Follow TV Tropes

Following

History MarketBasedTitle / VideoGames

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The arcade version of ''Star Force'' was released again in North America as ''Mega Force''(no relation to the Atari game or ''VideoGame/SpaceMegaforce'').

to:

* The arcade version of ''Star Force'' ''VideoGame/StarForce'' was released again in North America as ''Mega Force''(no Force'' (no relation to the Atari game or ''VideoGame/SpaceMegaforce'').

Added: 1760

Changed: 368

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* All of the sequels to ''Franchise/RatchetAndClank'' have had their subtitles changed in Europe - ''[[VideoGame/RatchetAndClankGoingCommando Going Commando]]'' became ''Locked And Loaded'' and ''[[VideoGame/RatchetAndClankUpYourArsenal Up Your Arsenal]]'' was just called ''Ratchet & Clank 3''. Presumably by then changing the title was simply a tradition, as ''[[VideoGame/RatchetDeadlocked Deadlocked]]'' became ''Gladiator'' and all ''Ratchet and Clank [[StoryArc Future]]'' titles had the "Future" part removed.

to:

* All Most of the sequels to ''Franchise/RatchetAndClank'' have had their subtitles changed in Europe Europe, mostly due to their [[DoubleEntendre innuendous nature]] - ''[[VideoGame/RatchetAndClankGoingCommando Going Commando]]'' became ''Locked And Loaded'' and (or simply ''Ratchet & Clank 2'' depending on the region), ''[[VideoGame/RatchetAndClankUpYourArsenal Up Your Arsenal]]'' was just called ''Ratchet & Clank 3''. Presumably by then changing the title was simply a tradition, as 3'', ''[[VideoGame/RatchetDeadlocked Deadlocked]]'' became ''Gladiator'' ''Gladiator'', ''[[VideoGame/RatchetAndClankFullFrontalAssault Full Frontal Assault]]'' became ''[=QForce=]'', ''[[VideoGame/RatchetAndClankIntoTheNexus Into the Nexus]]'' became simply ''Nexus'', and all ''Ratchet and Clank [[StoryArc Future]]'' titles had the "Future" part removed.


Added DiffLines:

** The ''Ratchet & Clank [[UpdatedRerelease Collection]]'' is titled ''Ratchet & Clank Trilogy'' in PAL regions and ''Ratchet & Clank 1+2+3'' in Japan.
** With the exceptions of ''[[VideoGame/RatchetAndClankAll4One All 4 One]]'' and ''Into the Nexus'', every game has gotten a completely different subtitle in Japan, with the first three sequels + ''Size Matters'' also receiving the NumberedSequels treatment:
*** ''Going Commando'' -> ''2: Gagaga! Galactic Commando''
*** ''Up Your Arsenal'' -> ''3: Charge! Galactic Rangers''
*** ''Ratchet: Deadlocked'' -> ''Ratchet & Clank 4th: Force Gigabattle of the Last Minute Galaxy'', notably restoring Clank's name to the title
*** ''Size Matters'' -> ''5: Clash! Miri Miri Corps of the Dodeca Galaxy'', notably being the only non-Insomniac title to be numbered
*** ''Future: Tools of Destruction'' -> ''Ratchet & Clank Future''
*** ''Secret Agent Clank'' -> ''Clank & Ratchet: Secret Mission Ignition'', notably restoring ''Ratchet's'' name to the title and reversing the usual name order
*** ''[[VideoGame/RatchetAndClankFutureQuestForBooty Future: Quest for Booty]]'' -> ''Future [[GaidenGame Gaiden]]: Treasure of Pirate Dark Water''
*** ''Future: A Crack in Time'' -> ''Future 2''
*** ''Full Frontal Assault'' -> ''Galaxy Sentai Q Force''
*** ''[[VideoGame/RatchetAndClank2016 Ratchet & Clank]]'' [[VideoGame/RatchetAndClank2016 (2016)]] -> ''[[WesternAnimation/RatchetAndClank Ratchet & Clank]]: [[TitleTheAdaptation The Game]]''
*** ''[[VideoGame/RatchetAndClankRiftApart Rift Apart]]'' -> ''Parallel Trouble''
** ''Up Your Arsenal'' is titled ''Tool Warrior Reloaded'' in Korea, while ''Deadlocked'' is titled ''Ratchet & Clank: One-on-One Tool Champ'' restoring Clank's name to the title just like the Japanese release.

