Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 49 (click to see context) :
* KillEmAll: Exactly what the title of ''Tötet sie alle'' means.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added page quote.
Added DiffLines:
->''Who put these lunatics on television?!''
-->--'''BILD''' (A German tabloid magazine)
-->--'''BILD''' (A German tabloid magazine)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* PainfulRhyme: From the song immediately below:
-->Ich ess Nutella mit dem Löffel
-->und mit dem Messer schneide ich Kartöffel[[note]]if you insist on grammar, it's "Kartoffeln". But at least its plausible, there are many German words that take an Umlaut in the plural.[[/note]]
-->Ich ess Nutella mit dem Löffel
-->und mit dem Messer schneide ich Kartöffel[[note]]if you insist on grammar, it's "Kartoffeln". But at least its plausible, there are many German words that take an Umlaut in the plural.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 39 (click to see context) :
** LighterAndSofter: A cover of ''Highway to Hell''.
* LighterAndSofter: A cover of ''Highway to Hell''.
Changed line(s) 59 (click to see context) from:
* TakeThatAudience: ''Für meine Fans''
to:
* TakeThatAudience: TakeThatAudience:
** ''Für meine Fans''
** ''Für meine Fans''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 41 (click to see context) from:
* DoubleEntendre: ''"The song about the horse"'' appears to be dedicated to the vocalists horse. However it could also be entirely about {{fetish}} sex.
to:
* DoubleEntendre: ''"The song about the horse"'' appears to be dedicated to the vocalists narrator's horse. However it could also be entirely about {{fetish}} sex.sex.
* GroupieBrigade: A favourite trope.
** In ''Klartext'', Stumpen invites fans to have sex with him backstage, noting that Alf Ator and Buzz Dee are "too old" for that.
** In ''Für meine Fans'', he sings he only went into music in order to attract hot female groupies – which didn't work out.
** In ''Hymne'', the band tells fans to leave at once when the concert is over – 'only those who are female and beautiful can come back to the hotel with us.'
* GroupieBrigade: A favourite trope.
** In ''Klartext'', Stumpen invites fans to have sex with him backstage, noting that Alf Ator and Buzz Dee are "too old" for that.
** In ''Für meine Fans'', he sings he only went into music in order to attract hot female groupies – which didn't work out.
** In ''Hymne'', the band tells fans to leave at once when the concert is over – 'only those who are female and beautiful can come back to the hotel with us.'
Changed line(s) 57 (click to see context) from:
** The audience returned the favor and made the motto of the fan club "Ich schäme mich für meine Band." ("I'm ashamed pf my band.")
to:
** The audience returned the favor and made the motto of the fan club "Ich schäme mich für meine Band." ("I'm ashamed pf of my band.")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 58 (click to see context) from:
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann'' (The ultimate man). Do I need to say more?
to:
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann'' (The ultimate man). Do Need I need to say more?more?
* ToiletHumour: ''Mich verfolgt meine eigene Scheiße'' (I'm being chased by my own shit) is about [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin a man's poop coming to life and following him around everywhere]].
* ToiletHumour: ''Mich verfolgt meine eigene Scheiße'' (I'm being chased by my own shit) is about [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin a man's poop coming to life and following him around everywhere]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20,21 (click to see context) from:
* CreepyCrossdresser: Alf Ator often performs in a dress, and Stumpen sometimes wears a womans swimsuit instead of his trademark underpants.
* TattooedCrook: Main vocalist Stumpen has half of his body covered in one huge tattoo. To show it off, he always appears on stage in underpants.
* TattooedCrook: Main vocalist Stumpen has half of his body covered in one huge tattoo. To show it off, he always appears on stage in underpants.
to:
* CreepyCrossdresser: Alf Ator often performs in a dress, and Stumpen sometimes wears a womans woman's swimsuit instead of his trademark underpants.
* TattooedCrook: Main vocalist Stumpen has half of his body covered in one huge tattoo. To show it off, he always appears on stage inunderpants.his underwear.
* TattooedCrook: Main vocalist Stumpen has half of his body covered in one huge tattoo. To show it off, he always appears on stage in
* AccentUponTheWrongSyllable: Almost every song. ''Ick wer zun Schwein'' lampshades it, pointing out that the narrator's ongoing transformation into a pig has damaged his poetic abilities.
