Follow TV Tropes

Following

History Main / YiddishAsASecondLanguage

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** "Stress Fracture" depicts Dee Castle's family as stereotypical American Ashkenazim (possibly as a reflection of author [[WriteWhatYouKnow Diane Castle's real family]], in much the same way the character's OCD reflects her own problems with the condition).
** At one point a character using a unfamiliar Yiddish word when speaking to Phase, which she then explains to him; he berates himself, as a native of New York City, for not knowing it before.
** Jericho (a BlindBlackGuy from Texas) refers to Peeper and Miasma as 'yutzes' while doing the color commentary on their combat final (he's using his cybernetic implant to watch it through the video link). When [[TheSpeechless Razorback]] calls him out for it, he says, "What? I don’t look Jewish to you?”, before explaining he'd picked it up a student codenamed Rabbinic ("I heard some way better words from him, but I don’t think the FCC would let me say them on the air.”)
** In "Razzle Dazzle", supervillain Mephisto (who [[UnreliableNarrator claims]] to have grown up in the Vaudeville community of the late 19th and early 20th centuries) uses a truckload of Yiddish in giving his biography. He even says he got called out for it by a [[StupidJetpackHitler Nazi scientist/supervillain]] he was working with against [[BigGood The Champion]] in 1938:

to:

** "Stress Fracture" depicts Dee Castle's family as stereotypical American Ashkenazim (possibly as a reflection of author [[WriteWhatYouKnow Diane Castle's real family]], in much the same way the character's OCD reflects her own problems with the condition).
condition).[[https://whateley.academy/index.php/read/story/stress-fracture]]
** At one point a character using a unfamiliar Yiddish word when speaking to Phase, which she then explains to him; he berates himself, as a native of New York City, gets a bit envious of Jade for not knowing it before.
having learned a significant number of Yiddish words after going on a Mel Brooks film binge, and decides to study the language just to one up her.[[https://whateley.academy/index.php/component/k2/story/ayla-and-the-mad-scientist-chap-20]]
** Jericho (a BlindBlackGuy from Texas) refers to Peeper and Miasma as 'yutzes' while doing the color commentary on their combat final (he's using his cybernetic implant to watch it through the video link). When [[TheSpeechless Razorback]] calls him out for it, he says, "What? I don’t look Jewish to you?”, before explaining he'd picked it up a student codenamed Rabbinic ("I heard some way better words from him, but I don’t think the FCC would let me say them on the air.”)
”)[[https://whateley.academy/index.php/component/k2/story/a-view-to-a-smell]]
** In "Razzle Dazzle", supervillain Mephisto (who [[UnreliableNarrator claims]] to have grown up in the Vaudeville community of the late 19th and early 20th centuries) uses a truckload of Yiddish in giving his biography. [[https://whateley.academy/index.php/component/k2/story/razzle-dazzle-part-2]] He even says he got called out for it by a [[StupidJetpackHitler Nazi scientist/supervillain]] he was working with against [[BigGood The Champion]] in 1938:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* One ''ComicStrip/PearlsBeforeSwine'' story arc has Rat teach himself to speak Yiddish because he thinks it's "by far the best language in the world for hurling insults".



* [[WesternAnimation/{{Animaniacs}} Slappy Squirrel's]] eternal (And [[AlterKocker elderly]]) nemesis Walter Wolf speaks with a Yiddish accent and swears in Yiddish ''a lot''.

to:

* [[WesternAnimation/{{Animaniacs}} Slappy Squirrel's]] eternal (And (and [[AlterKocker elderly]]) nemesis Walter Wolf speaks with a Yiddish accent and swears in Yiddish ''a lot''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Harley Quinn of ''Franchise/{{Batman}}'', first started using common Yiddish phrases like "Oy" when she first appeared in ''WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries'' owing to Gotham City often being thought of as another expy of [[BigApplesauce New York City]]. Many thought she was only borrowing the language since Harley has blue eyes and blonde hair, but ''Gotham City Sirens #7'' confirmed that not is Harley originally from New York, she is half-Jewish on her mother's side.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Many of the founding writers of ''Magazine/{{MAD}}'' were of Jewish ancestry and often snuck Yiddish into the magazine as a RunningGag. Words like "schmuck" tend to show up in practically every issue.
Is there an issue? Send a MessageReason:
"Dona Dona" is not a folk song


