History Main / GratuitousEnglish

6th Feb '16 9:49:42 AM Spanks
Is there an issue? Send a Message
** The Japanese dub of the ''WesternAnimation/MagicAdventuresOfMumfie'' episode "The Chase is On" has Mumfie yell "Nice catch!" instead of "I've got it!".
to:
** * The Japanese dub of the ''WesternAnimation/MagicAdventuresOfMumfie'' episode "The Chase is On" has Mumfie yell "Nice catch!" instead of "I've got it!".
22nd Jan '16 10:54:57 AM AHI-3000
Is there an issue? Send a Message
** This is more prevalent in TheBoondocks' Japanese dub, due of the use of some words (like ''nigger'') whose Japanese equivalents are forbidden to use in Japanese media, so the translators used the original words ''untranslated'' from English instead.
to:
** This is more prevalent in TheBoondocks' ''WesternAnimation/TheBoondocks''' Japanese dub, due of the use of some words (like ''nigger'') whose Japanese equivalents are forbidden to use in Japanese media, so the translators used the original words ''untranslated'' from English instead.
9th Jan '16 5:38:19 PM ReddyWizard
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* The narrator from WebVideo/DigimonResumido, just because he has an epic voice. ** J.K.simmon in the second episode.
30th Dec '15 6:42:50 AM BalloonKennyBoy24
Is there an issue? Send a Message
[[SelfDemonstratingArticle There are number of reasons for this]]. [[GratuitousForeignLanguage Foreign languages in general]] help spice up work, and with fact that English is something of [[CommonTongue general trade language]], many viewers will have some idea what going on, regardless of their native language.
to:
\n[[SelfDemonstratingArticle There are number of reasons for this]].this. [[GratuitousForeignLanguage Foreign languages in general]] help spice up work, and with fact that English is something of [[CommonTongue general trade language]], many viewers will have some idea what going on, regardless of their native language.
12th Dec '15 11:12:31 AM Abracadabrantes
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* Creator/{{Stendhal}}'s journal is full of English words and phrases randomly replacing their French equivalents.
22nd Nov '15 5:35:58 PM IndirectActiveTransport
Is there an issue? Send a Message
* [[http://www.youtube.com/watch?v=FoRClRfv4HE&feature=kp Go Homu! Prease Go Homu Young Bucksu!]]
to:
* [[http://www.youtube.com/watch?v=FoRClRfv4HE&feature=kp Go Homu! Prease Go Homu Homu]] [[Wrestling/TheYoungBucks Young Bucksu!]]

Added DiffLines:
* [[http://www.youtube.com/watch?v=FoRClRfv4HE&feature=kp Go Homu! Prease Go Homu Young Bucksu!]]{{Played for laughs}} with Lin Bairon in SMASH, an actress from Hong Kong who constantly spouted English despite being in Japan.
17th Nov '15 11:25:03 AM Berrenta
Is there an issue? Send a Message
Circular link
When the English is actually pretty good, it's SurprisinglyGoodEnglish. Compare BilingualDialogue for a more surreal linguistic experience, and BlindIdiotTranslation for the ''really'' bad version. See also GratuitousForeignLanguage and all its subtropes. When these works are translated into English, the GratuitousEnglish is often changed into GratuitousSpanish or GratuitousFrench. One thing of note, Japanese and other foreign languages have a lot of English loan words in established vocabulary. [[note]]In Japan, this is called wasei-eigo.[[/note]] Some of them sound like Engrish even. This can't be used as an example of GratuitousEnglish.
to:
When the English is actually pretty good, it's SurprisinglyGoodEnglish. Compare BilingualDialogue for a more surreal linguistic experience, and BlindIdiotTranslation for the ''really'' bad version. See also GratuitousForeignLanguage and all its subtropes. When these works are translated into English, the GratuitousEnglish Gratuitous English is often changed into GratuitousSpanish or GratuitousFrench. One thing of note, Japanese and other foreign languages have a lot of English loan words in established vocabulary. [[note]]In Japan, this is called wasei-eigo.[[/note]] Some of them sound like Engrish even. This can't be used as an example of GratuitousEnglish. Gratuitous English.
30th Sep '15 11:31:13 AM IndirectActiveTransport
Is there an issue? Send a Message
* Montreal based International Championship Wrestling had "Sexy Team", which seemed normal enough until the viewer realized their names were "Sexy Team #1" and "Sexy Team #2". It also had "Ninja Team" and [[StudentAndMasterTeam Fresh and Master]], and...well they're use of English tended to be [[YouNoTakeCandle accurate but inarticulate.]]
to:
* Montreal based International Championship Wrestling had "Sexy Team", which seemed normal enough until the viewer realized their names were "Sexy Team #1" and "Sexy Team #2". It also had "Ninja Team" and [[StudentAndMasterTeam Fresh and Master]], and...well they're their use of English tended to be [[YouNoTakeCandle accurate but inarticulate.]]
20th Sep '15 7:51:51 AM Kakai
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* ''Literature/DoraWilkSeries''' newer books are marked on covers as being part of "Thorn Universe", the latter being written in English, despite the books being Polish and there existing a perfectly fitting Polish word.
4th Sep '15 6:18:08 PM Corlagon
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
[[folder:Toys]] * A ''Film/TheForceAwakens Stormtrooper™'' action figure has descriptions in three additional languages including German on its packaging, all of which leave the term "Stormtroopers" in English. This is egregious not just [[InconsistentDub because earlier localizations had generally translated it]] – the English word "stormtrooper" derives from German "Sturmtruppen" in the first place. [[/folder]]
This list shows the last 10 events of 58. Show all.