Random

Trivia: Professor Layton

  • Fake Brit: Most of the voice actors in the English-language release of the games put on fake British accents. Actual British-English test players of the game reportedly hated Lani Minella's mockney accent for Luke so much that the British edition completely redubs Luke's lines with English-born Maria Darling. Christopher Robin Miller, however, put on an accent for the Professor so convincing that many players think he is British.
  • Fan Nickname: The robot dog in Curious Village has no default name, so many players have dubbed it "Gizmo" since it's entirely built out of "strange gizmos." Future Luke has been dubbed 'Legal!Luke', 'Legal', or 'Tom'. Don Paolo is often referred to as 'DP'.
  • Hey, It's That Voice!
    • In the UK version Luke is voiced by Maria Darling, the voice of Roary The Racing Car.
    • In Unwound Future, Future Luke is voiced by Yuri Lowenthal, and Dr. Stahngun/Dimitri Allen is voiced by Liam O Brien.
      • O'Brien makes a reappearance in Last Specter as Luke's father Clark.
      • Lowenthal also makes a reappearance in Miracle Mask as Randall.
    • And surely one of the many characters voiced by Lani Minella will remind some of Rouge the Bat.
    • Emmy Altava is Emma Tate in The Eternal Diva
  • Internet Backdraft: Generally happens in response to changing characters' names in the localization process. One of the bigger outcries was in Diabolical Box when they changed the perfectly fine name of 'Anthony' to 'Anton'. Lots of fans still refuse to use the latter.
  • Memetic Mutation: "I haff tvelve metchsteek," despite this phrase originating from Penny Arcade.
  • No Export for You: It's questionable if the two books, Professor Layton and the Wandering Castle and Professor Layton and the Phantom Deity, or the manga series will come over to the West at all.
  • Non-Singing Voice: With Janice in the movie. Averted in the Japanese version; played straight in the English track, since they left in Nana Mizuki's Japanese vocals for the songs.
  • The Other Darrin:
    • Luke in the UK version, he has a different voice than in the US version.
    • Flora has a different actress from the games in Eternal Diva.
    • Don Paulo is voiced by Christopher Robin Miller in the games and then by Jonathan Keeble in The Eternal Diva
  • Talking to Himself: The English-Language release of the games has Christopher Robin Miller taking on three parts as not only the Professor, but also Detective Chelmey and Don Paolo. Considering that in the first game, "Chelmey" was simply Paolo in disguise, this is somewhat appropriate. The Japanese games had different actors for all three characters. Luke follows the same patch - Lani Minella (in the US versions) voices not only Luke, but also Flora, Katia, Celeste...basically all the women in the original trilogy.
  • What Could Have Been: The second game was first intended to take place in a tropical island where Layton must use his puzzle skills to survive, then the designers noticed such a situation wouldn't be very gentleman-like. Though he did go to a tropical island in Professor Layton and the Eternal Diva.