* One episode of ''Anime/RevolutionaryGirlUtena'', about Nanami's [[EverythingsBetterWithCows transformation into a cow]], features the Yiddish folk song "Dona Dona," which is a popular song in Japanese schools. How they got it, no one knows. But pay attention to [[https://lyricstranslate.com/en/dona-dona-dos-kelbl-dona-dona.html the lyrics]]...

to:

* One episode of ''Anime/RevolutionaryGirlUtena'', about Nanami's [[EverythingsBetterWithCows transformation into a cow]], features the Yiddish folk song "Dona Dona," which is a popular song in Japanese schools. How they got it, no one knows. But pay attention to [[https://lyricstranslate.com/en/dona-dona-dos-kelbl-dona-dona.html the lyrics]]...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Rivka's (Literature/TheSecondMango)unnamed native language contains several Yiddish words and phrases that she peppers her speech with.

to:

* ''Literature/TheSecondMango'': Rivka's (Literature/TheSecondMango)unnamed unnamed native language contains several Yiddish words and phrases that she peppers her speech with.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:Theatre]]

to:

[[folder:Theatre]][[folder:Teater]]

Changed: 319

Removed: 212

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


--> '''Robin Hood''': You've just entered the territory of Robin Hood and his Merry Men.
--> '''Rabbi Tuckman''': (''waves his hand'') Feygeles?
--> '''Robin Hood''': (''the Merry Men react negatively'') No, no, we're straight, just merry.

to:

--> ----> '''Robin Hood''': You've just entered the territory of Robin Hood and his Merry Men.
-->
Men.\\
'''Rabbi Tuckman''': (''waves his hand'') Feygeles?
-->
Feygeles?\\
'''Robin Hood''': (''the Merry Men react negatively'') No, no, we're straight, just merry.



--> "This is playing to his strengths, you PUTZ!”
-->
-->The Red Eagle glared suspiciously at Mephisto. “Are you by any chance… Jewish?”
-->
-->Mephisto glared back. “NO. I was in Show Biz - they use a lot of Yiddish, because Yiddish has so many great words for people who are being STUPID! If I was Jewish, would I be working for the fucking Nazis?”

to:

--> ---> "This is playing to his strengths, you PUTZ!”
-->
-->The
PUTZ!"\\
The
Red Eagle glared suspiciously at Mephisto. “Are "Are you by any chance… Jewish?”
-->
-->Mephisto
Jewish?"\\
Mephisto
glared back. “NO. I was in Show Biz - they use a lot of Yiddish, because Yiddish has so many great words for people who are being STUPID! If I was Jewish, would I be working for the fucking Nazis?”



::Even the NAZI speaks Yiddish in the musical.

to:

::Even ** Even the NAZI speaks Yiddish in the musical.



--->*An odd case of semi-truth in television. [=LaGuardia=] really was half-Jewish in real life. But his mother was an Italian Sephardic Jew, who would have spoken Ladino, or Judeo-Spanish, not Yiddish. (It's possible [=LaGuardia=] learned Yiddish to speak on the campaign trail though, just as modern New York City politicians can mostly use a few words of Spanish at least.)

to:

--->*An -->*An odd case of semi-truth in television. [=LaGuardia=] really was half-Jewish in real life. But his mother was an Italian Sephardic Jew, who would have spoken Ladino, or Judeo-Spanish, not Yiddish. (It's possible [=LaGuardia=] learned Yiddish to speak on the campaign trail though, just as modern New York City politicians can mostly use a few words of Spanish at least.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Literature/WhateleyUniverse'': Of [[TropeOverdosed the many tropes]] that this series invokes, this may be the most surprising, especially since it is mostly done with a LampshadeHanging.

to:

* ''Literature/WhateleyUniverse'': Of [[TropeOverdosed [[JustForFun/TropeOverdosed the many tropes]] that this series invokes, this may be the most surprising, especially since it is mostly done with a LampshadeHanging.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Meowth from ''Anime/{{Pokemon}}'' has been known to occasionally let loose an "oy vey" ever since [[Creator/JimmyZoppi Carter Cathcart]] started voicing him in the English dub
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/DashiellHammett used the word ''[[http://en.wiktionary.org/wiki/gunsel gunsel]]'' in ''Literature/TheMalteseFalcon''. It was actually Yiddish for "a young man kept for sexual purposes", but he knew that his editor would [[GettingCrapPastTheRadar misinterpret it as "gun-carrying hoodlum"]]; and indeed, as a result, the word now means that!

to:

* Creator/DashiellHammett used the word ''[[http://en.wiktionary.org/wiki/gunsel gunsel]]'' in ''Literature/TheMalteseFalcon''. It was actually Yiddish for "a young man kept for sexual purposes", but he knew that his editor would [[GettingCrapPastTheRadar misinterpret it as "gun-carrying hoodlum"]]; hoodlum"; and indeed, as a result, the word now means that!



* Grunkle Stan of ''[[WesternAnimation/GravityFalls Gravity Falls]]'' occasionally uses "Oy!" and "Moses!" to express anguish. [[GettingCrapPastTheRadar Apparently, it's okay to cry to Moses in a kids' cartoon but not to Jesus.]]

to:

* Grunkle Stan of ''[[WesternAnimation/GravityFalls Gravity Falls]]'' occasionally uses "Oy!" and "Moses!" to express anguish. [[GettingCrapPastTheRadar Apparently, it's okay to cry to Moses in a kids' cartoon but not to Jesus.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the introductory note to the ''Literature/RiversOfLondon'' short story "Dedicated Follower of Fashion" in ''Tales From the Folly'', Ben Aaronovitch refers to the spirit of the river Wandle (which was once the centre of the London textile industry, as a result of which its GeniusLoci has an innate connection to cloth and clothing) as the Goddess of Schmutter.

Added: 237

Changed: 263

Removed: 216

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/TheLionKingOneAndAHalf'': Timon's mother (a meerkat).

to:

* ''WesternAnimation/TheLionKingOneAndAHalf'': Timon's mother (a meerkat).Timon the meerkat's mother. In the film proper, after she pulls Timon into a burrow when the hyenas attack, she asks him, "What are you, a meshuggenah?" In one of the special features on the DVD edition, she comments that she's "so excited I'm ''shvitzing''!"
* ''WesternAnimation/{{Hercules}}'' managed to have ''Hades'', of all characters, throw various Yiddishisms into his speech, despite ostensibly being from [[AnachronismStew ancient Greece.]]
** Philoctetes occasionally does this, as well.



** The Yiddish-speaking Indian chief in ''Film/BlazingSaddles''. His headdress actually reads "Posher l'Kesach": roughly, "Posher for Kassover." When he meets Bart's family, he says in Yiddish, "Blacks!" When one of the other Indians raises his tomahawk, Brooks says, "No, no, don't be crazy. Let them go!" After Bart's family has ridden away, Brooks mutters, "Have you ever seen in your life?" He finishes in very Yiddish-accented English, "Dey darkuh den us! Wuff!"

to:

** The Yiddish-speaking Indian chief in ''Film/BlazingSaddles''. His headdress actually reads "Posher l'Kesach": roughly, [[{{Spoonerism}} "Posher for Kassover." Kassover"]]. When he meets Bart's family, he says in Yiddish, "Blacks!" When one of the other Indians raises his tomahawk, Brooks says, "No, no, don't be crazy. Let them go!" After Bart's family has ridden away, Brooks mutters, "Have you ever seen in your life?" He finishes in very Yiddish-accented English, "Dey darkuh den us! Wuff!"



