Actor Allusion: The Duke warns Hans that Anna might be conspiring with "her wicked sister." Idina Menzel (Elsa) has previously played another misunderstood woman who comes into magical powers, in Wicked.
Idina Menzel also plays a Queen of a fantasy kingdom, though only at the very end in the Disney movie Enchanted. Both movies also have a plot twist in which the Princess doesn't end up with the Prince she was originally planning to marry.
Ascended Fanon: A fan sent Jennifer Lee a tweet saying that the fans had been calling Hans' horse "Lemon." She liked the idea and named the horse the Norwegian equivalent, "Sitron."
Similarly, when a deleted scene mentioned an "Admiral Westergard" who was apparently in love with Anna and acting in opposition to Elsa, fans assumed he was a proto-Hans and asked Jennifer Lee whether Westergard would be Hans' last name. Since the Admiral was Hans in an earlier draft and the issue of Hans' last name never (properly) came up in the final script, Jennifer Lee confirmed that it was as good a last name as any other.
Bad Export for You: A weird inversion. Several countries have 3-D and 2-D Blu-Ray Discs available on the same day, but the American 3-D Blu-Ray has a release date seven months later than the 2-D version. Impatient Americans will have to either download from a legitimate website (for a price, of course) or import from another country if they want the 3D version.
There's also a scene near the end where Kristoff's thumb phases through Anna's dress.
Breakaway Pop Hit: This is inverted. While Demi Lovato's version of "Let It Go" is popular in its own right, it's the original version, in the context of the movie, that became the cultural hit. It was so good it even won an Academy award for best animated film in 2014
Celebrity Voice Actor: Most of the cast, as is usually the case for big-budget animated films (for instance, Kristen Bell landed the lead role as Anna, while Elsa is voiced by Idina Menzel. Maurice LaMarche as the King and Frank Welker as Sitron are the token "legit VA"s in the main cast. (Character actress Edie McClurg, known for her distinctive voice, also plays a prominent role.)
The opposite seems to be true for the Brazilian dub, in which the only celebrity is local comedian Fábio Porchat as Olaf.
Completely Different Title: Is known as The Snow Queen in some European countries, reportedly because of Europe's strong cultural bond with Hans Christian Andersen, even though the movie only resembles his Snow Queen in a very loose way. A number of other countries changed the title to "Kingdom of Ice" or some variation on it ("Snow Kingdom", "Land of Ice", etc.).
Inverted in the Latin American/Brazilian dub, with the title left untranslated and the redundant subtitle Uma Aventura Congelante (A Freezing Adventure) added.
The Finnish dub did the same, even adding basically the same subtitle in Finnish: Huurteinen seikkailu, literally "frosty adventure".
The Japanese Title literally translates to Anna and The Snow Queen (アナと雪の女王), which is also the Working Title (see below) of the movie.
The Polish title is very simple - 'Kraina Lodu' ('The Land of Ice') maybe because the word Frozen - Zamarznięty/Zamarznięta doesn't translate well by itself in Polish, as it's a 'perfective' - we need to know the 'gender' of the subject word to use it properly - is it a land (female - Zamarznięta) or the heart (neutral - Zamarznięte) that becomes frozen?. Basically Slavic languages can be a pain when translating English words...
The Swedish title is simply 'Frost', in the same way that Tangled's title was changed to 'Trassel' ('Tangle' (the noun)).
Creator Cameo: Anna and Elsa's mother, the Queen, is voiced by Jennifer Lee, the co-director of Frozen.
Development Hell: The film is over 70 years in the making.... Walt Disney himself even had ideas for an adaptation of the story! Disney planned to produce this in The Nineties as a hand-drawn feature, but they scrapped it during their change in management and their shift to CG features starting with Chicken Little and only after the success of Tangled picked it up again.
The Foreign Subtitle: Some countries keep the main title of Frozen, but add a subtitle in their local language, most commonly translating to "The Kingdom of Ice", "A Freezing Adventure" or "The Frozen Kingdom". Good examples are the two Spanish titles: "Frozen: El reino del hielo" in Spain ("The Ice Kingdom") and "Frozen: Una aventura congelada" in Latin America ("A Frozen Adventure").
