Headscratchers / Adventures from the Book of Virtues
Why do Qubo airings and the DVD box set of this show use the Singapore prints of the episodes, where the original American voice actors are re-dubbed with another English cast? Is this supposed to be an error or something, or do they apparently think the Singapore prints are much better?
That's possible, but it's also possible that they just plain didn't have the English prints. There are a number of ways things can get lost forever, so the Singapore prints could be all they had to work with.