Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/TheSuicideSquad'', Harley takes an interest in Javelin due to his German accent. When he says that lots of American women he's met have expressed fondness for his accent, Harley responds that Americans have no accents of their own... yet she's clearly speaking in [[BrooklynRage her signature City Girl Squawk]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 90 (click to see context) from:
* There is no objective way to speak and every learns how to speak at all from the people they know. This means that most if not everyone has an accent, even in their native language, that will be imperceptible to them in spite of how obvious it would be to strangers. This is where regional accents become apparent.
to:
* Done subtly in most cases. There is no objective way to speak and every everyone learns how to speak at all their language from the people they know. This means that most if not everyone has an accent, even in their native language, that will be imperceptible to them in spite of how obvious it would be to strangers. This is where subtle regional accents become apparent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* There is no objective way to speak and every learns how to speak at all from the people they know. This means that most if not everyone has an accent, even in their native language, that will be imperceptible to them in spite of how obvious it would be to strangers. This is where regional accents become apparent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 85,86 (click to see context) from:
* In the ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog'' episode "Hooked on Sonics", Antoine has to explain to Rotor what he means when he keeps calling Sonic a "Fuel". When Rotor figures out that Antoine means "Fool", Antoine replies "Zats what I said, a fuel!"
to:
* In the ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog'' ''WesternAnimation/SonicTheHedgehogSatAM'' episode "Hooked on Sonics", Antoine has to explain to Rotor what he means when he keeps calling Sonic a "Fuel". When Rotor figures out that Antoine means "Fool", Antoine replies "Zats what I said, a fuel!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 77 (click to see context) from:
* On an episode of ''WesternAnimation/DuckTales'', Magica Despell used magic to disguise herself, but her odd accent gave her away. She even said "Vot Ocksent?" when questioned about it.
to:
* On an episode of ''WesternAnimation/DuckTales'', ''WesternAnimation/DuckTales1987'', Magica Despell used magic to disguise herself, but her odd accent gave her away. She even said "Vot Ocksent?" when questioned about it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''WebComic/SupernormalStep'' has May Dolingan, a sort-of Irish vampire whose accent is so pronounced that even her own family thinks its overdone
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 84 (click to see context) from:
* In the ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog'' episode "Hooked on Sonics", Antoine has to explain to Rotor what he means when he keeps calling Sonic a "Fuel". When Rotor figures out that Aintoine means "Fool", Antoine replies "Zats what I said, a fuel!"
to:
* In the ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog'' episode "Hooked on Sonics", Antoine has to explain to Rotor what he means when he keeps calling Sonic a "Fuel". When Rotor figures out that Aintoine Antoine means "Fool", Antoine replies "Zats what I said, a fuel!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
* ''Film/LastActionHero'' has a boy entering an ArnoldSchwarzenegger movie. Trying to convince him that this world is actually a work of fiction, Danny points out that Arnie's character, Jack Slater, has a thick Austrian accent that's quite weird for a native Angeleno. Slater replies "Egghcent? Vaht egghcent?"
to:
* ''Film/LastActionHero'' has a boy entering an ArnoldSchwarzenegger Creator/ArnoldSchwarzenegger movie. Trying to convince him that this world is actually a work of fiction, Danny points out that Arnie's character, Jack Slater, has a thick Austrian accent that's quite weird for a native Angeleno. Slater replies "Egghcent? Vaht egghcent?"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
* A version where it's not even ''their'' accent: In ''Comicbook/YoungJustice'', when Impulse passes on a message from the very Brooklynite Doiby Dickles, he does a BriefAccentImitation , but when Robin calls him on it, Bart's response is a seemingly genuine "He's talkin' wit' an aksent?"
to:
* A version where it's not even ''their'' accent: In ''Comicbook/YoungJustice'', when Impulse passes on a message from the very Brooklynite Doiby Dickles, he does a BriefAccentImitation , BriefAccentImitation, but when Robin calls him on it, Bart's response is a seemingly genuine "He's talkin' wit' an aksent?"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* A version where it's not even ''their'' accent: In ''Comicbook/YoungJustice'', when Impulse passes on a message from the very Brooklynite Doiby Dickles, he does a BriefAccentImitation , but when Robin calls him on it, Bart's response is a seemingly genuine "He's talkin' wit' an aksent?"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
** In another episode of ''MontyPython'' we see a BBC presentation of "[[Series/ElizabethR Erizabeth L]]," which is done by [[JapaneseRanguage an Asian director]].