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
---> ''Brass knuckles, bommerang, halberd, foil. Sword, dog, pit, bow and arror, trident. Tank, peacemaker, kalashnikov, whip. Lance, hammer, axe, poultry shears!!!''
to:
---> ''Brass knuckles, bommerang, boomerang, halberd, foil. Sword, dog, pit, bow and arror, trident. Tank, peacemaker, kalashnikov, whip. Lance, hammer, axe, poultry shears!!!''
Changed line(s) 30,31 (click to see context) from:
** The lyrics of ''Mai khao djaj'' are entirely in Thai. The title translates to "I don't understand this" and the rest of lyrics are the words of Alf Ators thai wife who was asked to write a song in Thai, but she has no idea what she should write about.
** Similarily, ''Aeger sum'' is entirely in Latin, but consists only of medical terms.
** Similarily, ''Aeger sum'' is entirely in Latin, but consists only of medical terms.
to:
** The lyrics of ''Mai khao djaj'' djai'' are entirely in Thai. The title translates to "I don't understand this" and the rest of lyrics are the words of Alf Ators thai Ator's Thai wife who was asked to write a song in Thai, but she has had no idea what she should write about.
**Similarily, Similarly, ''Aeger sum'' is entirely in Latin, but consists only of medical terms.
**
Changed line(s) 34,35 (click to see context) from:
** ''Der Werwurm'' (the were-worm) is not so bad because the man turns into a worm, but [[TheCanKickedHim the way by which he infects others]].
** Also ''Nur mal angenommen'' (just supposed) which begins with ''"Just supposed I could stick my head into my ass"'' and continues from there.
** Also ''Nur mal angenommen'' (just supposed) which begins with ''"Just supposed I could stick my head into my ass"'' and continues from there.
to:
** ''Der Werwurm'' (the were-worm) is not so bad because the man turns into a worm, but because of [[TheCanKickedHim the way by which he infects others]].
** Also ''Nur mal angenommen'' (justsupposed) suppose) which begins with ''"Just supposed suppose I could stick my head into my ass"'' and continues from there.
** Also ''Nur mal angenommen'' (just
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
* DarkerAndEdgier: Cover of ''All that she wants'' and ''Try again''
to:
* DarkerAndEdgier: Cover Covers of ''All that she wants'' and ''Try again''
Changed line(s) 44,45 (click to see context) from:
* MadScientist: In ''Letter''. After thirty years of research, he invented the letter "pfrrrzchz" (sorry for the lousy approximation), which essentially is a "br" plus loads of spittle, and now suggests that everyone begins using it...and paying him royalities. Proving that even a Germanist can fit this trope.
* MinionWithAnFInEvil: ''Evil'' is all about a wanabe thug who joined a ReligionOfEvil, but all his evil visions are merely minor cases ofgoing against ettiquette.
* MinionWithAnFInEvil: ''Evil'' is all about a wanabe thug who joined a ReligionOfEvil, but all his evil visions are merely minor cases ofgoing against ettiquette.
to:
* MadScientist: In ''Letter''.''Buchstabe'' (Letter). After thirty years of research, he invented the letter "pfrrrzchz" (sorry for the lousy approximation), which essentially is a "br" plus loads of spittle, and now suggests that everyone begins using it... and paying him royalities. Proving that even a Germanist can fit this trope.
* MinionWithAnFInEvil: ''Evil'' is all about a wanabe thug who joined a ReligionOfEvil, but all his evil visions are merely minor cases ofgoing against ettiquette.trope.
* MinionWithAnFInEvil: ''Evil'' is all about a wanabe thug who joined a ReligionOfEvil, but all his evil visions are merely minor cases ofgoing against ettiquette.
Changed line(s) 47 (click to see context) from:
* NoJustNoReaction: ''Nö''
to:
* NoJustNoReaction: ''Nö''''Nö'' and ''Ich geh sowas von überhaupt nicht''
* PokeThePoodle: ''Böse'' (Evil) is about a ReligionOfEvil promoting jaywalking, bad table manners, whispering in company, and other minor transgressions.
