Follow TV Tropes

Following

History Recap / TheSimpsonsS3E11BurnsVerkaufenDerKraftwerk

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** It is possible that Mr. Burns has Dementia, but the plant is also large enough that Mr. Burns can't possibility remember everybody.



** In real life, the German businessmen would be able to own the 2nd Cleveland Browns, reborn in 1999, after Art Modell moves the original team to Baltimore.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** It is possible that Mr. Burns has Dementia, but the plant is also large enough that Mr. Burns can't possibility remember everybody.


Added DiffLines:

** In real life, the German businessmen would be able to own the 2nd Cleveland Browns, reborn in 1999, after Art Modell moves the original team to Baltimore.

Added: 791

Removed: 878

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AllGermansAreNazis / BewareTheNiceOnes: Partly subverted. For most of the episode the German businessmen are depicted as honest, friendly, workaholic people who want nothing but the best for their employees and the power plant. Even Lenny puts aside his initial prejudices. Only near the end the Germans get frightened when the safety levels of the power plant become dangerous and let Mr. Burns buy it back from them. When Burns pays them a low price, they naturally feel angry and warn Burns that "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine". As they say this, some sinister music starts playing.
** The Mexican Spanish dub [[{{Woolseyism}} changes]] the "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine" line with "Los alemanes no perdonamos nada" (We Germans do not ''forgive anything''), turning them into outright jerkasses and making the Nazi undertones more prominent.


Added DiffLines:

* BewareTheNiceOnes: For most of the episode the German businessmen are depicted as honest, friendly, workaholic people who want nothing but the best for their employees and the power plant. Even Lenny puts aside his initial prejudices. Only near the end the Germans get frightened when the safety levels of the power plant become dangerous and let Mr. Burns buy it back from them. When Burns pays them a low price, they naturally feel angry and warn Burns that "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine". As they say this, some sinister music starts playing. The Mexican Spanish dub [[{{Woolseyism}} changes]] the "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine" line with "Los alemanes no perdonamos nada" (We Germans do not ''forgive anything''), turning them into outright jerkasses.

Added: 320

Changed: 552

Removed: 873

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BilingualBonus:
** The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk." On the DVDCommentary, the writers simply give up and refer to it as [[TheOneWith "The German Episode."]]
** Mr. Burns' German during the dinner with the German businessmen is correct, even if it has a few grammatical errors. On the other hand, the Mexican Spanish dub replaced Burns and the other Germans' speech with German-sounding gibberish, as neither one of the voice actors spoke German.



* GratuitousGerman: Naturally a lot, since German industrials buy the power plant. Even Smithers tries to learn German.

to:

* GratuitousGerman: Naturally a lot, since German industrials buy the power plant. Even Smithers tries to learn German. The title is a horribly mangled translation of "Burns Sells the Power Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("power plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk." On the DVDCommentary, the writers simply give up and refer to it as [[TheOneWith "The German Episode."]]


Added DiffLines:

* SurprisinglyGoodForeignLanguage: Mr. Burns' German during the dinner with the German businessmen is correct, even if it has a few grammatical errors. On the other hand, the Mexican Spanish dub replaced Burns and the other Germans' speech with German-sounding gibberish, as neither one of the voice actors spoke German.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ScareChord: When Marge enters the kitchen with a bunny-eared version of her usual BeehiveHairdo.

Added: 568

Changed: 572

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The Mexican Spanish dub [[{{Woolseyism}} changes]] the "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine" line with ''Los alemanes no perdonamos nada'' (We Germans do not ''forgive anything''), turning them into outright jerkasses and making the Nazi undertones more prominent.

to:

** The Mexican Spanish dub [[{{Woolseyism}} changes]] the "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine" line with ''Los "Los alemanes no perdonamos nada'' nada" (We Germans do not ''forgive anything''), turning them into outright jerkasses and making the Nazi undertones more prominent.