to:
** In another episode of ''MontyPython'' one episode, we see a BBC presentation of "[[Series/ElizabethR Erizabeth L]]," which is done by [[JapaneseRanguage an Asian director]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 58 (click to see context) from:
to:
* A meta-example comes from ''Series/BabylonFive'': When confronted by J. Michael Straczynski about the vaguely East-European accent he gave his character Londo Mollari, Peter Jurasik woujld just shrug, say "What accent?" and keep going.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Film/LastActionHero'' has a boy entering an ArnoldSchwarzenegger movie. Trying to convince him that this world is actually a work of fiction, Danny points out that Arnie's character, Jack Slater, has a thick Austrian accent that's quite weird for a native Angeleno. Slater replies "Egghcent? Vaht egghcent?"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 81 (click to see context) from:
* In the ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog''episode "Hooked on Sonics", Antoine has to explain to Rotor what he means when he keeps calling Sonic a "Fuel". When Rotor figures out that Aintoine means "Fool", Antoine replies "Zats what I said, a fuel!"
to:
* In the ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog''episode ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog'' episode "Hooked on Sonics", Antoine has to explain to Rotor what he means when he keeps calling Sonic a "Fuel". When Rotor figures out that Aintoine means "Fool", Antoine replies "Zats what I said, a fuel!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* In the ''WesternAnimation/SonicTheHedgehog''episode "Hooked on Sonics", Antoine has to explain to Rotor what he means when he keeps calling Sonic a "Fuel". When Rotor figures out that Aintoine means "Fool", Antoine replies "Zats what I said, a fuel!"
.
.
Deleted line(s) 82 (click to see context) :
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 13 (click to see context) from:
* ''ComicBook/DisneyDucksComicUniverse''. Arpine Lusene, a [[ImpossibleThief ridiculously skilled]] GentlemanThief from France who appears in some of Creator/DonRosa's ScroogeMcDuck comics. When he writes letters in English, he does it in a [[FunetikAksent French accent]], but seems completely unaware of that.
to:
* ''ComicBook/DisneyDucksComicUniverse''. Arpine Lusene, a [[ImpossibleThief ridiculously skilled]] GentlemanThief from France who appears in some of Creator/DonRosa's ScroogeMcDuck [[ComicBook/DisneyDucksComicUniverse Scrooge McDuck]] comics. When he writes letters in English, he does it in a [[FunetikAksent French accent]], but seems completely unaware of that.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Split animated films and live-action films.
Deleted line(s) 17 (click to see context) :
Changed line(s) 20,21 (click to see context) from:
[[folder: Film ]]
to:
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
* ''Film/ThePinkPanther Strikes Again''. Inspector Clouseau (who has a thick French accent) is in Bavaria and goes to a hotel.
to:
[[/folder]]
[[folder:Films -- Live-Action]]
*''Film/ThePinkPanther Strikes Again''.''Film/ThePinkPantherStrikesAgain''. Inspector Clouseau (who has a thick French accent) is in Bavaria and goes to a hotel.
[[folder:Films -- Live-Action]]
*
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
* In one scene in ''BloodbathAtTheHouseOfDeath'', Dr Lukas Mandeville, who normally speaks English without any foreign accent, lapses into a strong German accent. When another character points this out, he replies "I am not speaking in zis German accent!"
to:
* In one scene in ''BloodbathAtTheHouseOfDeath'', ''Film/BloodbathAtTheHouseOfDeath'', Dr Lukas Mandeville, who normally speaks English without any foreign accent, lapses into a strong German accent. When another character points this out, he replies "I am not speaking in zis German accent!"
