC has a lot more focus on the characters' relations with each other... well, that, and nudity. And innuendo. They cranked the sexy content up to eleven.
I mean, we even get to see Gilgamesh naked! I'm not even kidding. Youtube it. AUO Castoff!
edited 3rd Mar '15 9:18:59 PM by IAmNotCreativeEnough
himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu na no da himitsu keisatsu yami ni magireru supai katsudou torishimari