Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
* {{Blooper}}: Aurora Miranda couldn't speak English as well as her sister, Carmen, so when she says "Hello" in English to José, it is clearly dubbed in.
to:
* {{Blooper}}: Aurora {{Blooper}}:
**Aurora Miranda couldn't speak English as well as her sister, Carmen, so when she says "Hello" in English to José, it is clearly dubbedin.in.
** During the "Three Caballeros" song, when Donald, Jose, and Panchito fight over the silhouette of the "Latin baby", the buttons on Donald's shirt are missing.
**Aurora Miranda couldn't speak English as well as her sister, Carmen, so when she says "Hello" in English to José, it is clearly dubbed
** During the "Three Caballeros" song, when Donald, Jose, and Panchito fight over the silhouette of the "Latin baby", the buttons on Donald's shirt are missing.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* ActorSharedBackground: José was voiced by Brazilian musician José Oliveira and Panchito was voiced by Mexican-American actor Joaquin Garay, mostly avoiding the FakeNationality that was often employed with Latin American characters in 1940s Hollywood.
to:
* ActorSharedBackground: José was voiced by Brazilian musician José Oliveira (whose stage name was "Zé Carioca", much like the Brazilian Portuguese name of José) and Panchito was voiced by Mexican-American actor Joaquin Garay, mostly avoiding the FakeNationality that was often employed with Latin American characters in 1940s Hollywood.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* CreatorsFavorite: Panchito is one of the favorite characters Creator/ToshioFurukawa, his Japanese voice actor, likes to voice.
to:
* CreatorsFavorite: Panchito is one of the favorite characters roles of Creator/ToshioFurukawa, his Japanese voice actor, likes to voice.actor.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* FirstAppearance: Of Panchito Pistoles.
to:
* FirstAppearance: Of Panchito Pistoles.Pistoles and the Aracuan Bird.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* CompletelyDifferentTitle: In Brazil it [[TitledAfterTheSong takes the name of one of the featured tracks]], ''Você Já Foi a Bahia?''
to:
* CompletelyDifferentTitle: In Brazil Brazil, it [[TitledAfterTheSong takes the name of one of the featured tracks]], ''Você Já Foi a Bahia?''
Changed line(s) 9,10 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print. However, it does have an official Digital HD release, and a Disney Movie Club-exclusive CompilationRerelease Blu-ray with ''WesternAnimation/SaludosAmigos''. It is also available on the Disney+ streaming service.
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish and Brazilian Portuguese dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs. Also, all three of them dubbed themselves in the Italian dub.
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish and Brazilian Portuguese dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs. Also, all three of them dubbed themselves in the Italian dub.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow Somehow, this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print. However, it does have an official Digital HD release, and a Disney Movie Club-exclusive CompilationRerelease Blu-ray with ''WesternAnimation/SaludosAmigos''. It is also available on the Disney+ streaming service.
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish and Brazilian Portuguese dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs. Also, all three of them dubbed themselves in the Italian dub and the French dub.
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish and Brazilian Portuguese dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs. Also, all three of them dubbed themselves in the Italian dub and the French dub.
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
** There was another planned film for the Caballeros. It would have not only introduced the fourth Caballero, but also would have taken place in Cuba. The book ''The Disney that Never Was: Stories of Unproduced Animation'' talks about it. And designs of the fourth Caballero [[http://blackwingdiaries.blogspot.com/2006/06/fred-moorecharacter-designs-for-unmade.html show that]] he is Cuban.
to:
** There was another planned film for the Caballeros. It would have not only introduced the fourth Caballero, but also would have taken place in Cuba. The book ''The Disney that Never Was: Stories of Unproduced Animation'' talks about it. And designs of the fourth Caballero [[http://blackwingdiaries.blogspot.com/2006/06/fred-moorecharacter-designs-for-unmade.html show that]] he is Cuban.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* ActorSharedBackground: José was voiced by Brazilian actor José Oliveira and Panchito was voiced by Mexican-American actor Joaquin Garay, mostly avoiding the FakeNationality that was often employed with Latin American characters in 1940s Hollywood.
to:
* ActorSharedBackground: José was voiced by Brazilian actor musician José Oliveira and Panchito was voiced by Mexican-American actor Joaquin Garay, mostly avoiding the FakeNationality that was often employed with Latin American characters in 1940s Hollywood.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* ActorSharedBackground: José was voiced by Brazilian actor José Oliviera and Panchito was voiced by Mexican actor Joaquin Garay, avoiding the FakeNationality that was often employed with Latin American characters in 1940s Hollywood.
to:
* ActorSharedBackground: José was voiced by Brazilian actor José Oliviera Oliveira and Panchito was voiced by Mexican Mexican-American actor Joaquin Garay, mostly avoiding the FakeNationality that was often employed with Latin American characters in 1940s Hollywood.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added line(s) 8 (click to see context) :
* CompletelyDifferentTitle: In Brazil it [[TitledAfterTheSong takes the name of one of the featured tracks]], ''Você Já Foi a Bahia?''
