: The explanation of yuri/shoujo-ai was backwards, so I rearranged it. The Japanese usage is primarily yuri, not shoujo-ai (see the Futaba Channel yuri board http://zip.2chan.net/7/futaba.htm
for instance... assuredly contains NWS, but anything I can point to to prove the usage will be). Where the usages shoujo-ai (or shounen-ai, for that matter) originated, I'm not entirely sure, but they are certainly used by US viewers to denote the non-explicit forms of these relationships.
: I've removed the following entry for Negima
of this material actually appears in the anime.
- In Mahou Sensei Negima!, Setsuna the swordwoman (same school as Motoko from Love Hina) places her fellow classmate, childhood friend, and protectee Konoka on such a pedestal that it may as well be romantic. (She has confessed that it is impossible for her to romantically love someone because of her devotion to Konoka.) Her classmates who are unaware of the circumstances pretty much assume that they are a romantic couple. And most of her classmates who do know the circumstances assume that they are a couple as well, or will be. Konoka has stated she wants Setsuna as her Pactio magical partner. (This involves kissing.) It's pretty much just Setsuna who isn't aware of this. (And the manga isn't over yet.)
: I'd say a modified version of it would fit. It wasn't quite so obvious in the anime, but it was still there. (Speaking of which, I need to read the manga, but that's an entirely different story...)
: I sincerely disagree. The plot was so
telescoped, they didn't have time to do anything more than show that Setsuna was Konoka's bodyguard and early childhood friend. None of the manga overtones or Sub Text
can be found, in my opinion.
: Well, I can't come at it with any knowledge of the manga's overtones or Sub Text
, having not read beyond the first few pages of the first volume. <shrug> If you're not wantin' it there, I'm not fightin' to keep it. ... On a side note, the whole confusion would clear up with a decision to just leave the overtones out of it entirely. There ought to be some differentiation between the obvious examples and the implied (overtones, etc) examples at the very least, anyway... Almost all of the examples are of the obvious variety, but most of the Mari-mite
examples are implied (though Sei and Shiori is a given, Shimako and Noriko is a given, and a strong argument could be made that Yumi is a given, though if I had to defend it one way or another, I'd call it an extreme case of hero worship that grows into this trope). It doesn't take too much gain on the "Yuri Goggles" to read it out from between the lines, though. ^_^; On a separate side note, I can't believe that Kaorin from Azumanga Daiou
hasn't gotten an entry here yet.
: Well, let's add her, then. But we'll use the actual spelling of the title found on the DVD boxes rather than the one you keep insisting on.
: It's an alternate romanization, is all. <shrug> An approximation of the sound in english rather than the u used to generate long o and u sounds in kana. (The same concept gives us the... odd... romanization Tenjho Tenge for the American release of that series.) I could ramble on, but the schoolgirl lesbians discussion page isn't exactly where most people would go looking for an explanation of comparative merit of romanization styles. (Though, due to the magic of wiki, they could find it with a search, if they were looking for it.)
: Sorry, that came out snarkier than I intended, coming back and reading it a couple hours later. It's just that there's already an established Romanization, used by the US distributor and carried along here. Why go through the extra effort to muddy the waters with an (admittedly equally valid) alternate?
: No problem, no problem. To answer the question, it's really just personal preference, at this point. (Plus, the same romanization style carried through would change The Ojou
to The Ojoh
... -_-; Equally valid to get people to pronounce it right? Yes. Aesthetics (being subjective), on the other hand... As an aside, the book I'm learning out of currently uses the oo instead of ou romanization style, which can actually lead to even more complications than the oh style, since at least you can't find a hiragana to make a plain "h" sound at the end of a word, but you can misspell something by tacking on the kana for "o" where a "u" should go. And, all that being said, just doing it all in hiragana would be easier... but this is an English-language wiki, after all, no matter how much Japanese we've managed to squeeze in under cover of darkness. hehehe) All that having been said, apology accepted, sorry for acting like an insufferable know-it-all, and try not to take it so seriously next time... Seriousness is what people get paid for, after all... and this is most assuredly just a labor of love (unless Gus is giving you kickbacks on the sly... in which case, I want in. ^_~ /I kid, I kid).
: Many of these examples really belong under Romantic Two-Girl Friendship
; a general cleanup of the two pages might be in order. (Later
: moved a number of esu examples over to that page.)
: And I can see at least one that's Heterosexual Life-Partners
: Just out of curiosity, is there a reason the potential fluidity between this, Romantic Two-Girl Friendship
, and Heterosexual Life-Partners
isn't noted? I've seen one series where all three turn up — and the potential of such changes fueled a few of the subplots. It's been a while since I last watched it, and it contained perhaps the only
male schoolgirl lesbian ever... (It makes sense in context...as much as anything about that series does.)
: Regarding the Negima example above, I don't see why it has to be removed just because it's a manga
example. That counts, too, doesn't it? =/ In any case, the yuri undertones (or whatever you call it) are definitely in the remake. ^^ Returned with revision.
: Well, back when the original discussion took place, we were more focused on TV and TV examples.
: *looks at the title of the website* Oh, I see your point. =P
:Zakuro and Minto? To my understanding both
of them are straight, it was just that somebody down at 4Kids got Weird With Translation
. Here's an example from Mew Mew Power Uncensored◊
: The Wheel of Time
entry makes the Aes Sedai sound like a lesbian sex cult. ... Not that there's anything wrong with that. =P Anyway, revised it.
: Well the Reds are
: Does Not Like Men
, sure, but "lesbian sex cult" is not in their charter!
: Why did you delete it? I would consider Moraine, and Suian to be Schoolgirl Lesbians
that just went on to boys later. Jordan has stated that they had sex.
- In The Wheel of Time, novices in the White Tower (like nuns, and separated from males in more ways than one) occasionally develop into "pillow friends", something considered a private matter and not really remarked upon. It's generally expected for this to end by the time they become full Aes Sedai, but the relationship does continue from time to time.
Where did "C Class" come from? The Other Wiki
says it's called "Class S
" In fact, this page seems to be the only relevant google result for "C class".
: I was about to add an entry for Tomoyo Daidouji from Cardcaptor Sakura
... but then I thought that she's such an obvious example that there must be a reason that she's been omitted... is there?
: Isn't that Hidamari Sketch
example awfully long?
: You have been very remiss in your duties~mugi. Added entries for Yamibou and Kannazuki no Miko.
: While I like how this example is written, it's not actually an example of the trope since in Re: Cutey Honey
, Natsuko, Honey, and Cobalt aren't schoolgirls. It can be confusing since Natsuko and Honey are schoolgirls in most of the other continuities.
: Does anyone else agree that there should be a separate trope for couples who don't
fit the Schoolgirl Lesbians
archetype? The Cutey Honey example above, Yume and Yuuki from Kanamemo, various other series - sure, there's Lipstick Lesbian
, but the counterpart to that one is Straight Gay
. There really is no female counterpart to Yaoi Guys
in the trope index.
Can someone explain how the EGS example is anime-influenced?