History Main / ItIsPronouncedTroPay

20th Feb '18 2:13:50 AM KYCubbie
Is there an issue? Send a Message


* Two [[UsefulNotes/NationalFootballLeague NFL]] players and Hall of Fame inductees with the same first name pronounce them differently. Terrell Davis, a running back inducted in 2017, puts the accent on the second syllable. Terrell Owens, a wide receiver to be inducted in 2018, accents the first syllable.

to:

* Two [[UsefulNotes/NationalFootballLeague NFL]] players and Hall of Fame inductees with the same first name pronounce them it differently. Terrell Davis, a running back inducted in 2017, puts the accent on the second syllable. Terrell Owens, a wide receiver to be inducted in 2018, accents the first syllable.
20th Feb '18 12:46:42 AM KYCubbie
Is there an issue? Send a Message


** See the "Real Life – People" folder for another example of this pronunciation.



* Major League Baseball outfielder Matt Diaz has gone on record to state that it's pronounced "DIE-az", even though the typical Spanish pronunciation for this surname is "DEE-ath" (for European Spanish) or "DEE-ahs" (for Latinamerican Spanish).

to:

* Major League Baseball outfielder Matt Diaz has gone on record to state that it's pronounced "DIE-az", even though the typical Spanish pronunciation for this surname is "DEE-ath" (for European Spanish) or "DEE-ahs" (for Latinamerican Latin American Spanish).



* Kim Jong Un's name is regularly mispronounced in British media, creating a hyperforeignism by pronouncing "Jong" as "Yong," when really it's just plain old "Jong." Strangely less of a problem in American media.

to:

* Kim Jong Un's name is regularly mispronounced in British media, creating a hyperforeignism by pronouncing "Jong" as "Yong," when really it's just plain old "Jong." "Jong". Strangely less of a problem in American media.



* Linguist Noam Chomsky’s last name is a common Russian one, and is supposed to be pronounced with a Russian kh-sound. It seems he doesn’t care, though, and even in the linguistic community they pronounce it with an English ch-sound.

to:

* Linguist Noam Chomsky’s Chomsky's last name is a common Russian one, and is supposed to be pronounced with a Russian kh-sound. It seems he doesn’t care, though, and even in the linguistic community they pronounce it with an English ch-sound.



* Most English-speakers nowadays call the famous Roman JOO-lee-us SEE-zer. This can cause consternation for Latin scholars, who either go along with this pronunciation (which sounds completely ridiculous in Latin), or risk sounding pretentious by talking about YOO-lee-us KAI-sar.

to:

* Most English-speakers English speakers nowadays call the famous Roman JOO-lee-us SEE-zer. This can cause consternation for Latin scholars, who either go along with this pronunciation (which sounds completely ridiculous in Latin), or risk sounding pretentious by talking about YOO-lee-us KAI-sar.


Added DiffLines:

* Two [[UsefulNotes/NationalFootballLeague NFL]] players and Hall of Fame inductees with the same first name pronounce them differently. Terrell Davis, a running back inducted in 2017, puts the accent on the second syllable. Terrell Owens, a wide receiver to be inducted in 2018, accents the first syllable.
13th Feb '18 11:03:57 PM DragonQuestZ
Is there an issue? Send a Message


[[caption-width-right:286:It's really pronounced "''fra''_jull"... or is it "fra_''jye''_ul"?]]

to:

[[caption-width-right:286:It's really pronounced "''fra''_jull"... "''fra''-jull"... or is it "fra_''jye''_ul"?]]
"fra-''jye''-ul"?]]
13th Feb '18 11:03:07 PM DragonQuestZ
Is there an issue? Send a Message



to:

[[caption-width-right:286:It's really pronounced "''fra''_jull"... or is it "fra_''jye''_ul"?]]
13th Feb '18 10:56:28 PM DragonQuestZ
Is there an issue? Send a Message


This trope is related to the linguistic phenomenon known as [[http://en.wikipedia.org/wiki/Hyperforeignism hyperforeignism.]]

to:

This trope is related to the linguistic phenomenon known as [[http://en.wikipedia.org/wiki/Hyperforeignism hyperforeignism.]]
hyperforeignism]].



NOTE: Saint Tropez actually is pronounced Tro-pay. "Trope" isn't, though, [[CaptainObvious obviously]].

to:

NOTE: Though "Trope" isn't pronounced that way, even in French, the city Saint Tropez actually is pronounced Tro-pay. "Trope" isn't, though, [[CaptainObvious obviously]].
like that.


