Follow TV Tropes

Following

Trivia / Corrector Yui

Go To

  • Actor Allusion: In episode 33, a virus-infected Control does the "In the name of the moon, I will punish you!" pose to Freeze, who is voiced by Kotono Mitsuishi.
  • Anime First: Conceived originally as an anime, it had two manga adaptations. The one done by Keiko Okamoto was released as a companion to the anime, while the other one drawn by Kia Asamiya himself was serialized at the end of the first season.
  • Bonus Material: Due to the Okamoto's manga adaptation was being published by NHK's publishing subsidiary (they produced and aired the anime), it contained some interviews done to the staff and part of the voice acting cast. One of the manga volumes also contained some character model sheets, as well. These weren't included in the North American edition of the manga.
  • Cross-Dressing Voices: In almost every dub of the series, Ecco is voiced by a woman.
  • Keep Circulating the Tapes:
    • The anime had an official home media release on DVD by Viz Media in 2003. It's still possible to get some DVD copies at very low prices from secondhand sellers... however, only 18 episodes out of 52 were released and distributed in four single volumes. There are copies of all episodes from the Latinamerican Spanish and the Brazilian Portuguese dubs scattered around the net (they both used the English translated scripts for their dubs, if you are curious in taking a look), too. Thankfully, as of December 2021, the series has finally received complete fansubs.
    • Tokyopop released only the first part of the manga's adaptation by Keiko Okamoto. The volumes can still be obtainable from second hand sellers at very low prices.
  • Market-Based Title: In Italy, the anime is known as Yui Ragazza Virtuale (Yui, the Virtual Girl).
  • No Export for You:
    • While the anime received a TV release in Latin America and Brazil during the earlier 2000s, the U.S. just saw a home media release in 2003, thanks to Viz Media. Unfortunately, they only released the first 18 episodes in single volume DVDs due to low sales and lack of interest in continuing it.
    • Tokyopop only published the first part of Keiko Okamoto's manga adaptation (which was based on the first season of the series), and gave up the license not so long after publishing the last volume, also due to low sales. There's no way to get Corrector Yui Ver.2 unless you give a try in searching it at Japanese auction sites.
    • Kia Asamiya's manga adaptation of the first season is also impossible to get around, and although scanlations of it exists (compared to Ver.2), the last portion of the manga (the last 4-5 chapters) was never fan translated.
  • Non-Singing Voice: This is averted in the Japanese version, but in the Latinamerican dub, Yui (MarĂ­a Fernanda Morales) does not sing her "spotlight" song, "Yui's Love Mail".
  • Portmanteau Series Nickname: The Japanese fandom often abbreviates "Corrector Yui" (Korekuta Yui) as "KoreYui".
  • What Could Have Been:
    • In one of the volumes of Asamiya's manga, the anime series planner commented about some plots that were cut due to some issues they were having when working in the animation, especially involving some ideas for networks, such as episodes based on a Mystery Net, an Arabian Net, a net based on "Yui's Four Panel Theater", and a Future Net that would have involved a "Game of Life"-type simulation.
    • Apparently, back in the day, Viz Media acquired the Kia Asamiya's manga rights to publish it in the U.S..
  • Written for My Kids: Kia Asamiya originally wrote the series specifically for his daughter.

Top