Added line(s) 8 (click to see context) :
* DuelingDubs: While the most circulated Brazilian Portuguese dub is the original one from the 1940s, there is also one made for the VHS that also got broadcast on TV.
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs. Also, all three of them dubbed themselves in the Italian dub.
to:
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish and Brazilian Portuguese dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs. Also, all three of them dubbed themselves in the Italian dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Names The Same disambig
Deleted line(s) 9 (click to see context) :
* NamesTheSame: This Pablo may be a penguin, [[WesternAnimation/TheBackyardigans but he never knew any Uniquas]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* FirstAppearance: Of Panchito Pistoles.
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
** Almost all of the songs featured in this movie are already existing songs. The only song originally written for this movie is the song simply known as “Mexico.”
to:
** Almost all of the songs featured in this movie are already existing songs. The only song originally written for this movie is the song simply known as “Mexico.”"Mexico".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9,10 (click to see context) from:
* RealSongThemeTune: The Three Caballeros theme song uses the same tune as an existing song, ''Ay Jalisco no te Rajes''. In fact, when Panchito begins singing in Spanish, he's actually singing a verse from the original song.
** The other songs featured in this movie are also already existing songs. The only song originally written for this movie is the song simply known as “Mexico.”
** The other songs featured in this movie are also already existing songs. The only song originally written for this movie is the song simply known as “Mexico.”
to:
* RealSongThemeTune: RealSongThemeTune:
** The Three Caballeros theme song uses the same tune as an existing song, ''Ay Jalisco no te Rajes''. In fact, when Panchito begins singing in Spanish, he's actually singing a verse from the original song.
**The other Almost all of the songs featured in this movie are also already existing songs. The only song originally written for this movie is the song simply known as “Mexico.”
** The Three Caballeros theme song uses the same tune as an existing song, ''Ay Jalisco no te Rajes''. In fact, when Panchito begins singing in Spanish, he's actually singing a verse from the original song.
**
Changed line(s) 13 (click to see context) from:
** As mentioned above, there was another planned film for the Caballeros. It would have not only introduced the fourth Caballero, but also would have taken place in Cuba. The book ''The Disney that Never Was: Stories of Unproduced Animation'' talks about it. And designs of the fourth Caballero [[http://blackwingdiaries.blogspot.com/2006/06/fred-moorecharacter-designs-for-unmade.html show that]] he is Cuban.
to:
** As mentioned above, there There was another planned film for the Caballeros. It would have not only introduced the fourth Caballero, but also would have taken place in Cuba. The book ''The Disney that Never Was: Stories of Unproduced Animation'' talks about it. And designs of the fourth Caballero [[http://blackwingdiaries.blogspot.com/2006/06/fred-moorecharacter-designs-for-unmade.html show that]] he is Cuban.
Is there an issue? Send a MessageReason:
YMMV
Deleted line(s) 6 (click to see context) :
* FanNickname: Back in his homeland of Brazil, José is endearingly known as "Zé Carioca".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* ThrowItIn: Animator Ward Kimball was never given any real direction for the titular song, so he just threw in whatever crazy images his mind could conjure up. He was surprised when Walt approved of it.
to:
* ThrowItIn: Animator Ward Kimball was never given any real direction for the titular song, so he just threw in whatever crazy images his mind could conjure up. He was surprised when Walt approved of it. In fact, he animated almost the entire sequence by himself (with the exception of the solo shots of José, which were done by Fred Moore).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* {{Blooper}}: Aurora Miranda couldn't speak English as well as her sister, Carmen, so when she says "Hello" in English to José, it is clearly dubbed in.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* TheDanza: José is still voiced by José Oliviera, while Professor Holloway (Narrator of ''The Cold-Blooded Penguin) is voiced by Creator/SterlingHolloway.
to:
* TheDanza: José is still voiced by José Oliviera, Oliviera (whose nickname was Ze Carioca, before he started voicing the character), while Professor Holloway (Narrator of ''The Cold-Blooded Penguin) is voiced by Creator/SterlingHolloway.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Gauchito from "The Flying Gauchito" segment would have appeared in a second short, "The Laughing Gauchito", in which he had a laugh that [[GlassShatteringSound could shatter glass]] and would become a celebrity, until his voice changed. It got as far as rough animation before being shelved.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moved to the YMMV page.
Deleted line(s) 9 (click to see context) :
* PoorMansSubstitute: The dancer is not Carmen Miranda, but her sister Aurora.
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
** There was a planned segment to be titled ''The Pelican and the Snipe'', but it ended up being released as [[WesternAnimation/MiscellaneousDisneyShorts a separate short]].
to:
** There was a planned segment to be titled ''The Pelican and the Snipe'', but it ended up being released as [[WesternAnimation/MiscellaneousDisneyShorts a separate short]].short]].