* BilingualBonus: The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk." On the DVDCommentary, the writers simply give up and refer to it as [[TheOneWith "The German Episode."]]

to:

* BilingualBonus: BilingualBonus:
**
The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk." On the DVDCommentary, the writers simply give up and refer to it as [[TheOneWith "The German Episode."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ComicallyMissingThePoint: One of the Germans asked Homer if they could talk, Homer said no. But the German thought maybe Homer didn't understand him, so he tries to make himself clearer until Homer screams [[BigNo "NOOO!!"]].

to:

* ComicallyMissingThePoint: One of the Germans The German who looks like Sgt Shultz asked Homer if they could talk, Homer said no. But the German thought maybe Homer didn't understand him, so he tries to make himself clearer until Homer screams [[BigNo "NOOO!!"]]. Since asking didn't work, the German likely ''demanded'' he comes with him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* EarlyInstallmentWeirdness: It's weird to see Burns hoot and holler for joy at the price the Germans give him for his plant, given that his wealth has reached Scrooge [=McDuck=] levels of ridiculousness over the years.

to:

* EarlyInstallmentWeirdness: It's weird to see Seeing Burns hoot and holler for joy at the price the Germans give him for his plant, given that his wealth has reached Scrooge [=McDuck=] levels of ridiculousness over the years.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HypocriticalHumor: Moe is infuriated by the prank calls he receives and always vows revenge, but he finds the idea of Bart doing that to others hilarious.

to:

* HypocriticalHumor: Moe is infuriated by the prank calls he receives and always vows revenge, but he finds the idea of Bart doing that to others people (not knowing he's Bart's victim) hilarious.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* SuspiciouslySimilarSong: The music that plays during Homer's Land of Chocolate fantasy sounds nearly like "Captain of Industry" from ''Film/TuckerTheManAndHisDream''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AllGermansAreNazis / BewareTheNiceOnes: Partly subverted. For most of the episode the German businessmen are depicted as honest, friendly, workaholic people who want nothing but the best for their employees and the power plant. Even Lenny puts aside his initial prejudices. Only near the end the Germans get frightened when the safety levels of the power plant become dangerous and let Mr. Burns buy it back from them. When Burns pays them a low price, they naturally feel angry and warn Burns that "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine". As they say this sinister music starts playing.

to:

* AllGermansAreNazis / BewareTheNiceOnes: Partly subverted. For most of the episode the German businessmen are depicted as honest, friendly, workaholic people who want nothing but the best for their employees and the power plant. Even Lenny puts aside his initial prejudices. Only near the end the Germans get frightened when the safety levels of the power plant become dangerous and let Mr. Burns buy it back from them. When Burns pays them a low price, they naturally feel angry and warn Burns that "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine". As they say this this, some sinister music starts playing.

Added: 33

Changed: 29

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


-->'''Burns:''' Advantage: Burns.



* PerpetualPoverty: The state of the Simpsons' life gets worse once Homer loses his job, leading to compromises like Lisa having to do Marge's BeehiveHairdo (making it look more like a pair of bunny ears in the process) and Bart refusing to take baths and reading comics without actually buying them.

to:

* PerpetualPoverty: The state of the Simpsons' life gets worse once Homer loses his job, leading to compromises like Lisa having to do Marge's BeehiveHairdo (making it look more like a pair of bunny ears in the process) and Bart refusing to take baths and reading comics without actually buying them.them (which Marge scolds him for).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BilingualBonus: The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk." On TheDVDCommentary, the writers simply give up and refer to it as [[TheOneWith "The German Episode."]]

to:

* BilingualBonus: The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk." On TheDVDCommentary, the DVDCommentary, the writers simply give up and refer to it as [[TheOneWith "The German Episode."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BilingualBonus: The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk."

to:

* BilingualBonus: The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk." On TheDVDCommentary, the writers simply give up and refer to it as [[TheOneWith "The German Episode."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TakeThat: When Homer originally leaks Burns' asking price ([[spoiler: $100 million]]) to the German businessmen, they observe that "[they]'ll still have enough left to buy the UsefulNotes/{{Cleveland}} Browns."

to:

* TakeThat: When Homer originally leaks Burns' asking price ([[spoiler: $100 million]]) ($100 million) to the German businessmen, they observe that "[they]'ll still have enough left to buy the UsefulNotes/{{Cleveland}} Browns."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AttentionDeficitOohShiny: All it takes is a mention of "the land of chocolate" for Homer to get lost in thought imagining a literal land of chocolate for ten minutes while he's interviewing to keep his job.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* StatusQuoIsGod: DoubleSubverted at the end of the episode, when it seems like Mr. Burns is planning to get revenge on Homer at some point. In later episodes, Burns has completely forgotten who Homer is and Smithers has to remind Burns of his past interactions with Homer.

