Ascended Fanon: A fan sent Jennifer Lee a tweet saying that the fans had been calling Hans' horse "Lemon." She liked the idea and named the horse the Norwegian equivalent, "Sitron."
Similarly, when a deleted scene mentioned an "Admiral Westergard" who was apparently in love with Anna and acting in opposition to Elsa, fans assumed he was a proto-Hans and asked Jennifer Lee whether Westergard would be Hans' last name. Since the Admiral was Hans in an earlier draft and the issue of Hans' last name never (properly) came up in the final script, Jennifer Lee confirmed that it was as good a last name as any other.
Aspect Ratio: Frozen marks only the third use of ultra widescreen (Super Technirama 70) for a Disney full length animated feature since The Black Cauldron and Sleeping Beauty, between the three that's nearly 54 years. For those wondering, Super Technirama 70 produces a clearer, crisper image over Cinemascope- the industry standard format.
There's also a scene near the end where Kristoff's thumb phases through Anna's dress.
Creator Cameo: Anna and Elsa's mother, the Queen, is voiced by Jennifer Lee, the co-director of Frozen.
Celebrity Voice Actor: Most of the cast, as is usually the case for big-budget animated films (for instance, Kristen Bell landed the lead role as Anna, while Elsa is voiced by Idina Menzel) Maurice LaMarche as the King is the token "legit VA". (Character actress Edie McClurg, known for her distinctive voice, also plays a prominent role.)
Most of the rest of the cast is made of Broadway Musical celebrities, Jonathan Groff (of Spring Awakening), Santino Fontana (of Cinderella), and Josh Gad (of The Book of Mormon).
The opposite seems to be true for the Brazilian dub, in which the only celebrity is local comedian Fábio Porchat as Olaf.
Completely Different Title: Is known as The Snow Queen in some European countries, reportedly because of Europe's strong cultural bond with Hans Christian Andersen, even though the movie only resembles his Snow Queen in a very loose way. A number of other countries changed the title to "Kingdom of Ice" or some variation on it ("Snow Kingdom", "Land of Ice", etc.).
Inverted in the Latin American/Brazilian dub, with the title left untranslated and the redundant subtitle Uma Aventura Congelante (A Freezing Adventure) added.
The Finnish dub did the same, even adding basically the same subtitle in Finnish: Huurteinen seikkailu, literally "frosty adventure".
Development Hell: The film is over 70 years in the making.... Walt Disney himself even had ideas for an adaptation of the story! Disney planned to produce this in The Nineties as a hand-drawn feature, but they scrapped it during their change in management and their shift to CG features starting with Chicken Little and only after the success of Tangled picked it up again.
Double Feature: As is Disney's m.o. with more recent film releases, Frozen was paired up with Saving Mr. Banks in many American theaters and drive-ins.
Dreamworks Face: Strangely enough, it's Elsa who's doing this on the poster.
Dueling Movies: A Russian animation company put out a Snow Queen adaptation around the same time.
An American stage musical adaptation debuted the same week as Frozen did, as well.
The Foreign Subtitle: Some countries keep the main title of Frozen, but add a subtitle in their local language, most commonly translating to "The Kingdom of Ice", "A Freezing Adventure" or "The Frozen Kingdom".
Estonia: Like other Baltic countries, the practice of dubbing involving many actors is rare even for children's material. But the local distributor managed to create one.
Elsa's voice, Hanna-Liina Vősa, is one of well known Estonian stage actresses, having starred in many stage plays and musicals. If you are interested in Law & Order, she also played the special victim in Law & Order: Special Victims Unit S 11 ep 22 "Ace".
In Finland: Like other Nordic countries, dubbing in Finland is usually practiced in children's and family-friendly material only.
Elsa is Rainbow Dash! (Insert "Now her homeland is 20% cooler!" joke.)
Interestingly enough, both Estonian and Finnish Elsa starred in the Finnish version of Hairspray (no. 2) produced in 2005 by Helsingin Kaupunginteatteri. Hanna-Liina Vősa was Penny Pingleton while Katja Sirkiä played Amber Von Tussle.