Estonia: Like other Baltic countries, the practice of dubbing involving many actors is rare even for children's material. But the local distributor managed to create one.
Elsa's voice, Hanna-Liina Vősa, is one of well known Estonian stage actresses, having starred in many stage plays and musicals. If you are interested in Law & Order, she also played the special victim in Law & Order: Special Victims Unit S 11 ep 22 "Ace". Ms. Vősa later voiced Gabi in Rio2.
In Finland: Like other Nordic countries, dubbing in Finland is usually practiced in children's and family-friendly material only.
Interestingly enough, both Estonian and Finnish Elsa starred in the Finnish version of Hairspray (no. 2) produced in 2005 by Helsingin Kaupunginteatteri. Hanna-Liina Vősa was Penny Pingleton while Katja Sirkiä played Amber Von Tussle.
Could count as a minor Actor Allusion as the voice actor has gotten around a certain character also named Hans, in Fate/EXTRA CCC, as Hans Christian Andersen (casted as a Caster class), who as you know of, the writer of the tale Frozen is heavily based on (The Snow Queen)
I Knew It: Considering how Kristoff was the first male character shown in promotional material, many fans at first felt that one way or another, Anna would end up with him.
Promoted Fangirl: In the European Spanish version with Gisela, Elsa's singing voice. She started her career in 2001 in "Operación Triunfo", the Spanish equivalent to Pop Idol and American Idol. During the show, she stated in a special episode dedicated to Disney songs that singing in a Disney movie was one of her life dreams. Her wish was only half-fullfilled then, since Disney Spain chose her for singing in Return to Neverland. However, now, 12 years and a whole career as a stage musical performer later, she got her wish completely, with a new big hit to boot.
Cracked referred to it at least twice in its articles.
In this article about people not letting lack of talent stop them: Even though her parents forbade this child of luxury to pursue her creative calling (which you might recognize as both the plot of Frozen and the life story of every theater nut obsessed with Frozen), she never quit her dream, no matter how horrifying it was to see her practice it (again — Frozen).
In this article about battles with twist endings: In the end, the Finnish army managed to hold their borders against wave after wave of hardened Soviet infantry, whose giant tanks and machine guns couldn't defeat the cast of Disney's Frozen.
Self-Imposed Challenge: Snow and ice are pretty difficult to convincingly animate; the movie was an opportunity for the animators to get some practice with it and try to push the boundaries of animation. They had done the same thing previously with hair in Tangled.
Serendipity Writes the Plot: Originally, Elsa was not going to be a heroic character; the writers struggled to see her as anything more than a one-note villain. Then Elsa's Image Song was performed by Idina Menzel, whose vulnerable yet powerful interpretation of the lyrics inspired them to rewrite her as a hero.
She Really Can Sing: Kristen Bell surprised quite a few people, castmates included, that she could belt out one hell of a tune. Some reviewers pointing out the film having let her unleash one of her best kept secrets. Although she had been in other musicals before, such as Reefer Madness The Musical, and there was one episode of Veronica Mars where she sang "One Way Or Another".
Sleeper Hit: Disney at first hoped it would do as well as Tangled, which looked like a tossup after the opening weekend. This film was making money in theaters several months after release. Eventually it topped Iron Man 3 to become the top-grossing film of 2013, making it one of the slowest films to do so on its initial release. At 155 days, it was also the slowest film to reach $400 million at the domestic box office.
The soundtrack and "Let It Go" were surprise hits. The Demi Lovato version was released, but did modestly at best. After word-of-mouth for the film came out, the sales of the soundtrack started picking up, and youtube hits for official versions of "Let It Go"note There are quite a few, from the pop version, to the movie scene, to the singalong version, and these are duplicated across Disney's official channels were getting higher and higher, some into the hundreds of millions.
Even the merchandise was this. Disney based projections for toy sales based on initial sales The Princess and the Frog and Tangled, and some of the toys initially didn't even meet those. Then just as word-of-mouth picked up, merchandise across the board was selling out for months.
