Follow TV Tropes

Following

People using this to complain about shows they don't like. (new crowner 02/24/12): Americanitis

Go To

Deadlock Clock: Mar 28th 2012 at 11:59:00 PM
SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#76: Feb 23rd 2012 at 7:31:13 AM

I'd rather say redirect it to Cultural Translation.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
Catbert Since: Jan, 2012
#77: Feb 23rd 2012 at 7:31:50 AM

That already failed. See the crowner.

Edit PS: Oh, I see what you are saying. You are making a distinction between cuting the page and turning it into a redirect. That distinction should have been made on the oriignal crowner.

I think we need a new crowner with more options.

edited 23rd Feb '12 7:33:25 AM by Catbert

SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#78: Feb 23rd 2012 at 7:36:31 AM

Which options? Cutting was already defeated, and if it's redirecting vs. nothing, we might as well use another Single Proposition crowner.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
Catbert Since: Jan, 2012
#79: Feb 23rd 2012 at 9:47:23 AM

What about renaming it to something more neutral in tone?

Americanized Adaptation perhaps.

BobbyG vigilantly taxonomish from England Since: Jan, 2001
SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#81: Feb 24th 2012 at 11:04:37 AM

I think that Americanitis is simply Cultural Translation for America, but if there is opposition, we may run another Single Prop (Or Page Action) crowner.

[down]Thanks for the crowner-making.

edited 24th Feb '12 11:37:07 AM by SeptimusHeap

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
BobbyG vigilantly taxonomish from England Since: Jan, 2001
TBeholder Our future is a madhouse from chthonic safety Since: Jan, 2001
Our future is a madhouse
#83: Mar 3rd 2012 at 12:14:49 PM

People using it to complain about shows they don't like. smile People using everything to complain about shows they don't like, didn't you notice yet? grin

The second paragraph in the description says "A specific variant of Cultural Translation". But the first states it's a full-on Foreign Remake.

As to whether it should be a split section - perhaps this variety known best to most of tropers, and Hollywood may or may not put the most effort into this, so it goes just for having most examples.

...And even I make no pretense Of having more than common sense - R.W.Wood
Vidor Since: Nov, 2009
#84: Mar 3rd 2012 at 12:29:14 PM

Just read through all four pages. Seems an easy call to make the name redirect to Cultural Translation and reorganize the examples appropriately.

TBeholder Our future is a madhouse from chthonic safety Since: Jan, 2001
Our future is a madhouse
#85: Mar 3rd 2012 at 2:50:11 PM

So it's not a Foreign Remake?

...And even I make no pretense Of having more than common sense - R.W.Wood
Catbert Since: Jan, 2012
#86: Mar 5th 2012 at 4:22:16 AM

[up]You're right, it is Foreign Remake.

Cultural Translation is about dubbing. Anyone mind if we change the crowner to say Foreign Remake instead of Cultural Translation?

edited 5th Mar '12 4:22:31 AM by Catbert

MetaFour AXTE INCAL AXTUCE MUN from a place (Old Master) Relationship Status: Armed with the Power of Love
SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#88: Mar 25th 2012 at 2:52:32 PM

I've turned Americanitis into a redirect to Cultural Translation, but there are also the wicks to clean up. I've saved the old examples on Sandbox.Americanitis.

Also, methinks that it was an error to copy Quotes.Americanitis over to Quotes.Cultural Translation.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
Catbert Since: Jan, 2012
#89: Mar 25th 2012 at 4:14:44 PM

Only problem is that Americanitis has nothing at all to do with Cultural Translation.

Sandbox.Americanitis is about copying the premise of a non-American show in making a new show. Like having an American version of The Office which is a completly different show from the British version.

Cultural Translation is about dubbing shows, not making new shows.

"When a show is redubbed for release in another country, the dubbers often will replace the cultural references with others more easily recognized by the foreign audience."

edited 25th Mar '12 4:18:48 PM by Catbert

SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#90: Mar 30th 2012 at 11:50:58 AM

One last bump, for resolution. I've cleaned out the wicks, poiting them at other tropes if necessary, and there are only two things to do here:

  1. What do we do with Sandbox.Americanitis
  2. If we should point Americanitis to Foreign Remake.

If no answers are given, we can probably close this.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#91: Apr 2nd 2012 at 7:46:33 AM

It's four days out and no answer to these questions. I'll request a lock here.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
Add Post

SingleProposition: Americanitis
10th Nov '11 12:48:29 PM

Crown Description:

Americanitis is mired down in Complaining and may duplicate Cultural Translation. Cut it?

Total posts: 91
Top