Promoted Fangirl: In the European Spanish version with Gisela, Elsa's singing voice. She started her career in 2001 in "Operación Triunfo", the Spanish equivalent to Pop Idol and American Idol. During the show, she stated in a special episode dedicated to Disney songs that singing in a Disney movie was one of her life dreams. Her wish was only half-fullfilled then, since Disney Spain chose her for singing in Return to Neverland. However, now, 12 years and a whole career as a stage musical performer later, she got her wish completely, with a new big hit to boot.
Serendipity Writes The Plot: Originally, Elsa was not going to be a heroic character; the writers struggled to see her as anything more than a one-note villain. Then Elsa's Image Song was performed by Idina Menzel, whose vulnerable yet powerful interpretation of the lyrics inspired them to rewrite her as a hero.
She Really Can Sing: Kristen Bell surprised quite a few people, castmates included, that she could belt out one hell of a tune. Some reviewers pointing out the film having let her unleash one of her best kept secrets.
According to the book Disneywar (about Michael Eisner's tenure as Disney CEO), a Turn of the Millennium pitch for what was then called The Snow Queen had, as the lead character, a monarch who freezes all her potential suave-but-phony suitors and becomes both a literal and figurative Defrosting Ice Queen once she meets a true-hearted man.
Elsa was going to be the villain, and she and Anna would be unrelated. Even after making them sisters, Elsa was still the villain (though she'd be redeemed in the end), and instead of fearing her powers she was more angry at having to hide them and flat-out resentful toward Anna. Ironically it was only after making the Villain Song for her, "Let it Go", that she was changed into an Anti-Hero / Anti-VillianDeuteragonist.
Had this come into frutition, Elsa would have been the first (and so far only) Big Bad in Disney history to have been given a Heel-Face Turn.
The sisters' relationship as rivals was very different at first, and can still be seen in some of the supporting material (like A Sister More Like Me, by some of the creative staff). Anna was the free-spirited "spare" with no responsibilities, and Elsa as the prim, proper "heir" who resented Anna's freedom and irresponsibility. In the deleted song "Life's Too Short" has the girls basically act like stubborn twits to each other, making both a lot less sympathetic.
Sven was originally going to have only one antler.
There was going to be more snowmen than Olaf and Marshmallow. And the snowmen would eventually go on a rampage, hurting everyone in their path, something that Elsa was against.
Many of the cut songs have been released as demos on the deluxe soundtrack. Anna has an Establishing Character Moment song, Anna and Elsa's song is a lot more direct and confrontational, Hans's song is a lot vaguer and hints at his being Evil All Along and there's an opener song featuring Anna and Elsa as children that shows their relationship.
Kristoff was going to have a larger role in the climax, taking out Hans after the prince has a villainous second wind and attacks the sisters again. This was wisely cut so that the focus be kept on the two sisters where it belonged, rather than a battle between two male characters, and so Anna will have the rightful honor of punching him.
This scene was kept in the novelization, however.
As noted on the cut songs "Spring Pageant" and "Life's Too Short", the "troll prophecy" was a plot element that persisted through several drafts of the script. The final version of the movie indicates that it would have been a Prophetic Fallacy: the "ruler with a frozen heart"' is Hans, not Elsa, and the "sword sacrifice" is Anna's self-sacrifice to save Elsa from Hans' sword. The prophecy may have gotten cut because of how much contrivance was necessary to keep its meaning ambiguous. (This is even lampshaded: "What's a 'sword sacrifice'?" "Beats me.") It would also have made the trolls look like Jackass Genies to produce such an ambiguous prophecy to begin with.
Word of God: Jennifer Lee has stated that Elsa suffers from anxiety and depression.
Not surprising when you look at her childhood. Of course, that means she got better through Epiphany Therapy.
Working Title: Was The Snow Queen for many years, as discussed above; by 2008 it had become Anna and the Snow Queen before progressing to its final title in 2011. It retains the Snow Queen title in a number of countries, and is indeed titled Anna and the Snow Queen in Japan.