According to the book Disneywar (about Michael Eisner's tenure as Disney CEO), a Turn of the Millennium pitch for what was then called The Snow Queen had, as the lead character, a monarch who freezes all her potential suave-but-phony suitors and becomes both a literal and figurative Defrosting Ice Queen once she meets a true-hearted man.
Elsa was going to be the villain, and she and Anna would be unrelated. Even after making them sisters, Elsa was still the villain (though she'd be redeemed in the end), and instead of fearing her powers she was more angry at having to hide them and flat-out resentful toward Anna. Ironically it was only after making the Villain Song for her, "Let it Go", that she was changed into an Anti-Hero / Anti-VillainDeuteragonist.
The sisters' relationship as rivals was very different at first, and can still be seen in some of the supporting material (like A Sister More Like Me, by some of the creative staff). Anna was the free-spirited "spare" with no responsibilities, and Elsa was the prim, proper "heir" who resented Anna's freedom and irresponsibility. The deleted song "Life's Too Short" has the girls warmly reunite in the newly-built ice castle...until Anna tactlessly asks Elsa to put the gloves back on to fix everything. Elsa takes this badly.
Sven was originally going to have only one antler.
There were going to be more snowmen than Olaf and Marshmallow. And the snowmen would eventually go on a rampage, hurting everyone in their path, something that Elsa was against.
Many of the cut songs have been released as demos on the deluxe soundtrack. Anna has an Establishing Character Moment song, Anna and Elsa's song is a lot more direct and confrontational, Hans's song is a lot vaguer and hints at his being Evil All Along and there's an opener song featuring Anna and Elsa as children that shows their relationship.
Kristoff was going to have a larger role in the climax, taking out Hans after the prince has a villainous second wind and attacks the sisters again. This was wisely cut so that the focus be kept on the two sisters where it belonged, rather than a battle between two male characters, and so Anna would have the rightful honor of punching him.
This scene was kept in the novelization, however.
As noted on the cut songs "Spring Pageant" and "Life's Too Short", the "troll prophecy" was a plot element that persisted through several drafts of the script. The final version of the movie indicates that it would have been a Prophecy Twist: the "ruler with a frozen heart"' is Hans, not Elsa, and the "sword sacrifice" is Anna's self-sacrifice to save Elsa from Hans' sword. The prophecy may have gotten cut because of how much contrivance was necessary to keep its meaning ambiguous. (This is even lampshaded: "What's a 'sword sacrifice'?" "Beats me.") It would also have made the trolls look like Jackass Genies to produce such an ambiguous prophecy to begin with.
One of Elsa's lines in "Life's Too Short" implies that Hans and Anna were originally supposed to marry at the end of their Falling in Love Montage rather than just get engaged. Keeping that plot point would have resulted in the main character's husband attempting to murder her and and her sister in the third act, which was most likely deemed too dark for Disney.
For the Japanese dub of the movie, Yui Ishikawa almost got the role of Princess Anna, as she was Darrin'd out by Sayaka Kanda later on.
Jennifer Lee has stated that Elsa suffers from anxiety and depression.
Not surprising when you look at her childhood. Of course, that means she got better through Epiphany Therapy.
The origin of Elsa's powers. Initially it was going to be explained through narration by a troll with a Brooklyn accent that a child is born with ice magic every 1,000 years, and only when there's a certain alignment with Saturn. It was figured that explaining it would cause more questions to be raised on how the rules of magic work, so the explanation was left out of the film itself and became a case of All There in the Manual instead.
Hans is based on the mirror from the original story. This is shown by him mirroring the personality traits of whoever he is interacting with (acts Adorkable around Anna, polite and regal with Elsa and harsh and rude to The Duke of Weselton.) When in the dungeon with Elsa, he even goes so far as to mimic the way she wraps her arms around herself and the way she turns slightly askew.
Working Title: Was The Snow Queen for many years, as discussed above; by 2008 it had become Anna and the Snow Queen before progressing to its final title in 2011. It retains the Snow Queen title in a number of countries, and is indeed titled Anna and the Snow Queen in Japan.