Follow TV Tropes

Following

History YMMV / TimeBokan

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Walther_Arms Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]], a pair of Austrian firearm manufacturers. This theory can be easily debunked by the simple fact that it took until 1982 for Glock to start manufacturing more than knives while ''Time Bokan'' came out in 1976, therefore their names mean nothing but "bad person" and "ugly face".

to:

* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Walther_Arms org/wiki/Carl_Walther_GmbH Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]], a pair of Glock]]-a German and an Austrian firearm manufacturers. manufacturer, respectively. This theory can be easily debunked by the simple fact that it took until 1982 for Glock to start manufacturing more than fighting knives while ''Time Bokan'' came out in 1976, 1975, therefore their names mean nothing but "bad person" and "ugly face".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Trope was cut/disambiguated due to cleanup


%%* EvilIsSexy: All the female leaders of TerribleTrio.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Trope cut per TRS.


* FaceOfTheBand: ''Anime/{{Yatterman}}'' serves as the Face of ''Time Bokan'', with a lot of supplementary materials relating to it in some way. Note how on ''Time Bokan'''s page image [[WolverinePublicity they make up the biggest part]] while the franchise namer is in the [[DemotedToExtra top right corner.]]
** ''Yatterman'''s Doronbo Gang may even surpass the titular Yattermen in this regard; in fact, the 40th anniversary anime for the franchise is not only about ''Yatterman'', but has the descendants of the Doronbo as its main focus!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Walther_Arms Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]], two firearm manufacturers. This theory can be easily debunked by the simple fact that the earliest Glock model is from 1982 while ''Time Bokan'' came out in 1976, therefore their names mean nothing but "bad person" and "ugly face".

to:

* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Walther_Arms Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]], two a pair of Austrian firearm manufacturers. This theory can be easily debunked by the simple fact that the earliest it took until 1982 for Glock model is from 1982 to start manufacturing more than knives while ''Time Bokan'' came out in 1976, therefore their names mean nothing but "bad person" and "ugly face".

Added: 346

Changed: 2818

Is there an issue? Send a MessageReason:
I'm rewriting the whole Woolseyism example because I realize it's a bit too gushy and too nattery. I wrote that years ago when I was blindly believing that the Yattodetaman dub was perfect, but now I realize it wasn't


* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Walther_Arms Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]], two firearm manufacturers. This theory can be easily debunked by the simple fact that the earliest Glock model is from 1982 while ''Time Bokan'' came out in 1976.

to:

* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Walther_Arms Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]], two firearm manufacturers. This theory can be easily debunked by the simple fact that the earliest Glock model is from 1982 while ''Time Bokan'' came out in 1976.1976, therefore their names mean nothing but "bad person" and "ugly face".



* {{Woolseyism}}: The Italian dubs of the series were done by different studios, but the best job is probably the one done by the studio who adapted ''Anime/{{Yatterman}}'' and ''Yattodetaman''. Jokes are adapted in an almost perfect way (The "almost" is because you can't really translate Japanese puns in Italian, so you often see characters overreacting to nonsequiturs), Japanese references are often replaced with Italian ones (one of the main examples: the reporter that appears during the mecha fights in ''Yattodetaman'', originally a caricature of the show's producer, is renamed Nando Martellotti, turning him into a parody of an Italian sports reporter from the 70's named Nando Martellini), and the spirit of the series is kept perfectly (albeit [[ThinlyVeiledDubCountryChange it sometimes fails]], like in the scenes where [[FourthWallMailSlot the bad guys answer to fan mail]]: They change the names of the fans with Italian ones, same for the cities the mail was sent from, but then they also show the photo of whoever sent the letter and it's clearly a Japanese person)
** When the ''Royal Revival'' OAV were released and the Italian dub randomly kept in Japanese the names of some characters from ''Yattodetaman'' (including calling the HumongousMecha "Grand Deity" rather than "Kingstar" and translating literally its summoning chant rather than use the one from the show's dub), the founder of the Italian Time Bokan Fan Club (who personally likes ''Yattodetaman'' more than the other series) felt insulted and in his book about the franchise the paragraph about the OAV ends with a rant on how the Italian dub is a shameful disgrace because of that. After this little accident, he actually contributed to some later releases: When ''Kiramekiman'' was released he was going to be the main script adapter for the Italian dub, but after an issue between the Italian and Japanese productions halted the show's production the dub was never done (the aforemented book still mentions how the main characters [[DubNameChange would have been called in the Italian dub]]). Later he not only managed with web petitions to release both the ''Yatterman'' live action movie and 2008 remake, but he also contributed to the former's dub and, while the latter is getting a sub-only release at the moment, he managed to release it in two variations: Faithful Version (Subs are regular translations of the original dialogue) and Vintage Version (Subs are done in a way that sounds more like the old dubs of ''Yatterman'' and ''Yattodetaman'', getting more freedom on some adaptation choices and sneaking here and there some [[MythologyGag references to the other Time Bokan series]]).