Added DiffLines:

* ''WebVideo/PlayStationAccess'': To them, the word "cliche" sounds like a snooty way someone would insist you say a last name.
12th Feb '18 5:12:35 PM KYCubbie
Is there an issue? Send a Message


* The working class suburb Mangere in Auckland, New Zealand (pronounced MAH-NGE-RE according to the Maori or MAN-gerry in common use), is sometimes fondly referred to as "Mon-ZHER" by its inhabitants.

to:

* The working class suburb Mangere in Auckland, New Zealand (pronounced MAH-NGE-RE according to the Maori Māori or MAN-gerry in common use), is sometimes fondly referred to as "Mon-ZHER" by its inhabitants.



** But Newark, Ohio, ''is'' NEW-erk.

to:

** But Newark, Ohio, Ohio ''is'' NEW-erk.



** Contrast with Montana's state capital of Helena, which is "Helen-uh".



** Inversion: But if you're a Navy man or woman in Louisville and you call the city's summer alternative music festival "Fo'c'sle", you'll mostly get odd looks, and might get a verbal chewing-out. It's the Forecastle Festival, pronounced as the words "fore" and "castle" joined together.

to:

** Inversion: But if you're a Navy man or woman in Louisville and you call the city's summer alternative music festival "Fo'c'sle", you'll mostly get odd looks, and might get a verbal chewing-out. It's gentle reminder that the Forecastle Festival, Festival is pronounced as the words "fore" and "castle" joined together."fore-castle".



* Chick-fil-a: Many from outside the US who’ve not heard of the brand before tends to pronounce the brand as “Chick-fillah” (as in “chick-filler” with a gangsta slang) and are surprised to learn that it’s actually pronounced “chick-fillet”.

to:

* Chick-fil-a: Chick-fil-A: Many from outside the US who’ve not heard of the brand before tends to pronounce the brand as “Chick-fillah” (as in “chick-filler” with a gangsta slang) and are surprised to learn that it’s actually pronounced “chick-fillet”. (The idiosyncratic capitalization should be a hint...)
8th Feb '18 3:25:39 AM jormis29
Is there an issue? Send a Message


* In a story from ''[[Franchise/WinnieThePooh The Book of Pooh]]'' called "Chez Piglet," Rabbit convinces Piglet to open a restaurant called Chez Piglet, pronounced "Chay Piglay." He sings a song about all of the dishes being served at the restaurant, ending with "peanut butter and jel-lay."

to:

* In a story from ''[[Franchise/WinnieThePooh The Book of Pooh]]'' ''Series/TheBookOfPooh'' called "Chez Piglet," Rabbit convinces Piglet to open a restaurant called Chez Piglet, pronounced "Chay Piglay." He sings a song about all of the dishes being served at the restaurant, ending with "peanut butter and jel-lay."
2nd Feb '18 6:38:43 AM euan112358
Is there an issue? Send a Message


** The Earthbound Immortal cards have a hard time with this, since they're named after the Aztec words for things, and therefore pronounced in the Aztec way. Most of them are roughly phonetic, except for Ccapac Apu (Koh-ka-pack Ah-poo), Ccarayhua (Koh-ka-RYE-ah), Chacu Challhua (CHACK-oo CHALL-oo-ah) and Wiraqocha Rasca (WEER-a-KOCH-a RASS-kah).

to:

** The Earthbound Immortal cards have a hard time with this, since they're named after the Aztec Quechua words for things, and therefore pronounced in the Aztec Quechua way. Most of them are roughly phonetic, except for Ccapac Apu (Koh-ka-pack Ah-poo), Ccarayhua (Koh-ka-RYE-ah), Chacu Challhua (CHACK-oo CHALL-oo-ah) and Wiraqocha Rasca (WEER-a-KOCH-a RASS-kah).
1st Feb '18 12:46:32 AM SneaselSawashiro
Is there an issue? Send a Message


** Of course there is SpongeBob's pronunciation of "karate" as "ka-ra-TAY".

to:

** Of course there is SpongeBob's pronunciation of "karate" as "ka-ra-TAY"."ka-ra-TAY", which is actually accurate in terms of vowel usage, but still sounds off to some.


Added DiffLines:

* Another Asian word via the conflicting Chinese romanization systems that tends to fall into this is "Kung-Fu", which is the Wade-Giles reading. The actual way to say it in pinyin is "Gongfu" (Goh-ng-foo).
30th Jan '18 8:17:36 AM xoriak
Is there an issue? Send a Message


*** Lu Bu, is called "Lu" as in the "LOO" in loose, where it's supposed to be called "Lee" Bu.

to:

*** Lu Bu, Bu is called pronounced with "Lu" as in the "LOO" "Loo" in loose, where it's supposed to when a closer pronunciation would be called "Lee" "Lwee"[[note]]think German ü[[/note]] Bu.
This list shows the last 10 events of 723. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.ItIsPronouncedTroPay