----
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
Cleaning up Mexicans Love Speedy Gonzales and removing misuse
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* FanNickname: Back in his homeland of Brazil, José is [[MexicansLoveSpeedyGonzales endearingly]] known as "Zé Carioca".
to:
* FanNickname: Back in his homeland of Brazil, José is [[MexicansLoveSpeedyGonzales endearingly]] endearingly known as "Zé Carioca".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ActorSharedBackground: José was voiced by Brazilian actor José Oliviera and Panchito was voiced by Mexican actor Joaquin Garay, avoiding the FakeNationality that was often employed with Latin American characters in 1940s Hollywood.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 13 (click to see context) from:
** As mentioned above, there was another planned film for the Caballeros. It would have not only introduced the fourth Caballero, but also would have taken place in Cuba. The book ''[[http://www.amazon.com/Disney-That-Never-Was-Unproduced/dp/0786860375 The Disney that Never Was: Stories of Unproduced Animation]]'' talks about it. And designs of the fourth Caballero [[http://blackwingdiaries.blogspot.com/2006/06/fred-moorecharacter-designs-for-unmade.html show that]] he is Cuban.
to:
** As mentioned above, there was another planned film for the Caballeros. It would have not only introduced the fourth Caballero, but also would have taken place in Cuba. The book ''[[http://www.amazon.com/Disney-That-Never-Was-Unproduced/dp/0786860375 The ''The Disney that Never Was: Stories of Unproduced Animation]]'' Animation'' talks about it. And designs of the fourth Caballero [[http://blackwingdiaries.blogspot.com/2006/06/fred-moorecharacter-designs-for-unmade.html show that]] he is Cuban.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 6 (click to see context) from:
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs.
to:
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs. Also, all three of them dubbed themselves in the Italian dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print. However, it does have an official Digital HD release, and a Disney Movie Club-exclusive CompilationRerelease Blu-ray with ''Disney/SaludosAmigos''. It is also available on the Disney+ streaming service.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print. However, it does have an official Digital HD release, and a Disney Movie Club-exclusive CompilationRerelease Blu-ray with ''Disney/SaludosAmigos''.''WesternAnimation/SaludosAmigos''. It is also available on the Disney+ streaming service.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Trivia cannot be played with
Deleted line(s) 4 (click to see context) :
* FakeNationality: Averted (impressively by 40's standards) with José and Panchito, who were voiced by actual Brazilian and Mexican José Oliviera and Joaquin Garay, respectively.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs.
to:
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs. Clarence Nash also dubs Donald for the Mexican Spanish dub, as does José Olivera for both the Brazilian Portuguese and Mexican Spanish dubs.
Is there an issue? Send a MessageReason:
[[Western Animation/Futurama Good news everyone!]] This movie is available on the Disney+ streaming service!
Changed line(s) 6 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print. However, it does have an official Digital HD release, and a Disney Movie Club-exclusive CompilationRerelease Blu-ray with ''Disney/SaludosAmigos''.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print. However, it does have an official Digital HD release, and a Disney Movie Club-exclusive CompilationRerelease Blu-ray with ''Disney/SaludosAmigos''. It is also available on the Disney+ streaming service.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Since when does the DMC sell their exclusive Blu-ray Discs on DVD? You messed up indentation, too.
Changed line(s) 6,7 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print, although it does have an official Digital HD release.
** As of February 2018, it has been given a CompilationRerelease with ''Disney/SaludosAmigos'' on DVD and, for the first time ever, UsefulNotes/BluRay as a Disney Movie Club Exclusive.
** As of February 2018, it has been given a CompilationRerelease with ''Disney/SaludosAmigos'' on DVD and, for the first time ever, UsefulNotes/BluRay as a Disney Movie Club Exclusive.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: Somehow this became the first of Disney's post-Golden Age 1940s package films to have all of its [=DVDs=] go out of print, although print. However, it does have an official Digital HD release.
** As of February 2018, it has been givenrelease, and a Disney Movie Club-exclusive CompilationRerelease Blu-ray with ''Disney/SaludosAmigos'' on DVD and, for the first time ever, UsefulNotes/BluRay as a Disney Movie Club Exclusive.''Disney/SaludosAmigos''.
** As of February 2018, it has been given
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* CreatorsFavorite: Panchito is one of the favorite characters Creator/ToshioFurukawa, his Japanese voice actor, likes to voice.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* NamesTheSame: This Pablo may be a penguin, [[WesternAnimation/TheBackyardigans but he never knew any Uniquas]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ThrowItIn: Animator Ward Kimball was never given any real direction for the titular song, so he just threw in whatever crazy images his mind could conjure up. He was surprised when Walt approved of it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs.
Deleted line(s) 10 (click to see context) :
* SameLanguageDub: Joaquin Garay dubbed himself as Panchito in the Mexican Spanish dub, but only in the songs.