to:

* {{Woolseyism}}: The Italian dubs of the series were done by different studios, but the best job is probably the one done by the studio who adapted ''Anime/{{Yatterman}}'' and ''Yattodetaman''. Jokes are adapted in an almost perfect way (The "almost" is because you can't really translate Japanese puns in Italian, so you often see characters overreacting to nonsequiturs), Japanese references are often replaced with Italian ones (one of the main examples: the reporter that appears during the mecha fights in ''Yattodetaman'', originally a caricature of the show's producer, is renamed Nando Martellotti, turning him into a parody of an Italian sports reporter from the 70's named Nando Martellini), and the spirit of the series is kept perfectly (albeit [[ThinlyVeiledDubCountryChange it sometimes fails]], like in the scenes where [[FourthWallMailSlot the bad guys answer to fan mail]]: They change the names of the fans with Italian ones, same for the cities the mail was sent from, but then they also show the photo of whoever sent the letter and it's clearly a Japanese person)
** When the ''Royal Revival'' OAV were released and the Italian
dub randomly kept in Japanese the names of some characters from ''Yattodetaman'' (including calling did its best to keep the HumongousMecha "Grand Deity" rather than "Kingstar" show's spirit. While not everything was adapted perfectly (in fact a lot of gags remain LostInTranslation, leaving a bunch of scenes where characters react to jokes that aren't actually there), a few details stand out:
** A few gags referencing Italian culture were added. Reporter Sasayaki was renamed after an Italian TV reporter from the 60's that carried around the same type of audio recorder as Sasayaki during his sports commentaries, while parodies of other TV characters were added here
and translating literally its there in dialogues.
** All the chantings used by the characters (Yattodetaman's entrance, Daikyojin's
summoning chant rather than and the mock chant Mirenjo and Kokematsu use to call their mechas in the one from the show's dub), the founder second half of the Italian Time Bokan Fan Club (who personally likes ''Yattodetaman'' more than the other series) felt insulted and in his book about were basically word salads mentioning random stuff up until the franchise last part of the paragraph about the OAV ends with a rant on how the phrase. The Italian dub is a shameful disgrace because of that. After this little accident, he actually contributed to some later releases: When ''Kiramekiman'' was released he was going to be the main script adapter for the Italian dub, but after an issue between the Italian and Japanese productions halted the show's production the dub was never done (the aforemented book still mentions how the main characters [[DubNameChange would have been called in the Italian dub]]). Later he not only managed replaced them with web petitions to release both the ''Yatterman'' live action movie and 2008 remake, but he also contributed to the former's dub and, while the latter is getting a sub-only release at the moment, he managed to release it in two variations: Faithful Version (Subs are regular translations of the original dialogue) and Vintage Version (Subs are done in a way that sounds more like the old dubs of ''Yatterman'' and ''Yattodetaman'', getting more freedom on some adaptation choices and sneaking here and there some [[MythologyGag references to the other Time Bokan series]]).meaningful phrases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Walther_Arms Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]], two firearm manufacturers. This theory can be easily debunked by the simple fact that the earliest Glock model is from 1982 while ''Time Bokan'' came out in 1976.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DorkAge: ''Kiramekiman'' isn't particularly well-liked or remembered by longtime fans.

to:

* DorkAge: AudienceAlienatingEra: ''Kiramekiman'' isn't particularly well-liked or remembered by longtime fans.
Tabs MOD

