main index Narrative
|
![]() Vive La France!
"Toute ma vie, je me suis fait une certaine idée de la France."
— Charles de Gaulle
Translation: "All my life I have had a certain idea of France."
"Liberté, Égalité, Fraternité" (Liberty, Equality, Fraternity)
The French Republic and its predecessors.
— The French Republic's motto
Allons enfants de la patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous, de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils et vos compagnes
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
—
Let us go, children of the motherland
The day of glory has come
Against us the tyranny
Has raised its bloody standard (bis)
Can you hear in the countries
These ferocious soldiers bellowing
They come into your arms
To arms, citizens
Form your batallions
Let us march, let us march
It was written by Claude Joseph Rouget de Lisle as a military song during the 1792 war against European royalist forces. The "impure blood" is a topic of contreversy: one interpretation is that it designates the blood of the patriots who sacrifice themselves for freedom, opposed to the self-proclaimed "pure blood" of the nobles. Another, opposite one, is that it is the blood of the enemy.
This is the first verse of seven (in the final version). Rest assured: they are all equally violent.
the french flag
|
||||||||||||||||||||||||||||||||