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
* ''Film/{{Ghostbusters}} 2''
to:
* ''Film/{{Ghostbusters}} 2''''Film/GhostbustersII''
Deleted line(s) 39 (click to see context) :
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Inverted when WesternAnimation/SpongeBobSquarePants visits Rock Bottom, a town on the bottom of a trench where the locals speak in [[BlowingARaspberry raspberries]]. When he goes to an information booth, the attendant tells him "I can't ''pthbt!'' understand ''pthbt!'' your accent ''pthbt!''" So [=SpongeBob=] has to add raspberries to his speech to be understood.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 13 (click to see context) from:
* ''ComicBook/DisneyDucksComicUniverse''. Arpine Lusene, a [[ImpossibleThief ridiculously skilled]] GentlemanThief from France who appears in some of DonRosa's ScroogeMcDuck comics. When he writes letters in English, he does it in a [[FunetikAksent French accent]], but seems completely unaware of that.
to:
* ''ComicBook/DisneyDucksComicUniverse''. Arpine Lusene, a [[ImpossibleThief ridiculously skilled]] GentlemanThief from France who appears in some of DonRosa's Creator/DonRosa's ScroogeMcDuck comics. When he writes letters in English, he does it in a [[FunetikAksent French accent]], but seems completely unaware of that.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 65 (click to see context) :
Changed line(s) 68,71 (click to see context) from:
[[folder: Web Comics ]]
* ''WebComic/OrderOfTheStick''. Roy proofreads Durkon's letter to a high priest, written in the [[OurDwarvesAreAllTheSame dwarfish]] Scottish-esque accent. When told he doesn't need to transcribe it, Durkon just asks "[[http://www.giantitp.com/comics/oots0305.html my what now?]]"?
* ''WebComic/OrderOfTheStick''. Roy proofreads Durkon's letter to a high priest, written in the [[OurDwarvesAreAllTheSame dwarfish]] Scottish-esque accent. When told he doesn't need to transcribe it, Durkon just asks "[[http://www.giantitp.com/comics/oots0305.html my what now?]]"?
to:
*
Changed line(s) 74,75 (click to see context) from:
[[folder: Western Animation ]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 87 (click to see context) from:
* The "fis phenomenon": a toddler who says "fis" for "fish" will nonetheless expect adults to say "fish"; the child can hear the difference even if the ability to produce the sounds correctly is in the future.
to:
* The "fis phenomenon": a toddler who says "fis" for "fish" will nonetheless expect adults to say "fish"; the child can hear the difference even if the ability to produce the sounds correctly is in the future.future.
[[/folder]]
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Folderizing and adding one
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
[[AC:ComicBooks]]
to:
[[folder: Comic Books ]]
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
[[AC:{{Film}}]]
to:
[[folder: Film ]]
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
[[AC:LiveActionTV]]
to:
[[folder: Live Action TV ]]
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
[[AC:WebAnimation]]
to:
[[folder: Web Animation ]]
Changed line(s) 54 (click to see context) from:
[[AC:WebComics]]
to:
[[folder: Web Comics ]]
Changed line(s) 57 (click to see context) from:
[[AC:WesternAnimation]]
to:
[[folder: Western Animation ]]
Changed line(s) 65 (click to see context) from:
* A RunningGag on ''WesternAnimation/TheWeekenders'' was Trish's mom saying something incomprehensible ("Kissing My Cup"), Trish translating it for her friends ("Kiss and make up") and Trish's mom replying "Is what I say!"
to:
* A RunningGag on ''WesternAnimation/TheWeekenders'' was Trish's mom saying something incomprehensible ("Kissing My Cup"), Trish translating it for her friends ("Kiss and make up") and Trish's mom replying "Is what I say!"say!"
[[/folder]]
[[folder: Real Life]]
* The "fis phenomenon": a toddler who says "fis" for "fish" will nonetheless expect adults to say "fish"; the child can hear the difference even if the ability to produce the sounds correctly is in the future.
[[/folder]]
[[folder: Real Life]]
* The "fis phenomenon": a toddler who says "fis" for "fish" will nonetheless expect adults to say "fish"; the child can hear the difference even if the ability to produce the sounds correctly is in the future.
Is there an issue? Send a MessageReason:
The speakers\' names in dialogue format go in boldface.