Added: 197

Changed: 145

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The ''VideoGame/{{Yakuza}}'' series is known in Japanese as ''Ryu ga Gotoku'' (''Like a Dragon''). Starting with [[VideoGame/Yakuza4 the fourth entry]], the Japanese titled carried subtitles that were axed in Western releases (except for the [[VideoGame/Yakuza6 sixth game]], ''The Song of Life''). The seventh game in the series is numbered as such in Japanese, but internationally, the game is retitled ''VideoGame/YakuzaLikeADragon''. In addition, the zombie spin-off ''Ryu ga Gotoku: OF THE END'' is known in the West as ''VideoGame/YakuzaDeadSouls''. Beginning in 2022, going forward the series name now goes by ''Like a Dragon''.

to:

* The ''VideoGame/{{Yakuza}}'' series is known in Japanese as Formerly, the ''Ryu ga Gotoku'' series (''Like a Dragon''). Dragon'') was known as ''Yakuza'' when brought over to the West. Starting with [[VideoGame/Yakuza4 the fourth entry]], the Japanese titled titles carried subtitles that were axed in Western releases (except for the [[VideoGame/Yakuza6 sixth game]], ''The Song of Life''). The seventh game in the series is numbered as such in Japanese, but internationally, the game is retitled ''VideoGame/YakuzaLikeADragon''. In addition, the zombie spin-off ''Ryu ga Gotoku: OF THE END'' is known in the West as ''VideoGame/YakuzaDeadSouls''. Beginning in 2022, going forward the series name now goes by ''VideoGame/LikeADragon''.
** The eighth game was initially announced as
''Like a Dragon''.Dragon 8'' worldwide. Its official western title is ''VideoGame/LikeADragonInfiniteWealth'', giving it a new subtitle but dropping the number.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/{{Onmyoji}}'' is known by this title in all localizations except Japanese, where it's titled ''Onmyōji Honkaku Gensō RPG'' because of trademark issues.

to:

* ''VideoGame/{{Onmyoji}}'' ''VideoGame/{{Onmyoji|2016}}'' is known by this title in all localizations except Japanese, where it's titled ''Onmyōji Honkaku Gensō RPG'' because of trademark issues.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The first ''VideoGame/PokemonStadium'' game was only ever released in Japan, so what was ''Pokémon Stadium 2'' over there was released as simply ''Pokémon Stadium'' outside of Japan, and ''Pokémon Stadium Kin Gin'' (Pokémon Stadium Gold Silver) was released outside Japan as ''Pokémon Stadium 2'' (though some versions of it in Japan were known as ''Pokemon Stadium Kin Gin Crystal Version'').
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Shadow of Memories'' was released in the US as ''VideoGame/ShadowOfDestiny''. In the UK and Europe, it retained its original title.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Glory of Heracles: Proof of the Soul'' was released in North America as ''VideoGame/GloryOfHeracles''.

to:

* ''Glory ''[[VideoGame/GloryOfHeraclesDS Glory of Heracles: Proof of the Soul'' Soul]]'' was released in North America as ''VideoGame/GloryOfHeracles''.just ''Glory of Heracles''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''VideoGame/DonkeyKongCountry1'' was released in Japan as ''Super Donkey Kong''.
** ''VideoGame/DonkeyKongCountry2DiddysKongQuest'' was called ''Super Donkey Kong 2: Dixie & Diddy''.
** ''VideoGame/DonkeyKongCountry3DixieKongsDoubleTrouble'' became ''Super Donkey Kong 3: Nazo no Kremis Shima'' (Super Donkey Kong 3: The Mysterious Kremis Island).
** ''VideoGame/DonkeyKongCountryReturns'' dropped the "Super" and was just known as ''Donkey Kong Returns'' in Japan. Same with the sequel: ''VideoGame/DonkeyKongCountryTropicalFreeze'' was ''Donkey Kong: Tropical Freeze'' in Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The ''[=WarioWare=]'' series are known as the ''Made in Wario'' series in Japanese. The first game in the ''VideoGame/WarioWare'' series went from the subtitle ''Mega Microgame$!'' to ''Minigame Mania'' in European languages. Justified in that most European countries don't use dollar signs, so the joke of replacing the s doesn't really work.

to:

** The ''[=WarioWare=]'' series are known as the ''Made in Wario'' series in Japanese. The first game in the ''VideoGame/WarioWare'' series went from the subtitle ''Mega Microgame$!'' ''[[VideoGame/WarioWareIncMegaMicrogames Mega Microgame$]]'' to ''Minigame Mania'' in European languages. Justified in that most European countries don't use dollar signs, so the joke of replacing the s doesn't really work.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Long Title has been disambiguated


* The ''VideoGame/ExaPico'' series has had its [[LongTitle rather lengthy titles]] shortened for each installment. The first game, ''Ar tonelico: Sekai no Owari de Utaitsudzukeru Shoujo'' (''The Girl who Continues to Sing at the End of the World'') became ''VideoGame/ArTonelicoMelodyOfElemia''. Similarly, ''Ar tonelico II: Sekai ni Hibiku Shoujo-tachi no Metafalica'' (''The Girls' Metafalica that Resounds through the World'') became ''VideoGame/ArTonelicoIIMelodyOfMetafalica''. Lastly, ''Ar tonelico III: Sekai Shuuen no Hikigane wa Shoujo no Uta ga Hiku'' (''The Girl's Song that Pulls the Trigger of the World's Demise'') broke the pattern with ''VideoGame/ArTonelicoQogaKnellOfArCiel''.

to:

* The ''VideoGame/ExaPico'' series has had its [[LongTitle rather lengthy titles]] titles shortened for each installment. The first game, ''Ar tonelico: Sekai no Owari de Utaitsudzukeru Shoujo'' (''The Girl who Continues to Sing at the End of the World'') became ''VideoGame/ArTonelicoMelodyOfElemia''. Similarly, ''Ar tonelico II: Sekai ni Hibiku Shoujo-tachi no Metafalica'' (''The Girls' Metafalica that Resounds through the World'') became ''VideoGame/ArTonelicoIIMelodyOfMetafalica''. Lastly, ''Ar tonelico III: Sekai Shuuen no Hikigane wa Shoujo no Uta ga Hiku'' (''The Girl's Song that Pulls the Trigger of the World's Demise'') broke the pattern with ''VideoGame/ArTonelicoQogaKnellOfArCiel''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A really bizarre example was an UsefulNotes/Atari2600 game released in North America as ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Name_This_Game#cite_note-4 Name This Game and Win $10,000]]'', which in fact had a contest after release to name the game for a $10,000 reward, though the developer went bankrupt before the contest could even be completed. In Europe, it was simply titled ''Octopus'', as they had no intentions of holding a contest there.

to:

* A really bizarre example was an UsefulNotes/Atari2600 game released in North America as ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Name_This_Game#cite_note-4 Name This Game and Win $10,000]]'', which in fact [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin had a contest after release to name the game for a $10,000 reward, though reward]] (though the developer went bankrupt before the contest could even be completed.completed). In Europe, it was simply titled ''Octopus'', as they had no intentions of holding a contest there.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* A really bizarre example was an UsefulNotes/Atari2600 game released in North America as ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Name_This_Game#cite_note-4 Name This Game and Win $10,000]]'', which in fact had a contest after release to name the game for a $10,000 reward, though the developer went bankrupt before the contest could even be completed. In Europe, it was simply titled ''Octopus'', as they had no intentions of holding a contest there.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Because they were were preceded by an [[VideoGame/TeenageMutantNinjaTurtles older platformer]], the three following beat-em-ups based on ''Franchise/TeenageMutantNinjaTurtles'' varied a little in name depending on the localization. In European languages, Ninja was excised from the title in favor of "Teenage Mutant Hero Turtles."