Changed line(s) 52 (click to see context) from:
* ScrewYourself: The entire point of ''Ich lass mich klonen'' (I clone myself).
to:
* ScrewYourself: The entire point of ''Ich lass mich klonen'' (I clone myself).(I'll have myself cloned).
Changed line(s) 56,57 (click to see context) from:
** The audience returned the favor and made the motto of the fan club "Ich schäme mich für meine Band." ("I'm ashamed for my band.")
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann'' (the ultimate man). Do I need to say more?
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann'' (the ultimate man). Do I need to say more?
to:
** The audience returned the favor and made the motto of the fan club "Ich schäme mich für meine Band." ("I'm ashamed for pf my band.")
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann''(the (The ultimate man). Do I need to say more?
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann''
Changed line(s) 59,60 (click to see context) from:
** "Let your dragon soar / let your kite rise" in ''Geh zu ihr'' (go to her). Suprisingly, it's actually a very sweet romance song.
** ''Schwanzlich Willkommen'' replaces the word "heart" in many expressions with "dick", since that's a much more acurate body part to refer to emotions.
** ''Schwanzlich Willkommen'' replaces the word "heart" in many expressions with "dick", since that's a much more acurate body part to refer to emotions.
to:
** "Let your dragon soar / let your kite rise" in ''Geh zu ihr'' (go (Go to her). Suprisingly, it's actually a very sweet romance song.
** ''Schwanzlich Willkommen'' replaces the word "heart" in many expressions with"dick", since "dick" ("dickbreaker", "dick-warming", "dicky food", "ace of dicks", etc.), claiming that's a much more acurate appropriate body part to refer to emotions.use as a metaphor for emotion.
** ''Schwanzlich Willkommen'' replaces the word "heart" in many expressions with
Is there an issue? Send a MessageReason:
Hottip cleanup; see thread for details.
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* ''High Mud Leader'', 2002 [[hottip:*: A pun on ''Heimatlieder'', which is pronounced the same.]]
to:
* ''High Mud Leader'', 2002 [[hottip:*: A 2002[[note]]A pun on ''Heimatlieder'', which is pronounced the same.]][[/note]]
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* ''Das nächste Album aller Zeiten'' (The next album of all time), 2007 [[hottip:*: ''nächste'' is no superlative but its ending looks like one, so the name of the album can also be read as something like ''the nextest album of all time'']]
to:
* ''Das nächste Album aller Zeiten'' (The next album of all time), 2007 [[hottip:*: ''nächste'' 2007[[note]]''nächste'' is no superlative but its ending looks like one, so the name of the album can also be read as something like ''the nextest album of all time'']]time''[[/note]]
Changed line(s) 14,16 (click to see context) from:
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My life as a single), 2010 [[hottip:*: A compilation of all the singles they released over the years.]]
* ''Es werde Nicht'' (Let there be nothing), 2011 [[hottip:*: The title is grammatically wrong, and a pun on ''Es werde Licht'' = ''Let there be light'']]
* ''Es werde Nicht'' (Let there be nothing), 2011 [[hottip:*: The title is grammatically wrong, and a pun on ''Es werde Licht'' = ''Let there be light'']]
to:
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My life as a single), 2010 [[hottip:*: A 2010[[note]]A compilation of all the singles they released over the years.]]
[[/note]]
* ''Es werde Nicht'' (Let there be nothing),2011 [[hottip:*: The 2011[[note]]The title is grammatically wrong, and a pun on ''Es werde Licht'' = ''Let there be light'']]
light''[[/note]]
* ''Es werde Nicht'' (Let there be nothing),
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* MadScientist: In ''Letter''. After thirty years of research, he invented the letter "pfrrrzchz" (sorry for the lousy approximation), which essentially is a "br" plus loads of spittle, and now suggests that everyone begins using it...and paying him royalities. Proving that even a Germanist can fit this trope.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
** The audience returned the favor and made the motto of the fan club "Ich schäme mich für meine Band." ("I'm ashamed for my band.")