* The [[Franchise/DisneyAnimatedCanon Disney version]] of ''Hercules'' managed to have ''Hades'' (and Phil) throw various Yiddishisms into his speech, despite ostensibly being from [[AnachronismStew ancient Greece.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

--->*An odd case of semi-truth in television. [=LaGuardia=] really was half-Jewish in real life. But his mother was an Italian Sephardic Jew, who would have spoken Ladino, or Judeo-Spanish, not Yiddish. (It's possible [=LaGuardia=] learned Yiddish to speak on the campaign trail though, just as modern New York City politicians can mostly use a few words of Spanish at least.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** And in the ''Manga/KareKano'' anime adaptation, when Maho gets forced into participating in the play, very much against her will.

to:

** And in the ''Manga/KareKano'' ''Manga/HisAndHerCircumstances'' anime adaptation, when Maho gets forced into participating in the play, very much against her will.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* One episode of ''WesternAnimation/TheMightyDucks'' featured a wise old duck who taught Grin how to keep his head while playing hockey. At first, he looks and talks like a stereotypical Fu Manchu Chinese-type, but suddenly shifts into stereotypical Yiddish blabbering without any warning. Keep in mind, he's from another planet, in a ''different dimension''.

to:

* One episode of ''WesternAnimation/TheMightyDucks'' ''WesternAnimation/MightyDucksTheAnimatedSeries'' featured a wise old duck who taught Grin how to keep his head while playing hockey. At first, he looks and talks like a stereotypical Fu Manchu Chinese-type, but suddenly shifts into stereotypical Yiddish blabbering without any warning. Keep in mind, he's from another planet, in a ''different dimension''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Fanfic/TheBoltChronicles'': Common Yiddish-derived words occur prominently in two stories.

to:

* ''Fanfic/TheBoltChronicles'': Common Yiddish-derived words occur prominently in two a few stories.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The Music/DavidBowie-led Tin Machine named their live album ''Oy Vey Baby''. This was in reference to Music/{{U2}}'s ''Music/AchtungBaby'' which, oddly enough, also had [[Film/TheProducers Jewish roots]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
This is not a forum. Do not reply to anything. Repair, don't respond. This isn't a contest to see who can one up and embarrass who the most with natter. Also, it's unneccessary to note James Woods at all.


** This is actually a habit of Creator/BrianMichaelBendis, who does it with everything he writes.



** [=LaGuardia=], though raised Episcopalian, actually was half-Jewish--and while he would have learned Yiddish growing up on the Lower East Side, his mother was an Italian Jew who probably wouldn't have known it.



** It's James Woods [[LargeHam can get away with that.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:


* Timon's mother (a meerkat) in Disney/TheLionKing 1 1/2.

to:

* ''WesternAnimation/TheLionKingOneAndAHalf'': Timon's mother (a meerkat) in Disney/TheLionKing 1 1/2.meerkat).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Fanfic/TheBoltChronicles'': Occurs prominently in two stories.

to:

* ''Fanfic/TheBoltChronicles'': Occurs Common Yiddish-derived words occur prominently in two stories.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Fanfic/TheBoltChronicles'': Occurs prominently in two stories.
** Mittens uses the term “kvetch” in “The Coffee Shop.” Bolt misunderstands the term as “kwetch.”
** Blaze uses the words “schlep,” “canoodle,” and “verklempt” in “The Cameo.” His girlfriend Tracey refers to him as a “putz.”
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Discworld/FeetOfClay'' all of the golems' names are Yiddish; these names include Dorfl, Schmatta, and Klutz. The golem who goes mad is named Meshugah. Dorfl's speech patterns, first seen in writing and then in actual speech after he receives a tongue, are extremely Yiddish.

to:

* In ''Discworld/FeetOfClay'' ''Literature/FeetOfClay'' all of the golems' names are Yiddish; these names include Dorfl, Schmatta, and Klutz. The golem who goes mad is named Meshugah. Dorfl's speech patterns, first seen in writing and then in actual speech after he receives a tongue, are extremely Yiddish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Music/ElP[='s=] "The Full Retard" includes "oy vey", a very rare usage of the term in a hip-hop song. El-P himself, while a sworn atheist, is culturally Jewish to some degree, and the co-owner of a Jewish delicatessen/smoked fish emporium in Brooklyn.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** It's James Woods. [[LargeHam He can get away with that.]]

to:

** It's James Woods. Woods [[LargeHam He can get away with that.]]



* One episode of ''WesternAnimation/TheMightyDucks'' featured a wise old duck who taught Grin how to keep his head while playing hockey. At first, he looks and talks like a stereotypical Fu Manchu Chinese-type, but suddenly shifts into stereotypical Yiddish blabbering without any warning. Keep in mind, he's from another planet, in a ''different dimension''

to:

* One episode of ''WesternAnimation/TheMightyDucks'' featured a wise old duck who taught Grin how to keep his head while playing hockey. At first, he looks and talks like a stereotypical Fu Manchu Chinese-type, but suddenly shifts into stereotypical Yiddish blabbering without any warning. Keep in mind, he's from another planet, in a ''different dimension''dimension''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Film/{{Heavyweights}}'', Philip's bunkmates find him eating a [=McDonald's=] cheeseburger in a bathroom stall. Everyone is tense, as their summer camp's new health- nut owner has long declared junk food contraband. The other boys ask where Phillip got the cheeseburger and he lies that he found it, leading Josh to cry "Come here, you little putz!" and seize the burger.

to:

* In ''Film/{{Heavyweights}}'', Philip's bunkmates find him eating a [=McDonald's=] cheeseburger in a bathroom stall. Everyone is tense, as their summer camp's new health- nut health-nut owner has long declared junk food contraband. The other boys ask where Phillip got the cheeseburger and he lies that he found it, leading Josh to cry "Come here, you little putz!" and seize the burger.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A common gag in Creator/MelBrooks films, usually doing them himself.

to:

* A common gag in Creator/MelBrooks films, with Mel usually doing them himself.



In Film/{{Heavyweights}}, Philip's bunkmates find him eating a [=McDonald's=] cheeseburger in a bathroom stall. Everyone is tense, as their summer camp's new health nut owner has long declared junk food contraband. The other boys ask where Phillip got the cheeseburger and he lies that he found it, leading Josh to cry "Come here, you little putz!" and seize the burger.

to:

* In Film/{{Heavyweights}}, ''Film/{{Heavyweights}}'', Philip's bunkmates find him eating a [=McDonald's=] cheeseburger in a bathroom stall. Everyone is tense, as their summer camp's new health health- nut owner has long declared junk food contraband. The other boys ask where Phillip got the cheeseburger and he lies that he found it, leading Josh to cry "Come here, you little putz!" and seize the burger.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/EstherFriesner's novel ''Elf Defense'' includes among its minor characters a classic Tolkien/Shakespeare-style elf maiden whose speech is unexpectedly punctuated with the occasional bit of Yiddish. When called on it, she abashedly admits to dating a dybbuk (a possessing demon of Jewish myth).

to:

* Creator/EstherFriesner's novel ''Elf Defense'' includes among its minor characters a classic Tolkien/Shakespeare-style elf maiden named Loris whose speech is unexpectedly punctuated with the occasional bit of Yiddish. When called on it, she abashedly admits to dating a dybbuk (a possessing demon of Jewish myth).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Grunkle Stan of ''[[WesternAnimation/GravityFalls]]'' occasionally uses "Oy!" and "Moses!" to express anguish. [[GettingCrapPastTheRadar Apparently, it's okay to cry to Moses in a kids' cartoon but not to Jesus.]]

to:

* Grunkle Stan of ''[[WesternAnimation/GravityFalls]]'' ''[[WesternAnimation/GravityFalls Gravity Falls]]'' occasionally uses "Oy!" and "Moses!" to express anguish. [[GettingCrapPastTheRadar Apparently, it's okay to cry to Moses in a kids' cartoon but not to Jesus.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* One episode of ''WesternAnimation/TheMightyDucks'' featured a wise old duck who taught Grin how to keep his head while playing hockey. At first, he looks and talks like a stereotypical Fu Manchu Chinese-type, but suddenly shifts into stereotypical Yiddish blabbering without any warning. Keep in mind, he's from another planet, in a ''different dimension''.

to:

* One episode of ''WesternAnimation/TheMightyDucks'' featured a wise old duck who taught Grin how to keep his head while playing hockey. At first, he looks and talks like a stereotypical Fu Manchu Chinese-type, but suddenly shifts into stereotypical Yiddish blabbering without any warning. Keep in mind, he's from another planet, in a ''different dimension''.dimension''


Added DiffLines:

* Grunkle Stan of ''[[WesternAnimation/GravityFalls]]'' occasionally uses "Oy!" and "Moses!" to express anguish. [[GettingCrapPastTheRadar Apparently, it's okay to cry to Moses in a kids' cartoon but not to Jesus.]]

Top