History GratuitousEnglish / AnimeAndManga

5th Feb '18 3:33:28 PM Gamermaster
Is there an issue? Send a Message


* In ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'', all humanoids speak Japanese regardless of origin, but Midchildan artificial intelligences speak English, while those of Belkan origin speak German. (This includes the names of [[CallingYourAttacks the attacks]], as well as the devices themselves.) While the pronunciation is fine, due to native English-speakers performing the dialogue, the actual lines sound like they were run through a free Internet translator site -- especially in season 2, when they start speaking full sentences. One wonders how many tries it took for Donna Burke to say "It can be done. As for my master." without cracking up.

to:

* In ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'', ''Franchise/LyricalNanoha'', all humanoids speak Japanese regardless of origin, but Midchildan artificial intelligences speak English, while those of Belkan origin speak German. (This includes the names of [[CallingYourAttacks the attacks]], as well as the devices themselves.) While the pronunciation is fine, due to native English-speakers performing the dialogue, the actual lines sound like they were run through a free Internet translator site -- especially in season 2, when they start speaking full sentences. One wonders how many tries it took for Donna Burke to say "It can be done. As for my master." without cracking up.
2nd Feb '18 3:36:31 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


*** Actually, the official lyrics have it down as "I'm believing, this light I see!", which makes this example even more {{egregious}}.

to:

*** Actually, the official lyrics have it down as "I'm believing, this light I see!", which makes this example even more {{egregious}}.JustForFun/{{egregious}}.
30th Jan '18 8:58:19 PM JapaneseTeeth
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Manga/PopTeamEpic'' does this on occasion. The most notable example is [[http://knowyourmeme.com/photos/1104167-pop-team-epic the strip]] in which Popuko attempts to order a "hambaga", only to have her pronunciation corrected. Her response to this is, in English, ''Ah. You are mother fucker?"
27th Jan '18 4:57:25 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The weapon names in ''Manga/TokyoMewMew'' are supposed to be English puns, but they make no sense with English syllables, causing much confusion. Take Mew Ichigo's Strawbellbell (strawberry + bell = sutoroberuberu). The TokyoPop manga misinterpreted it as Sutoro Beruberu, Strawberry Bell and Strawberry Bell Bell, sometimes within the same volume. Anime fansubs mostly didn't bother with the puns, only leaving one of the two "fused" words.
** TokyoPop's translation also made the series sound even ''more'' Engrishy than it was in the Japanese by directly translating the ThemeNaming. The readers were left wondering "what parent in their right mind calls their kid Lettuce Midorikawa?" Sure, no one would name their kid Retasu either, but the random English just made it worse.

to:

* The weapon names in ''Manga/TokyoMewMew'' are supposed to be English puns, but they make no sense with English syllables, causing much confusion. Take Mew Ichigo's Strawbellbell (strawberry + bell = sutoroberuberu). The TokyoPop {{Creator/Tokyopop}} manga misinterpreted it as Sutoro Beruberu, Strawberry Bell and Strawberry Bell Bell, sometimes within the same volume. Anime fansubs mostly didn't bother with the puns, only leaving one of the two "fused" words.
** TokyoPop's Tokyopop's translation also made the series sound even ''more'' Engrishy than it was in the Japanese by directly translating the ThemeNaming. The readers were left wondering "what parent in their right mind calls their kid Lettuce Midorikawa?" Sure, no one would name their kid Retasu either, but the random English just made it worse.
3rd Jan '18 2:20:38 PM willowoftheriver
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''Anime/PeacemakerKurogane'', this happens even in the ''English dub'', as some characters enthusiastic about this new foreign culture thing really like using English words. In the backstory, Tetsu and Tatsu's father's propensity to do this is actually what got him killed.
-->'''Sakamoto Ryoma''': Hey, Oki! Long time no see, huh? You're just as ''winsome'' as ever!\\
'''[[UsefulNotes/TheShinsengumi Okita Souji]]''': I still have no clue what you're saying, just the same as ever!
3rd Jan '18 8:39:27 AM Sonofstranger
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''Anime/SpacePatrolLuluco'', whenever someone mentions [[ForGreatJustice justice]], it has to be in English and [[WorldOfHam SHOUTED AS LOUD AS HUMANLY POSSIBLE]]! '''JUSTICE!!!'''
** AWAKE! [[TransformationSequence JUDGMENT GUN MORPHING]]! FIGHT FOR JUSTICE!
18th Dec '17 3:48:08 PM Sonofstranger
Is there an issue? Send a Message


* Pops up from time to time in ''Manga/{{Nichijou}}''. "God! Is! Dead!" and Yoshino's attempts at singing "Happy Birthday" are memorable examples.

to:

* Pops up from time to time in ''Manga/{{Nichijou}}''. "God! Is! Dead!" and Yoshino's attempts at singing "Happy Birthday" are memorable examples. [[LampshadeHanging Lampshaded]] in one strip.
--> '''Yukko:''' Whoever uses English from here on loses.\\
'''Mio:''' ''(in English)'' Okay.\\
'''Yukko:''' You just used English.\\
'''Mio:''' Well, you didn't say to ''(in English)'' "start" so I'm ''(in English)'' "safe".\\
'''Yukko:''' I should use a bunch of English words now before I say to start.\\
'''Mio:''' Do you know a lot of English?\\
''([[{{Beat}} awkward]] [[BeatPanel silence]])''\\
'''Mio:''' Okay.
3rd Dec '17 7:21:54 AM TwilightLord
Is there an issue? Send a Message


** Joseph's [[BigOMG "OH. MY. GOOOOOOOOOOOOOOOOD!"]], "HOLY SHIT!", or "SON OF A BITCH!" All examples given were actually written in English in the manga, funky text (mostly) included. Justified in that Joseph is British-American and English is his first language.

to:

** Joseph's [[BigOMG "OH. MY. GOOOOOOOOOOOOOOOOD!"]], "HOLY SHIT!", or "SON OF A BITCH!" All examples given were actually written in English in the manga, funky text (mostly) included. Justified in that Joseph is British-American and English is his first language.language (not that you'd know that from his voice actor's pronunciation).
** Happy, ure-pii, yoropikune! (translated in at least one instance as "Happy, joy-py, nice to meet you-py!")



** There's a video game in Part III called "Oh That's A Baseball!"
** [[https://www.youtube.com/watch?v=xlqMB23QfH0 "HAIL 2 U!"]]

to:

** There's a video game in Part III called "Oh "Oh! That's A Baseball!"
Baseball!" which is full of this - every team's name is English (being that they're supposed to be American baseball teams, this is justified), and pronounced in an exaggerated way by the game's announcer. "RED DRAGURRNS!" "JAGURRS!"
** [[https://www.youtube.com/watch?v=xlqMB23QfH0 "HAIL 2 U!"]]U!"]] (Which is apparently supposed to mean something like "Fortune be with you!")


Added DiffLines:

** Mannish Boy gives his age as "Eleven months!"
** One of the villains in part 3 has the power to read people's true intentions, which manifests as the English word "YES" or "NO" appearing in response to the question he asks, along with the victim's voice saying the word repeatedly. "I DO" also appears at one point when he uses the power on Jotaro.
** Part IV has main character Higashikata Josuke's "Gureito (great) da ze" catchphrase.
** Echoes Act 3 likes to say "S-H-I-T!" when annoyed, or just for no reason at all. There's also that one time when he's told to distract someone, and his response is "Okay, Master! Let's kill da ho! BEEEEEEEEEETCH!"
19th Nov '17 3:40:46 AM TwilightLord
Is there an issue? Send a Message


* Jibril's very first line to Sora, Shiro and Stephanie in ''LightNovel/NoGameNoLife'' is laced with so much English that [[MomentKiller it ruins her otherwise intimidating introduction]]:
-->"'''Excuse''' soko no '''person''' gata '''me''' no '''library''' ni '''what''' goyo de?" ("Excuse me, the person over there, what brings you to my library?")

to:

* In Jibril's very first line to Sora, Shiro and Stephanie introductory scene in ''LightNovel/NoGameNoLife'' is laced episode 6 of ''LightNovel/NoGameNoLife'', she peppers her sentences liberally with so much GratuitousEnglish. This is actually in reference to a real-life Japanese comedian named Lou Oshiba, who speaks in a made-up language he calls "Choiglish", which is basically non-standard English that [[MomentKiller it ruins her otherwise intimidating introduction]]:
-->"'''Excuse''' soko no '''person''' gata '''me''' no '''library''' ni '''what''' goyo de?" ("Excuse me,
- as opposed to common loanwords - randomly inserted into Japanese sentences. Later, a moth named Lou Oshiga ("ga" means "moth" in Japanese) appears and recites Lou's CatchPhrase "Together shiyouze" (literally "Let's be together").
** Shiro's "Good job!" and "Omega good job!"
** The video game Sora and Shiro play in episode 12 has
the person over there, what brings you to my library?")words "Living or Dead Series" and "Love or Loved 2" in English in its title. "Loved" is pronounced "lov-ed".


Added DiffLines:

** During the timeskip, Brook becomes a famous musician known as "Soul King" Brook.
19th Nov '17 3:25:30 AM TwilightLord
Is there an issue? Send a Message


* Parodied on ''Manga/SakigakeOtokojuku'' when the team is fighting an American Boxer -- they try to insult him with random English phrases like "I am a boy" and "Sorry. I got sweat. In my hand.", as these are all they can remember of high school English. And then there's the finishing move... "Quiche!".

to:

* Parodied on ''Manga/SakigakeOtokojuku'' when the team is fighting an American Boxer -- they try to insult him with random English phrases like "I am a boy" and "Sorry. I got sweat. In my hand.", as these are all they can remember of high school English. And then there's the finishing move... "Quiche!". Otokojuku invokes this trope deliberately, merely yelling random English phrases in as intimidating a tone as possible. "I AM VERY HUNGRY!"
This list shows the last 10 events of 512. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=GratuitousEnglish.AnimeAndManga