to:

* Because they were were preceded by an [[VideoGame/TeenageMutantNinjaTurtles [[VideoGame/TeenageMutantNinjaTurtles1989 older platformer]], the three following beat-em-ups based on ''Franchise/TeenageMutantNinjaTurtles'' varied a little in name depending on the localization. In European languages, Ninja was excised from the title in favor of "Teenage Mutant Hero Turtles."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''VideoGame/SuperMarioRPG'' was given the subtitle ''Legend of the Seven Stars'' for its release in North America. The UsefulNotes/NintendoSwitch remake averts this by removing the subtitle, making its title the same across all regions.

Added: 872

Changed: 513

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Enix found that there was already an old RPG released in North America had used the title ''TabletopGame/DragonQuest'' and its publisher SPI still held the trademark to the name. Thus, when bringing ''VideoGame/DragonQuestI'' over, they were forced to use the name ''Dragon Warrior''. Technically it was the camelcase ''[=DragonQuest=]'', which, while not exactly the same, was still close enough to prevent Enix from calling its video game series ''VideoGame/DragonQuest''. This persisted until 2005, when Square-Enix reclaimed the trademark from the now-defunct tabletop game and released ''VideoGame/DragonQuestVIII'' internationally under that name. The series has used the ''Quest'' name ever since, with remakes of earlier games getting a PostReleaseRetitle.

to:

** Enix found that there was already an old RPG released in North America had used the title ''TabletopGame/DragonQuest'' and its publisher SPI still held the trademark to the name. Thus, when bringing ''VideoGame/DragonQuestI'' over, they were forced to use the name ''Dragon Warrior''. Technically it was the camelcase ''[=DragonQuest=]'', which, while not exactly the same, was still close enough to prevent Enix from calling its video game series ''VideoGame/DragonQuest''. This persisted until 2005, when Square-Enix Creator/SquareEnix reclaimed the trademark from the now-defunct tabletop game and released ''VideoGame/DragonQuestVIII'' internationally under that name. The series has used the ''Quest'' name ever since, with remakes of earlier games getting a PostReleaseRetitle.



** ''VideoGame/DragonQuestMonsters'': ''Dragon Quest Monsters: Terry's Wonderland'' and ''Dragon Quest Monsters 2: The Mysterious Key to Malta'', like the main series at the time, used the ''Warriors'' name and dropped the subtitles, becoming ''Dragon Warrior Monsters'' and ''Dragon Warrior Monsters 2''. ''2'' did have [[OneGameForThePriceOfTwo two versions]], though, and the version names reflected name changes for the protagonists: ''Iru's Adventure'' and ''Ruka's Journey'' were changed to ''Tara's Adventure'' and ''Cobi's Journey''.

to:

** ''VideoGame/DragonQuestMonsters'': ''VideoGame/DragonQuestMonsters'':
***
''Dragon Quest Monsters: Terry's Wonderland'' and ''Dragon Quest Monsters 2: The Mysterious Key to Malta'', like the main series at the time, used the ''Warriors'' name and dropped the subtitles, becoming ''Dragon Warrior Monsters'' and ''Dragon Warrior Monsters 2''. ''2'' did have [[OneGameForThePriceOfTwo two versions]], though, and the version names reflected name changes for the protagonists: ''Iru's Adventure'' and ''Ruka's Journey'' were changed to ''Tara's Adventure'' and ''Cobi's Journey''.Journey''.
*** '''Dragon Quest Monsters 3: The Demon Prince and the Elf's Journey'' was simplifed to just ''Dragon Quest Monsters: The Dark Prince''. The removal of the "3" probably has to do with the fact that [[SequelNumberSnarl it's actually the seventh]] ''Monsters'' game, and two of the four that were skipped over [[NoExportForYou were never released internationally]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/SonicTheHedgehog'':

to:

* ''VideoGame/SonicTheHedgehog'':''Franchise/SonicTheHedgehog'':
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Bomber King'' was localized as ''VideoGame/RoboWarrior'' on the NES. ''Bomber King: Scenario 2'' on the Game Boy was localized as ''[[VideoGame/BlasterMaster Blaster Master Boy]]'' in America, and ''Blaster Master Jr.'' in Europe.
* For a while, ''VideoGame/{{Bomberman}}'' was known as ''Dynablaster'' in Europe. There were a few ''Bomberman'' games from this era (''Bomber Boy'' for the UsefulNotes/GameBoy and the Creator/{{Irem}} arcade games) that were retitled ''Atomic Punk'' for the U.S. market and retitled ''Dynablaster'' in Europe. The UsefulNotes/NintendoEntertainmentSystem game ''Bomberman II'' also used the ''Dynablaster'' name in Europe, but it used the original name in North America. This ended in 1993 with ''Super Bomberman'' using the same title worldwide.

to:

* ''Bomber King'' was localized as ''VideoGame/RoboWarrior'' on the NES. ''Bomber King: Scenario 2'' on the Game Boy UsefulNotes/GameBoy was localized as ''[[VideoGame/BlasterMaster Blaster Master Boy]]'' ''VideoGame/BlasterMaster Boy'' in America, and ''Blaster Master Jr.'' in Europe.
* For a while, Early ''VideoGame/{{Bomberman}}'' was known games were released in Europe as ''Dynablaster'' in Europe.''Dynablaster'', sometimes written as two words (''Dyna Blaster''). There were a few ''Bomberman'' games from this era (''Bomber Boy'' for the UsefulNotes/GameBoy and the Creator/{{Irem}} arcade games) that were retitled ''Atomic Punk'' for the U.S. market and retitled ''Dynablaster'' in Europe. market. The UsefulNotes/NintendoEntertainmentSystem game ''Bomberman II'' also used the ''Dynablaster'' name in Europe, but it used the original name in North America.America (the first NES game was not released in Europe). This ended in 1993 with ''Super Bomberman'' using the same title worldwide.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/AnotherWorld'' was released in English as ''Out of This World'', and in Japanese as ''Outer World''. It has been renamed back to ''Another World'' for its 20th anniversary rerelease in English.

to:

* ''VideoGame/AnotherWorld'' was released in English North America as ''Out of This World'', and in Japanese Japan as ''Outer World''. It has been renamed back to ''Another World'' for its 20th anniversary rerelease in English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The classic British DOS game ''UFO: Enemy Unknown'' was retitled ''VideoGame/XCOMUFODefense'' in North American English, and all the sequels followed suit. The Japanese version was titled ''X-COM: Unknown Invaders'', while the remake combined the two English titles.

to:

* The classic British DOS game ''UFO: Enemy Unknown'' was retitled ''VideoGame/XCOMUFODefense'' in North American English, and all the sequels followed suit. The Japanese version was titled ''X-COM: Unknown Invaders'', while the remake [[VideoGame/XCOMEnemyUnknown remake]] combined the two English titles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The classic British DOS game ''UFO: Enemy Unknown'' was retitled ''VideoGame/XCOMUFODefense'' in North American English, and all the sequels followed suit. The remake combined the two titles.

to:

* The classic British DOS game ''UFO: Enemy Unknown'' was retitled ''VideoGame/XCOMUFODefense'' in North American English, and all the sequels followed suit. The Japanese version was titled ''X-COM: Unknown Invaders'', while the remake combined the two English titles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The UsefulNotes/PC98 became the APC (Advanced Personal Computer) outside of Japan. Granted, it lost the ability to display Japanese text, but gained CGA compatibility to be more in line with western [=PCs=] and clones. Unfortunately, it still had issues with certain PC software, which eventually caused NEC to stop exporting the platform and creating proper PC clones for the western market.

to:

** The UsefulNotes/PC98 became the APC (Advanced Personal Computer) outside of Japan. Granted, it lost the ability to display Japanese text, but gained CGA compatibility to be more in line with western [=PCs=] and clones. Unfortunately, it still had issues with certain PC software, the biggest being that it required it’s own specialized version of MS-DOS, which means western “booter” games won’t start on the machine. Likewise, games that did undocumented things and accessed hardware directly that was expected to work on a western PC or compatible would not work on a PC-98 due to slight differences in the memory layout. This eventually caused NEC to stop exporting the platform and creating proper PC clones for the western market.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

** The UsefulNotes/PC98 became the APC (Advanced Personal Computer) outside of Japan. Granted, it lost the ability to display Japanese text, but gained CGA compatibility to be more in line with western [=PCs=] and clones. Unfortunately, it still had issues with certain PC software, which eventually caused NEC to stop exporting the platform and creating proper PC clones for the western market.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Update The Legend of Heroes Trails Series entries


** ''The Legend of Heroes: Zero no Kiseki'' and ''The Legend of Heroes: Ao no Kiseki'' were unreleased in English. ''The Legend of Heroes: Sen no Kiseki'', ''The Legend of Heroes: Sen no Kiseki II'' and ''The Legend of Heroes: Sen no Kiseki III'' became ''The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel'', ''The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II'' and ''The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III''.

to:

** '''The Legend of Heroes: Sora no Kiseki'' series became ''The Legend of Heroes: Trails in the Sky'' series, ''The Legend of Heroes: Zero no Kiseki'' and ''The Legend of Heroes: Ao no Kiseki'' were unreleased in English. became ''The Legend of Heroes: Trails from Zero'' and ''The Legend of Heroes: Trails to Azure'' respectively, ''The Legend of Heroes: Sen no Kiseki'', ''The Legend of Heroes: Sen no Kiseki II'' and ''The Legend of Heroes: Sen no Kiseki III'' Kiseki'' series became ''The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel'', Steel'' series, and ''The Legend of Heroes: Hajimari no Kiseki'' became ''The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II'' and ''The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III''.into Reverie''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The UsefulNotes/NintendoEntertainmentSystem (NES) was originally released as the Family Computer (FC) or [[PortmanteauSeriesNickname Famicom]] for short, with the hardware itself being completely redesigned from the more toy-like top-loading design used by the Famicom with the permanently-wired controllers to the more VCR-looking front-loading design used by the NES with its detachable controllers. The differences are not just cosmetic. The different pin size of the cartridges themselves meant that certain Famicom games, most notably ''VideoGame/CastlevaniaIIIDraculasCurse'', would employ additional sound channels that cannot be heard on an actual NES console, even when played with a converter, without some modding. Moreover, the Famicom has a dedicated expansion port for additional peripherals, whereas the NES uses controller port#2 for the same purposes, rendering peripherals for both consoles mutually incompatible with each other as well (although, the Famicom AV would switch to using NES-style controller ports while still keeping dedicated ports for peripherals). Also notable is that the Famicom lacked any UsefulNotes/RegionCoding whatsoever while the NES has region coding in the form of the [=NES10=] chip. On the flipside, NES units has a hidden expansion slot on it's underside, while Famicoms lack that amenity.

to:

** The UsefulNotes/NintendoEntertainmentSystem (NES) was originally released as the Family Computer (FC) or [[PortmanteauSeriesNickname Famicom]] for short, with the hardware itself being completely redesigned from the more toy-like top-loading design used by the Famicom with the permanently-wired controllers to the more VCR-looking front-loading design used by the NES with its detachable controllers. The differences are not just cosmetic. The different pin size of the cartridges themselves meant that certain Famicom games, most notably ''VideoGame/CastlevaniaIIIDraculasCurse'', would employ additional sound channels that cannot be heard on an actual NES console, even when played with a converter, without some modding. Moreover, the Famicom has a dedicated expansion port for additional peripherals, whereas the NES uses controller port#2 for the same purposes, rendering peripherals for both consoles mutually incompatible with each other as well (although, the Famicom AV would switch to using NES-style controller ports while still keeping dedicated ports for peripherals). Also notable is that the Famicom lacked any UsefulNotes/RegionCoding whatsoever (with the exception of an unintended lockout from the Japanese version of NTSC having a frequency range unique to Japan) while the NES has region coding in the form of the [=NES10=] chip. On the flipside, NES units has a hidden expansion slot on it's underside, while Famicoms lack that amenity.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The UsefulNotes/NintendoEntertainmentSystem (NES) was originally released as the Family Computer (FC) or [[PortmanteauSeriesNickname Famicom]] for short, with the hardware itself being completely redesigned from the more toy-like top-loading design used by the Famicom with the permanently-wired controllers to the more VCR-looking front-loading design used by the NES with its detachable controllers. The differences are not just cosmetic. The different pin size of the cartridges themselves meant that certain Famicom games, most notably ''VideoGame/CastlevaniaIIIDraculasCurse'', would employ additional sound channels that cannot be heard on an actual NES console, even when played with a converter, without some modding. Moreover, the Famicom has a dedicated expansion port for additional peripherals, whereas the NES uses controller port#2 for the same purposes, rendering peripherals for both consoles mutually incompatible with each other as well (although, the Famicom AV would switch to using NES-style controller ports while still keeping dedicated ports for peripherals).

to:

** The UsefulNotes/NintendoEntertainmentSystem (NES) was originally released as the Family Computer (FC) or [[PortmanteauSeriesNickname Famicom]] for short, with the hardware itself being completely redesigned from the more toy-like top-loading design used by the Famicom with the permanently-wired controllers to the more VCR-looking front-loading design used by the NES with its detachable controllers. The differences are not just cosmetic. The different pin size of the cartridges themselves meant that certain Famicom games, most notably ''VideoGame/CastlevaniaIIIDraculasCurse'', would employ additional sound channels that cannot be heard on an actual NES console, even when played with a converter, without some modding. Moreover, the Famicom has a dedicated expansion port for additional peripherals, whereas the NES uses controller port#2 for the same purposes, rendering peripherals for both consoles mutually incompatible with each other as well (although, the Famicom AV would switch to using NES-style controller ports while still keeping dedicated ports for peripherals). Also notable is that the Famicom lacked any UsefulNotes/RegionCoding whatsoever while the NES has region coding in the form of the [=NES10=] chip. On the flipside, NES units has a hidden expansion slot on it's underside, while Famicoms lack that amenity.
Is there an issue? Send a MessageReason:
removed duplicate entry


* ''Kage'' by Creator/{{Natsume}} was retitled to a more meaningful ''Shadow of the Ninja'' when it was released in the US, and to ''Blue Shadow'' for the European territories.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Kage'' by Creator/{{Natsume}} was retitled to a more meaningful ''Shadow of the Ninja'' when it was released in the US.

to:

* ''Kage'' by Creator/{{Natsume}} was retitled to a more meaningful ''Shadow of the Ninja'' when it was released in the US.US, and to ''Blue Shadow'' for the European territories.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''VideoGame/Cassette50'' was released in Spain as ''Galaxy 50 - 50 Excitantes Juegos'' (which translates to Galaxy 50 - 50 Exciting Games).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''The Sacred Armour of Antiriad'' became ''Rad Warrior''.

to:

** ''The Sacred Armour of Antiriad'' ''VideoGame/TheSacredArmourOfAntiriad'' became ''Rad Warrior''.

Top