Deleted line(s) 56 (click to see context) :
** The audience returned the favor and made the motto of the fan club "Ich schäme mich für meine Band." ("I'm ashamed for my band.")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* ''High Mud Leader'', 2002
to:
* ''High Mud Leader'', 20022002 [[hottip:*: A pun on ''Heimatlieder'', which is pronounced the same.]]
Changed line(s) 14,15 (click to see context) from:
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My life as a single), 2010
to:
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My life as a single), 2010
2010 [[hottip:*: A compilation of all the singles they released over the years.]]
* ''Es werde Nicht'' (Let there be nothing), 2011 [[hottip:*: The title is grammatically wrong, and a pun on ''Es werde Licht'' = ''Let there be light'']]
* ''Es werde Nicht'' (Let there be nothing), 2011 [[hottip:*: The title is grammatically wrong, and a pun on ''Es werde Licht'' = ''Let there be light'']]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** The audience returned the favor and made the motto of the fan club "Ich schäme mich für meine Band." ("I'm ashamed for my band.")
Is there an issue? Send a MessageReason:
Hurricane of puns
Added DiffLines:
* HurricaneOfPuns: All 25 verses of ''Ferien in Algerien'' consists of animal-related puns except for the first and last verse. [[spoiler:[[OverlyLongGag Then they sing that it was only a joke that the song ended, and repeat it]].]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Schlechtster, schlechtste, schlechtstes. no \"double superlative\" there.
Changed line(s) 6 (click to see context) from:
* ''The Schlechtst of Knorkator'' (The worstest of Knorkator), 1997
to:
* ''The Schlechtst of Knorkator'' (The worstest worst of Knorkator), 1997
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* ''Das nächste Album aller Zeiten'' (The next album of all time), 2007
to:
* ''Das nächste Album aller Zeiten'' (The next album of all time), 20072007 [[hottip:*: ''nächste'' is no superlative but its ending looks like one, so the name of the album can also be read as something like ''the nextest album of all time'']]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* NoJustNo: ''Nö''
to:
* NoJustNo: NoJustNoReaction: ''Nö''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* MinionWithAnFInEvil: ''Evil'' is all about a wanabe thug who joined a ReligionOfEvil, but all his evil visions are merely minor cases ofgoing against ettiquette.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* DoubleEntendre: ''"The song about the horse"'' appears to be dedicated to the vocalists horse. However it could also be entirely about {{fetish}} sex.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* SarcasticTitle: ''Für meine Fans''. The title means 'for my fans' in German, implying that the work is meant as a tribute to the band's fans; however, the chorus starts with ''[='=]Ich schäme mich für meine Fans[='=]'' - 'I am ashamed of my fans'. The song is one big long TakeThatAudience (see below).
Changed line(s) 47 (click to see context) from:
* TakeThatAudience: The song ''Für meine Fans'' means "for my fans". However, it's actually only half of the first line of the chorus, which is ''Ich schäme mich '''für meine fans''''' (I am embarrased by my fans).
to:
* TakeThatAudience: The song ''Für meine Fans'' means "for my fans". However, it's actually only half of the first line of the chorus, which is ''Ich schäme mich '''für meine fans''''' (I am embarrased by my fans).Fans''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* [[CanisLatinicus Dog English]]: ''High Mud Leader'' is a non-sensical English phrase, but it sounds like German "Heimatlieder" -- "songs about home". "Buzz Dee" is (more or less) a homophone to "Basti".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 48 (click to see context) from:
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann'' (the ultimate men). Do I need to say more?
to:
* TestosteronePoisoning: ''Der ultimative Mann'' (the ultimate men).man). Do I need to say more?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 35 (click to see context) from:
* ClusterFBomb: Again, there a many examples. ''Narrenkappe'' (jesters hat) mentions is explicitly, but it comes up much more often.
to:
* ClusterFBomb: Again, there a many examples. ''Narrenkappe'' (jesters (jester's hat) mentions is it explicitly, but it comes up much more often.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Subjective trope to YMMV tab
Deleted line(s) 46 (click to see context) :
* {{Squick}}: ''Ich bin ein ganz besondrer Mann'' (I'm a very special man) is a song about a man who learned to eat with his asshole. You can imagine where this is going and the song gets quite detailed about it.
