Follow TV Tropes

Following

Discussion Main / NunsAreMikos

Go To

You will be notified by PM when someone responds to your discussion
Type the word in the image. This goes away if you get known.
If you can't read this one, hit reload for the page.
The next one might be easier to see.
SeptimusHeap MOD (Edited uphill both ways)
Mar 22nd 2021 at 7:00:51 AM •••

Linking to a past Trope Repair Shop thread that dealt with this page: about NunsAreMikos, started by animeg3282 on Jan 6th 2012 at 5:58:51 AM

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
MikeRosoft Since: Jan, 2001
Apr 9th 2012 at 9:46:55 AM •••

With regards to Sister Rosette from Chrono Crusade: Not all Christian churches require celibacy from their priests. (Christianity is Catholic, anyone?)

Edited by MikeRosoft Hide / Show Replies
ShiroiHane Since: Nov, 2009
Apr 13th 2012 at 9:15:54 AM •••

It is mentioned, I think in Azmaria's Lessons, that while they were Nunnish outfits, the Magdelene Order is not Catholic but rather non/multi-denominational.

MikeRosoft Since: Jan, 2001
Jan 20th 2011 at 9:16:34 AM •••

Removed non-example:

  • Reversed in the American localization of Ace Attorney, where the Hazakura miko actually refers to herself as a nun despite displaying no qualities of the Catholic Church ever at all.
    • They're not supposed to be miko in the first place; they are Buddhist nuns.

PatchworkSpace Off-duty Writer Since: Nov, 2009
Off-duty Writer
Dec 29th 2010 at 9:15:21 AM •••

Can we use the bottom half of this picture (possibly switching the end result to a clearer picture of the character) as a picture for this page?

99.234.64.72 Since: Dec, 1969
Oct 11th 2010 at 11:23:12 AM •••

Can we please change the name of this page to "Nuns are Miko"? It is usual, with foreign words in English, to follow the conventions of the original language - thus one radius, two radii, not two radiuses. With Japanese nouns that's tricky because most nouns don't have plurals in Japanese, but then it's usual to either pretend the singular and plural forms are the same (one haiku, two haiku) or treat them as mass (non-countable) nouns (some anime, more anime; just like some water, more water). A few words that have been heavily assimilated seem to be exceptions - for instance, one kimono, two kimonos. Anyway, in summary, "mikos" makes me cringe, and I think one miko, two miko is the best usage.

Top