Changed line(s) 37,40 (click to see context) from:
-->"British Consul": We Blitish here in Smolensk velly intellested in clicket.
-->Mr. Pither: Oh, cricket?
-->"British Consul": No, no...you not speak English velly well. Not clicket - clicket...clicketty click...clicket.
** In another episode of ''MontyPython'' we see a BBC presentation of "[[ElizabethR Erizabeth L]]," which is done by [[JapaneseRanguage an Asian director]].
-->Mr. Pither: Oh, cricket?
-->"British Consul": No, no...you not speak English velly well. Not clicket - clicket...clicketty click...clicket.
** In another episode of ''MontyPython'' we see a BBC presentation of "[[ElizabethR Erizabeth L]]," which is done by [[JapaneseRanguage an Asian director]].
to:
** In another episode of ''MontyPython'' we see a BBC presentation of
Changed line(s) 43,44 (click to see context) from:
-->Smart: Well, if it isn't my old enemy the Craw.
-->Claw: Not Craw! '''Craw!'''
-->Claw: Not Craw! '''Craw!'''
to:
Changed line(s) 47,48 (click to see context) from:
* StephenFry brings up two examples during [[http://youtu.be/-AQafwx3h7A?t=48s a discussion about Scottish accents]] in an episode of ''Series/{{QI}}''. The first is a story about Maggie Smith, who contacted a woman from Morningside hoping to study her accent in preparation for starring in ''Literature/ThePrimeOfMissJeanBrodie'', only to offend the woman because she was convinced she didn't have any kind of accent. The second was a Scot who believed his own accent was indistinguishable from an English one, but who sounded "more Scottish than a Glaswegian drunk in a Soho doorway."
to:
* StephenFry Creator/StephenFry brings up two examples during [[http://youtu.be/-AQafwx3h7A?t=48s a discussion about Scottish accents]] in an episode of ''Series/{{QI}}''. The first is a story about Maggie Smith, who contacted a woman from Morningside hoping to study her accent in preparation for starring in ''Literature/ThePrimeOfMissJeanBrodie'', only to offend the woman because she was convinced she didn't have any kind of accent. The second was a Scot who believed his own accent was indistinguishable from an English one, but who sounded "more Scottish than a Glaswegian drunk in a Soho doorway."
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
* Creator/{{Hayk Manukyan}}
to:
* Creator/{{Hayk Manukyan}}Creator/HaykManukyan
Changed line(s) 62,64 (click to see context) from:
-->Doofenshmirtz: Did you just say, "'Swart' our plan"?
-->Red Skull: No. Swart! Sw- Vit a T-H! Swart!
-->Doofenshmirtz: Oh, "thwart"! Yeah, it makes more sense. [[HypocriticalHumor I think that maybe you should go see a speech pathologist or a-a-a dialect coach or someth—]]
-->Red Skull: No. Swart! Sw- Vit a T-H! Swart!
-->Doofenshmirtz: Oh, "thwart"! Yeah, it makes more sense. [[HypocriticalHumor I think that maybe you should go see a speech pathologist or a-a-a dialect coach or someth—]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
* {{Hayk Manukyan}}
to:
* {{Hayk Creator/{{Hayk Manukyan}}
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Also happens in the Mission Marvel special, between Red Skull and, of all people, Dr. Doofenshmirtz:
-->Doofenshmirtz: Did you just say, "'Swart' our plan"?
-->Red Skull: No. Swart! Sw- Vit a T-H! Swart!
-->Doofenshmirtz: Oh, "thwart"! Yeah, it makes more sense. [[HypocriticalHumor I think that maybe you should go see a speech pathologist or a-a-a dialect coach or someth—]]
-->Doofenshmirtz: Did you just say, "'Swart' our plan"?
-->Red Skull: No. Swart! Sw- Vit a T-H! Swart!
-->Doofenshmirtz: Oh, "thwart"! Yeah, it makes more sense. [[HypocriticalHumor I think that maybe you should go see a speech pathologist or a-a-a dialect coach or someth—]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 11,14 (click to see context) from:
-->Lusene:Ze Mooney bean!