Added: 300

Changed: 85

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


-->'''Bart:''' Excuse me. I'm looking for-
-->'''Moe:''' (ominously) Wait a minute. I know that voice.
-->'''Bart:''' [[OhCrap (Gulp)]]
-->'''Moe:''' (cheerfully) If it isn't little Bart Simpson! I haven't seen you in years!

to:

-->'''Bart:''' Excuse me. I'm looking for-
-->'''Moe:''' (ominously)
for--\\
'''Moe:''' ''(ominously)''
Wait a minute. I know that voice.
-->'''Bart:''' [[OhCrap (Gulp)]]
-->'''Moe:''' (cheerfully)
voice.\\
''([[OhCrap Bart gulps]])''\\
'''Moe:''' ''(cheerfully)''
If it isn't little Bart Simpson! I haven't seen you in years!



-->'''Homer''': Let me ask you something, does your money make you happy?
-->'''Mr. Burns''': Yes.
-->'''Homer''': Okay, bad example.

to:

-->'''Homer''': -->'''Homer:''' Let me ask you something, does your money make you happy?
-->'''Mr. Burns''': Yes.
-->'''Homer''':
happy?\\
'''Mr. Burns:''' Yes.\\
'''Homer:'''
Okay, bad example.



--> '''Horst''': Then you must have some plans for the future as well?\\
'''Homer''': I sure do!\\
(really long pause)\\
'''Hans''': ...Such as?

to:

--> '''Horst''': '''Horst:''' Then you must have some plans for the future as well?\\
'''Homer''': '''Homer:''' I sure do!\\
(really ''(really long pause)\\
'''Hans''': ...
{{beat}})''\\
'''Hans:''' ...
Such as?


Added DiffLines:

* PerpetualPoverty: The state of the Simpsons' life gets worse once Homer loses his job, leading to compromises like Lisa having to do Marge's BeehiveHairdo (making it look more like a pair of bunny ears in the process) and Bart refusing to take baths and reading comics without actually buying them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* SuspiciouslySimilarSong: The music that plays during Homer's Land of Chocolate fantasy sounds nearly like "Captain of Industry" from ''Film/TuckerTheManAndHisDream''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* KeepingTheEnemyClose: The reason Burns re-hires Homer.
--> '''Burns''': I keep my enemies close, and my enemies even closer. He'll slowly regain his confidence as the months and years drift by, blissfully unaware that the sword of Damocles is dangling just above his head. And then one day, when he least expects it...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AintTooProudToBeg: Burns begs the Germans to buy the plant back. When he hears they're eager to sell, though, he puts the screws in them.


Added DiffLines:

* HypocriticalHumor: Moe is infuriated by the prank calls he receives and always vows revenge, but he finds the idea of Bart doing that to others hilarious.


Added DiffLines:

* OhCrap: Mr. Burns when he realizes the people of Springfield aren't afraid of him anymore.


Added DiffLines:

* SarcasmMode: Mr. Burns's response to the Germans swearing revenge is full of this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[quoteright:250:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/burns_verkaufen_der_kraftwerk.gif]]

Added: 434

Changed: 446

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HiddenDepths: Mr. Burns is revealed to be fluent in German (though some of what he says wouldn't be considered correct if you're a native German speaker). This becomes FridgeHorror when, in a later episode, he reveals that he's a lot like Oskar Schindler (of ''Schindler's List'' fame) in that he made artillery shells for the Nazis (with the only difference being that Burns' shells actually worked, damnit!).

to:

* GratuitousGerman: Naturally a lot, since German industrials buy the power plant. Even Smithers tries to learn German.
* HiddenDepths: Mr. Burns is revealed to be fluent in German (though some of what he says wouldn't be considered correct if you're a native German speaker). This becomes FridgeHorror when, in a later episode, "A Star Is Burns", he reveals that he's a lot like Oskar Schindler (of ''Schindler's List'' ''Film/SchindlersList'' fame) in that he made artillery shells for the Nazis (with the only difference being that Burns' shells actually worked, damnit!).



