Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 64 (click to see context) from:
* UnderestimatingBadassery: For a while, ''nobody'' at the restaurant takes Tang Lung seriously due him being a FishOutOfWater, and the first group of thugs think it'll be easy to defeat him due to being just another "Chinese boxer". This ends the moment one of the thugs actually tries to fight him and is knocked out so fast nobody has a clear idea of what Lung did him exactly.
to:
* UnderestimatingBadassery: For a while, ''nobody'' at the restaurant takes Tang Lung seriously due him being a FishOutOfWater, and the first group of thugs think it'll be easy to defeat him due to being just another "Chinese boxer". This ends the moment one of the thugs actually tries to fight him and is knocked out so fast nobody has a clear idea of what Lung did to him exactly.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* EnigmaticMinion: Why would Colt fly halfway across the world to fight one guy on behalf of obviously shady bunch of guys? It's anybody's guess, especially since he only gets one line of dialogue[[note]]"Bob's my student."[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ShoutOut: The film has one to the famous scene in ''Film/DrNo'' where James Bond waits by the door of his hotel room with a gun and shoots a would-be assassin. In this version, though, the result is reversed; Tang lays a beatdown on the waiting gunman before he has time to shoot.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,3 (click to see context) from:
[[quoteright:300:https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/chuck_norris_vs_bruce_lee.jpg]]
[[caption-width-right:300:Two of the greatest martial artists clash.]]
[[caption-width-right:300:Two of the greatest martial artists clash.]]
to:
%% Image selected per Image Pickin thread:https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=17025727870.62158600&page=1
%% Please don't change or remove without starting a new thread.
%%
[[quoteright:350:https://static.tvtropes.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
to:
[[caption-width-right:300:Two of the greatest martial artists clash.]]
Changed line(s) 62 (click to see context) from:
* WorthyOpponent, After [[spoiler:killing Colt, Lung drapes his gi top over him as a sign of respect]].
to:
* WorthyOpponent, After [[spoiler:killing Colt, Lung [[DueToTheDead drapes his gi top over him him]] as a sign of respect]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
style
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* {{Bowdlerise}}: In the original Cantonese version, Tang Lung uses several times the vulgar term 屎坑 (''si hang'', literally "shit hole") to designate the toilet, which shows that he is an uneducated peasant. However, the English dub and the subtitles of the Criterion release use simply the word ''toilet''. (In certain subtitled versions, the word is more correctly translated as ''shitter''.)
to:
* {{Bowdlerise}}: In the original Cantonese version, Tang Lung uses several times the vulgar term 屎坑 (''si hang'', literally "shit hole") to designate refer to the toilet, which shows that he is an uneducated peasant. However, the English dub and the subtitles of the Criterion release use simply the word ''toilet''. (In certain subtitled versions, the word is more correctly translated as ''shitter''.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* {{Bowdlerise}}: In the original Cantonese version, Tang Lung uses several times the vulgar term 屎坑 (''si hang'', literally "shit hole") to designate the toilet. However, the English dub and the subtitles of the Criterion release use simply the word ''toilet''. (In certain subtitled versions, the word is more correctly translated as "shitter".)
to:
* {{Bowdlerise}}: In the original Cantonese version, Tang Lung uses several times the vulgar term 屎坑 (''si hang'', literally "shit hole") to designate the toilet.toilet, which shows that he is an uneducated peasant. However, the English dub and the subtitles of the Criterion release use simply the word ''toilet''. (In certain subtitled versions, the word is more correctly translated as "shitter".''shitter''.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* {{Bowdlerise}}: In the original Cantonese version, Tang Lung uses several times the vulgar term 屎坑 (''si hang'', literally "shit hole") to designate the toilet. However, the subtitles of the Criterion release use simply the word ''toilet''. (In certain subtitled versions, the word is more correctly translated as "shitter".)
to:
* {{Bowdlerise}}: In the original Cantonese version, Tang Lung uses several times the vulgar term 屎坑 (''si hang'', literally "shit hole") to designate the toilet. However, the English dub and the subtitles of the Criterion release use simply the word ''toilet''. (In certain subtitled versions, the word is more correctly translated as "shitter".)
Is there an issue? Send a MessageReason:
he uses 屎坑, a vulgar term, in the Cantonese dub
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* {{Bowdlerise}}: Zig-zagged: in the English dub, Tang Lung asks Chen several times for directions to the "toilet", whereas in certain subtitled versions, he is more direct (and crude), asking for the "shitter". However, the perfectly translated subtitles of the Criterion release confirm that he's simply asking for the toilet.
to:
* {{Bowdlerise}}: Zig-zagged: in In the English dub, original Cantonese version, Tang Lung asks Chen uses several times for directions to the "toilet", whereas in certain subtitled versions, he is more direct (and crude), asking for vulgar term 屎坑 (''si hang'', literally "shit hole") to designate the "shitter". toilet. However, the perfectly translated subtitles of the Criterion release confirm that he's use simply asking for the toilet.word ''toilet''. (In certain subtitled versions, the word is more correctly translated as "shitter".)
Is there an issue? Send a MessageReason:
covered by Equal Opportunity Evil
Deleted line(s) 40 (click to see context) :
* MultiEthnicCrimeGang: The Italian mafia have amongst their henchmen an Asian guy and a couple of black guys.
Is there an issue? Send a MessageReason:
topless, not naked
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* {{Fanservice}}: The Italian prostitute appears briefly naked and her bare chest is visible.
to:
* {{Fanservice}}: The Italian prostitute briefly appears briefly naked topless and her bare chest is visible.
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
* NeedAHandOrAHandjob: An Italian prostitute smiles at Tang Lung, then puts an arm around him. Lung thinks these are just friendly greetings, so he reciprocates her gestures and follows her to her apartment. He is shocked when she appears naked in front of him.
to:
* NeedAHandOrAHandjob: An Italian prostitute smiles at Tang Lung, then puts an arm around him. Lung thinks these are just friendly greetings, so he reciprocates her gestures and follows her to her apartment. He is shocked when she appears naked topless in front of him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
grammar
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
* NeedAHandOrAHandjob: An Italian prostitute smiles at Tang Lung, then put an arm around him. Lung thinks these are just friendly greetings, so he reciprocates her gestures and follows her to her apartment. He is shocked when she appears naked in front of him.
to:
* NeedAHandOrAHandjob: An Italian prostitute smiles at Tang Lung, then put puts an arm around him. Lung thinks these are just friendly greetings, so he reciprocates her gestures and follows her to her apartment. He is shocked when she appears naked in front of him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fanservice Need A Hand Or A Handjob
Added DiffLines:
* {{Fanservice}}: The Italian prostitute appears briefly naked and her bare chest is visible.
Added DiffLines:
* NeedAHandOrAHandjob: An Italian prostitute smiles at Tang Lung, then put an arm around him. Lung thinks these are just friendly greetings, so he reciprocates her gestures and follows her to her apartment. He is shocked when she appears naked in front of him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 10 (click to see context) :
* AluminumChristmasTrees: Italy, especially Rome, actually has a very high Chinese emigrant population.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fighting With Chucks is no longer a trope
Deleted line(s) 28 (click to see context) :
* FightingWithChucks: The leader of the thugs can't seem to get it right. Tang Lung, though... especially when he's DualWielding the chucks.