-->Reporter: Mooney bean? What's that?
-->Lusene: Not "Mooney bean", you dope! '''Mooney bean''!'
-->Reporter: Mooney bean? What's that?
-->Lusene: Not "Mooney bean", you dope! '''Mooney bean''!'
to:
Changed line(s) 18,22 (click to see context) from:
->Clouseau: Tell me, do you have a room?
->Desk Clerk: I do not know what a "reum" is.
->Inspector Clouseau: [looks up "room" in his phrase book] Zimmer (German for "room").
->Desk Clerk: Ah! A room!
->Clouseau: That is what I have been saying, you idiot.
->Desk Clerk: I do not know what a "reum" is.
->Inspector Clouseau: [looks up "room" in his phrase book] Zimmer (German for "room").
->Desk Clerk: Ah! A room!
->Clouseau: That is what I have been saying, you idiot.
to:
Changed line(s) 26,29 (click to see context) from:
->Kemp: I think before we go around killing people, we had better make damn sure of our evidence. Und we had better confirm the fact that young Frankenstein is indeed vollowing in his grandfather's vootstaps.
->Villagers: What?
->Kemp: Vollowing in his grandfather's vootstaps. Vootstaps! Vootstaps! [stamps feet]
->Villagers: Oh, footsteps.
->Villagers: What?
->Kemp: Vollowing in his grandfather's vootstaps. Vootstaps! Vootstaps! [stamps feet]
->Villagers: Oh, footsteps.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 47 (click to see context) from:
to:
* StephenFry brings up two examples during [[http://youtu.be/-AQafwx3h7A?t=48s a discussion about Scottish accents]] in an episode of ''Series/{{QI}}''. The first is a story about Maggie Smith, who contacted a woman from Morningside hoping to study her accent in preparation for starring in ''Literature/ThePrimeOfMissJeanBrodie'', only to offend the woman because she was convinced she didn't have any kind of accent. The second was a Scot who believed his own accent was indistinguishable from an English one, but who sounded "more Scottish than a Glaswegian drunk in a Soho doorway."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 3,4 (click to see context) from:
Compare WhatTheHellIsThatAccent
to:
Compare WhatTheHellIsThatAccent
WhatTheHellIsThatAccent and UnexplainedAccent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 1 (click to see context) :
Added DiffLines:
Compare WhatTheHellIsThatAccent
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
A character with a thick accent, when misunderstood by someone else with a different accent, may either deny that they're speaking in an accent or be totally oblivious to it. [[HilarityEnsues This can lead to huge and humorous misunderstandings.]]
----
!!Examples
[[AC:ComicBooks]]
* ''ComicBook/DisneyDucksComicUniverse''. Arpine Lusene, a [[ImpossibleThief ridiculously skilled]] GentlemanThief from France who appears in some of DonRosa's ScroogeMcDuck comics. When he writes letters in English, he does it in a [[FunetikAksent French accent]], but seems completely unaware of that.
-->Lusene:Ze Mooney bean!
-->Reporter: Mooney bean? What's that?
-->Lusene: Not "Mooney bean", you dope! '''Mooney bean''!'
[[AC:{{Film}}]]
* Gussie Mausheimer from ''WesternAnimation/AnAmericanTail'' has ElmuhFuddSyndwome, and pronounces the word "rally" as "wowie". After Honest John asks what a "wowie" is and she explains it to him, he figures out that she meant "rally". She replies irritably "Zats vhat I said! A wowie!"
* ''Film/ThePinkPanther Strikes Again''. Inspector Clouseau (who has a thick French accent) is in Bavaria and goes to a hotel.
->Clouseau: Tell me, do you have a room?
->Desk Clerk: I do not know what a "reum" is.
->Inspector Clouseau: [looks up "room" in his phrase book] Zimmer (German for "room").
->Desk Clerk: Ah! A room!
->Clouseau: That is what I have been saying, you idiot.
* In ''Film/MyCousinVinny'', Vinny mentions to the court that these "two yoots", beginning a round of where the judge finally gets him to say, "youths".