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
* UnusualEuphemism: "Let your dragon soar / let your kite rise" in ''Geh zu ihr'' (go to her). Suprisingly, it's actually a very sweet romance song.
to:
* UnusualEuphemism: UnusualEuphemism:
** "Let your dragon soar / let your kite rise" in ''Geh zu ihr'' (go to her). Suprisingly, it's actually a very sweet romance song.
** "Let your dragon soar / let your kite rise" in ''Geh zu ihr'' (go to her). Suprisingly, it's actually a very sweet romance song.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixed some grammar/spelling/translation issues (I assume they were unintended). Also fixed example indentation.
Changed line(s) 3,5 (click to see context) from:
As most of their lyrics are ridiculously silly and many of the vocals are mostly angry yelling, it's easy to overlook that their music is actually of really high quality and that main vocalist Stumpen is actually an [[http://www.myspace.com/knorkator/music/songs/weihnachtsschimpfe-35084612 exceptionally good singer]]. If he wants to be. Similar to the claim of ''Die Ärzte'' as being ''the greatest band in the wold'', Knorkator claims to be ''"Deutschlands meiste Band der Welt"'' (Germany's most band in the world).
Discography:
Discography:
to:
As most of their lyrics are ridiculously silly and many of the vocals are mostly angry yelling, it's easy to overlook that their music is actually of really high quality and that main vocalist Stumpen is actually an [[http://www.myspace.com/knorkator/music/songs/weihnachtsschimpfe-35084612 exceptionally good singer]]. If he wants to be. Similar to the traditional claim of ''Die Ärzte'' as being ''Music/DieArzte'' to be the ''the greatest band in the wold'', Knorkator claims to be ''"Deutschlands meiste Band der Welt"'' (Germany's most band in the world).
Discography:[[AC:Discography:]]
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* ''Tribute to uns selbst'' (Tribute to ourself), 2000
to:
* ''Tribute to uns selbst'' (Tribute to ourself), ourselves), 2000
Changed line(s) 13,15 (click to see context) from:
* ''Weg nach unten'' (Way to below), 2008
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My life being single), 2010
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My life being single), 2010
to:
* ''Weg nach unten'' (Way to below), (The way down), 2008
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My lifebeing as a single), 2010
* ''Knorkator - Mein Leben Als Single'' (My life
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
* AsLongAsItSoundsForeign: The lyrics of ''Mai khao djaj'' are entirely in Thai. The title translates to "I don't understand this" and the rest of lyrics are the words of Alf Ators thai wife who was asked to write a song in Thai, but she has no idea what she should write about.
to:
* AsLongAsItSoundsForeign: The AsLongAsItSoundsForeign:
**The lyrics of ''Mai khao djaj'' are entirely in Thai. The title translates to "I don't understand this" and the rest of lyrics are the words of Alf Ators thai wife who was asked to write a song in Thai, but she has no idea what she should write about.
**The lyrics of ''Mai khao djaj'' are entirely in Thai. The title translates to "I don't understand this" and the rest of lyrics are the words of Alf Ators thai wife who was asked to write a song in Thai, but she has no idea what she should write about.
Changed line(s) 31 (click to see context) from:
* BodyHorror: ''Der Werwurm'' (the were-worm) is not so bad because the man turns into a worm, but [[TheCanKickedHim the way by which he infacts others]].
to:
* BodyHorror: ''Der BodyHorror:
**''Der Werwurm'' (the were-worm) is not so bad because the man turns into a worm, but [[TheCanKickedHim the way by which heinfacts infects others]].
**''Der Werwurm'' (the were-worm) is not so bad because the man turns into a worm, but [[TheCanKickedHim the way by which he
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
* DarkerAndEdgier: Cover of ''Al that she wants'' and ''Try again''
to:
* DarkerAndEdgier: Cover of ''Al ''All that she wants'' and ''Try again''
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* Squick: ''Ich bin ein ganz besondrer Mann'' (I'm a very special man) is a song about a man who learned to eat with his asshole. You can imagine where this is going and the song gets quite detailed about it.
to:
* Squick: {{Squick}}: ''Ich bin ein ganz besondrer Mann'' (I'm a very special man) is a song about a man who learned to eat with his asshole. You can imagine where this is going and the song gets quite detailed about it.