Changed: 112

Removed: 53

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* EarWorm: A ''lot'' of the songs count as this. Be prepared to get them all stuck in your head.
* EvilIsSexy: All the female leaders of TerribleTrio.

to:

* EarWorm: A ''lot'' of the songs count as this. Be prepared to get them all stuck in your head.
*
%%* EvilIsSexy: All the female leaders of TerribleTrio.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** When the ''Royal Revival'' OAV were released and the Italian dub randomly kept in Japanese the names of some characters from ''Yattodetaman'' (including calling the HumongousMecha "Grand Deity" rather than "Kingstar" and translating literally its summoning chant rather than use the one from the show's dub), the founder of the Italian Time Bokan Fan Club (who personally likes ''Yattodetaman'' more than the other series) felt insulted and in his book about the franchise the paragraph about the OAV ends with a rant on how the Italian dub is a shameful disgrace because of that. After this little accident, he actually contributed to some later releases: When ''Kiramekiman'' was released he was going to be the main script adapter for the Italian dub, but after an issue between the Italian and Japanese productions halted the show's production the dub was never done (the aforemented book still mentions how the main characters [[DubNameChange would have been called in the Italian dub]]). Later he not only managed with web petitions to release both the ''Yatterman'' live action movie and 2008 remake, but he also contributed to the former's dub and, while the latter is getting a sub-only release at the moment, he managed to release it in two variations: Faithful Version (Subs are regular translations of the original dialogue) and Vintage Version (Subs are done in a way that sounds more like the old dubs of ''Yatterman'' and ''Yattodetaman'', getting more freedom on some adaptation choices and sneaking here and there some [[MythologyGag references to the other Time Bokan series]])

to:

** When the ''Royal Revival'' OAV were released and the Italian dub randomly kept in Japanese the names of some characters from ''Yattodetaman'' (including calling the HumongousMecha "Grand Deity" rather than "Kingstar" and translating literally its summoning chant rather than use the one from the show's dub), the founder of the Italian Time Bokan Fan Club (who personally likes ''Yattodetaman'' more than the other series) felt insulted and in his book about the franchise the paragraph about the OAV ends with a rant on how the Italian dub is a shameful disgrace because of that. After this little accident, he actually contributed to some later releases: When ''Kiramekiman'' was released he was going to be the main script adapter for the Italian dub, but after an issue between the Italian and Japanese productions halted the show's production the dub was never done (the aforemented book still mentions how the main characters [[DubNameChange would have been called in the Italian dub]]). Later he not only managed with web petitions to release both the ''Yatterman'' live action movie and 2008 remake, but he also contributed to the former's dub and, while the latter is getting a sub-only release at the moment, he managed to release it in two variations: Faithful Version (Subs are regular translations of the original dialogue) and Vintage Version (Subs are done in a way that sounds more like the old dubs of ''Yatterman'' and ''Yattodetaman'', getting more freedom on some adaptation choices and sneaking here and there some [[MythologyGag references to the other Time Bokan series]])series]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FaceOfTheBand: ''Anime/{{Yatterman}}'' serves as the Face of ''Time Bokan'', with a lot of supplimentary materials relating to it in some way. Note how on ''Time Bokan'''s page image [[WolverinePublicity they make up the biggest part]] while the franchise namer is in the [[DemotedToExtra top right corner.]]

to:

* FaceOfTheBand: ''Anime/{{Yatterman}}'' serves as the Face of ''Time Bokan'', with a lot of supplimentary supplementary materials relating to it in some way. Note how on ''Time Bokan'''s page image [[WolverinePublicity they make up the biggest part]] while the franchise namer is in the [[DemotedToExtra top right corner.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:


* CrowningMusicOfAwesome: [[AwesomeMusic/TimeBokan Has its own page!]]

to:

* CrowningMusicOfAwesome: SugarWiki/AwesomeMusic: [[AwesomeMusic/TimeBokan Has its own page!]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* SequelDisplacement: ''Anime/{{Yatterman}}'', ''Yatterman'', '''''Yatterman'''''. Technically counts, since the series not only has two movies to its name, but a [[Anime/YattermanNight sequel series]], two video games, and even a cameo in [[VideoGame/TatsunokoVsCapcom a highly anticipated fighting game]] with ALL main characters appearing as fighters.

to:

* SequelDisplacement: ''Anime/{{Yatterman}}'', ''Yatterman'', '''''Yatterman'''''. Technically Absolutely counts, since the series not only has two movies to its name, but a [[Anime/YattermanNight sequel series]], two video games, and even a cameo in [[VideoGame/TatsunokoVsCapcom a highly anticipated fighting game]] with ALL main characters appearing as fighters.fighters. This is compared to the rest of the various series, which merely get cameos or small parts at best.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''Yatterman'''s Doronbo Gang may even surpass the titular Yattermen in this regard- in fact, the 40th anniversary anime for the franchise is not only about ''Yatterman'', but has the descendants of the Doronbo as its main focus!

to:

** ''Yatterman'''s Doronbo Gang may even surpass the titular Yattermen in this regard- regard; in fact, the 40th anniversary anime for the franchise is not only about ''Yatterman'', but has the descendants of the Doronbo as its main focus!

Added: 2683

Removed: 335

Is there an issue? Send a MessageReason:
cross works


* AlasPoorVillain: The fate of Tthe Akudama Trio in ''Zenderman''. [[spoiler: They [[FountainOfYouth drinks too much turning into babies]], their judgement machine explodes and sends the baby trio into a log going down a path of dangerous rapids.]] This seems too excessive, especially compared to other villains trio of the franchise.


Added DiffLines:

* {{Woolseyism}}: The Italian dubs of the series were done by different studios, but the best job is probably the one done by the studio who adapted ''Anime/{{Yatterman}}'' and ''Yattodetaman''. Jokes are adapted in an almost perfect way (The "almost" is because you can't really translate Japanese puns in Italian, so you often see characters overreacting to nonsequiturs), Japanese references are often replaced with Italian ones (one of the main examples: the reporter that appears during the mecha fights in ''Yattodetaman'', originally a caricature of the show's producer, is renamed Nando Martellotti, turning him into a parody of an Italian sports reporter from the 70's named Nando Martellini), and the spirit of the series is kept perfectly (albeit [[ThinlyVeiledDubCountryChange it sometimes fails]], like in the scenes where [[FourthWallMailSlot the bad guys answer to fan mail]]: They change the names of the fans with Italian ones, same for the cities the mail was sent from, but then they also show the photo of whoever sent the letter and it's clearly a Japanese person)
** When the ''Royal Revival'' OAV were released and the Italian dub randomly kept in Japanese the names of some characters from ''Yattodetaman'' (including calling the HumongousMecha "Grand Deity" rather than "Kingstar" and translating literally its summoning chant rather than use the one from the show's dub), the founder of the Italian Time Bokan Fan Club (who personally likes ''Yattodetaman'' more than the other series) felt insulted and in his book about the franchise the paragraph about the OAV ends with a rant on how the Italian dub is a shameful disgrace because of that. After this little accident, he actually contributed to some later releases: When ''Kiramekiman'' was released he was going to be the main script adapter for the Italian dub, but after an issue between the Italian and Japanese productions halted the show's production the dub was never done (the aforemented book still mentions how the main characters [[DubNameChange would have been called in the Italian dub]]). Later he not only managed with web petitions to release both the ''Yatterman'' live action movie and 2008 remake, but he also contributed to the former's dub and, while the latter is getting a sub-only release at the moment, he managed to release it in two variations: Faithful Version (Subs are regular translations of the original dialogue) and Vintage Version (Subs are done in a way that sounds more like the old dubs of ''Yatterman'' and ''Yattodetaman'', getting more freedom on some adaptation choices and sneaking here and there some [[MythologyGag references to the other Time Bokan series]])
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AlasPoorVillain: The fate of Tthe Akudama Trio in ''Zenderman''. They [[FountainOfYouth drinks too much turning into babies]], their judgement machine explodes and sends the baby trio into a log going down a path of dangerous rapids. This seems too excessive, especially compared to other villains trio of the franchise.

to:

* AlasPoorVillain: The fate of Tthe Akudama Trio in ''Zenderman''. [[spoiler: They [[FountainOfYouth drinks too much turning into babies]], their judgement machine explodes and sends the baby trio into a log going down a path of dangerous rapids. rapids.]] This seems too excessive, especially compared to other villains trio of the franchise.

Top