** Mayor Quimby welcomes the new German bosses with the phrase: "Ich bin ein Springfielder", which is a reference to UsefulNotes/JohnFKennedy's famous quote: "Ich bin ein Berliner".

to:

** Mayor Quimby welcomes the new German bosses with the phrase: "Ich bin ein Springfielder", which is a reference to UsefulNotes/JohnFKennedy's famous quote: 1961 quote during his visit to Berlin: "Ich bin ein Berliner".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NiceJobBreakingItHero: Homer repeatedly screws him and his family out of fortune and eventually ends up jobless and bankrupt.

to:

* NiceJobBreakingItHero: Homer repeatedly screws him and his family out of fortune and eventually ends up jobless and bankrupt. He sells all his company stocks just before they shoot up tremendously, he obliviously gives the Germans a price to buy out Burns' position, and then gets himself fired when they discover his incompetence.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NeverMyFault: Homer grumbles about losing his job, insisting the Germans have no right to declare him unsafe....while rummaging a fork inside a toaster...connected to an overloaded mains.

to:

* NeverMyFault: Homer grumbles about losing his job, insisting the Germans have no right to declare him unsafe....[[HypocriticalHumor while rummaging a fork inside a toaster...connected to an overloaded mains.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* NeverMyFault: Homer grumbles about losing his job, insisting the Germans have no right to declare him unsafe....while rummaging a fork inside a toaster...connected to an overloaded mains.
* NiceJobBreakingItHero: Homer repeatedly screws him and his family out of fortune and eventually ends up jobless and bankrupt.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* BaitAndSwitch: When Bart goes to pick up Homer at Moe's after making a prank phone call there:
-->'''Bart:''' Excuse me. I'm looking for-
-->'''Moe:''' (ominously) Wait a minute. I know that voice.
-->'''Bart:''' [[OhCrap (Gulp)]]
-->'''Moe:''' (cheerfully) If it isn't little Bart Simpson! I haven't seen you in years!
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moved \"What Could Have Been\" to Trivia.


* WhatCouldHaveBeen: The German investors were supposed to be Japanese ones, but the writers thought that [[JapanTakesOverTheWorld reflected reality at the time a bit too much]] (plus, they would have been branded as cliched if they did do it). Though the German wearing glasses appears Asian.
** The "Fudgetown" sign in the "Land of Chocolate" sequence was originally supposed to read, "Hershey Highway," but the censors immediately knew what it was referring to, and asked the writers to change it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The Mexican Spanish dub [[{{Woolseyism}} changes]] the "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine" line with ''Los alemanes no perdonamos nada'' (We Germans does not ''forgive anything''), turning them into outright jerkasses.

to:

** The Mexican Spanish dub [[{{Woolseyism}} changes]] the "We Germans aren't all smiles ''und'' sunshine" line with ''Los alemanes no perdonamos nada'' (We Germans does do not ''forgive anything''), turning them into outright jerkasses.jerkasses and making the Nazi undertones more prominent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Mr. Burns' German during the dinner with the German businessmen is correct, even if it has a few grammatical errors. On the other hand, the Mexican Spanish dub replaced Burns and the other Germans's speech with German-sounding gibberish, as neither one of the voice actors spoke German.

to:

** Mr. Burns' German during the dinner with the German businessmen is correct, even if it has a few grammatical errors. On the other hand, the Mexican Spanish dub replaced Burns and the other Germans's Germans' speech with German-sounding gibberish, as neither one of the voice actors spoke German.



* HiddenDepths: Mr. Burns is revealed to be fluent in German (though some of what he says wouldn't be considered correct if you're a native German speaker). This becomes FridgeHorror when, in a later episode, he reveals that he's a lot like Oskar Schindler (of ''Schindler's List'' fame) in that he made artillery shells for the Nazis (with the only difference being that Burns' shells actually worked).

to:

* HiddenDepths: Mr. Burns is revealed to be fluent in German (though some of what he says wouldn't be considered correct if you're a native German speaker). This becomes FridgeHorror when, in a later episode, he reveals that he's a lot like Oskar Schindler (of ''Schindler's List'' fame) in that he made artillery shells for the Nazis (with the only difference being that Burns' shells actually worked).worked, damnit!).



** Mayor Quimby welcomes the new German bosses with the phrase: "Ich bin ein Springfielder", which is a reference to JohnFKennedy's famous quote: "Ich bin ein Berliner".

to:

** Mayor Quimby welcomes the new German bosses with the phrase: "Ich bin ein Springfielder", which is a reference to JohnFKennedy's UsefulNotes/JohnFKennedy's famous quote: "Ich bin ein Berliner".



** One of the Germans (drawn to resemble John Banner) relaxes the workers by telling them to think of him as the lovable [[HogansHeroes Sgt Shultz]] from ''Hogan's Heroes''.

to:

** One of the Germans (drawn to resemble John Banner) relaxes the workers by telling them to think of him as the lovable [[HogansHeroes Sgt Shultz]] Shultz from ''Hogan's Heroes''.''Series/HogansHeroes''.

Top