* In one scene in ''BloodbathAtTheHouseOfDeath'', Dr Lukas Mandeville, who normally speaks English without any foreign accent, lapses into a strong German accent. When another character points this out, he replies "I am not speaking in zis German accent!"
* ''Film/YoungFrankenstein''. Inspector Kemp tries to cool down a a group of villagers that want to go after Frederick Frankenstein.
->Kemp: I think before we go around killing people, we had better make damn sure of our evidence. Und we had better confirm the fact that young Frankenstein is indeed vollowing in his grandfather's vootstaps.
->Villagers: What?
->Kemp: Vollowing in his grandfather's vootstaps. Vootstaps! Vootstaps! [stamps feet]
->Villagers: Oh, footsteps.
* ''Film/{{Ghostbusters}} 2''
--> '''Venkman''': Just where are you from, anyway?
--> '''Janosz''': De upper vest side?
[[AC:LiveActionTV]]
* ''Series/MontyPythonsFlyingCircus''
** Episode 34 ("Cycling Tour). Mr. Pither goes to the British Consulate in Smolensk and finds that the British Consul is a Chinese man with a strong accent.
-->"British Consul": We Blitish here in Smolensk velly intellested in clicket.
-->Mr. Pither: Oh, cricket?
-->"British Consul": No, no...you not speak English velly well. Not clicket - clicket...clicketty click...clicket.
** In another episode of ''MontyPython'' we see a BBC presentation of "[[ElizabethR Erizabeth L]]," which is done by [[JapaneseRanguage an Asian director]].
* ''Series/GetSmart''
** Max's archenemy the Claw, who pronounces it "craw."
-->Smart: Well, if it isn't my old enemy the Craw.
-->Claw: Not Craw! '''Craw!'''
** One episode had a CONTROL agent be revealed to be a CHAOS agent, after which, he started speaking with an accent. When Max mentioned it, he insisted he was speaking normally and had been speaking with an accent while undercover.
* On an episode of ''Series/TheTonightShow With Jay Leno'', Carlos Mencia told a story of how his brother couldn't understand people with a Canadian accent, and said "I can't unersand zees people's assent, they need to learn to speak Enlish" [sic] in a heavy Mexican accent.
[[AC:WebAnimation]]
* {{Hayk Manukyan}}
** In an episode of his ''Harut'' series, the Armenian-accented Harut pulls up to a drive-through window and asks for a number twelve, pronouncing it "twerve". This leads to a huge misunderstanding, with Harut screaming "Vhy you no understand?!"
** In his vlog, Hayk tells a (probably fake) story about how he got in trouble while returning a VCR to a store because the way he said "as a matter of fact" came out sounding like "as motter focked", and couldn't understand why everyone got so upset. When the problem is traced to his accent, he replies "Vot ocksent?"
[[AC:WebComics]]
* ''WebComic/OrderOfTheStick''. Roy proofreads Durkon's letter to a high priest, written in the [[OurDwarvesAreAllTheSame dwarfish]] Scottish-esque accent. When told he doesn't need to transcribe it, Durkon just asks "[[http://www.giantitp.com/comics/oots0305.html my what now?]]"?
[[AC:WesternAnimation]]
* One episode of ''WesternAnimation/KingOfTheHill'' has an incident told by various people. When it's Boomhauer's turn, the flashback has everybody speaking like Boomhauer except himself, who now speaks normally. This implies that Boomhauer thinks his speech patterns are normal and common.
* On an episode of ''WesternAnimation/DuckTales'', Magica Despell used magic to disguise herself, but her odd accent gave her away. She even said "Vot Ocksent?" when questioned about it.
* In the ''WesternAnimation/PhineasAndFerb'' episode, "Finding Mary MacGuffin", they are at a lab coat store looking for a man with a German accent who frequents garage sales. ItMakesSenseInContext. They start interviewing people in the store, and a man with a very obvious southern accent remarks, "As you can see, I don't have an accent."
* A RunningGag on ''WesternAnimation/TheWeekenders'' was Trish's mom saying something incomprehensible ("Kissing My Cup"), Trish translating it for her friends ("Kiss and make up") and Trish's mom replying "Is what I say!"