Follow TV Tropes

Following

History Main / TheForeignSubtitle

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''HarryPotter''' to [[HarryPotterAndTheHalfBloodPrince Nazo no Prince]]'' (''the Mysterious Prince'')

to:

* '''''HarryPotter''' to [[HarryPotterAndTheHalfBloodPrince Nazo no Prince]]'' (''the (''and the Mysterious Prince'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''HarryPotter''' to [[{{HarryPotterAndTheHalf-BloodPrince}} Nazo no Prince]]'' (''the Mysterious Prince'')

to:

* '''''HarryPotter''' to [[{{HarryPotterAndTheHalf-BloodPrince}} [[HarryPotterAndTheHalfBloodPrince Nazo no Prince]]'' (''the Mysterious Prince'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''HarryPotter''' to [[HarryPotterAndTheHalf-BloodPrince Nazo no Prince]]'' (''the Mysterious Prince'')

to:

* '''''HarryPotter''' to [[HarryPotterAndTheHalf-BloodPrince [[{{HarryPotterAndTheHalf-BloodPrince}} Nazo no Prince]]'' (''the Mysterious Prince'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* '''''HarryPotter''' to [[HarryPotterAndTheHalf-BloodPrince Nazo no Prince]]'' (''the Mysterious Prince'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

** '''''Wolverine:''' X-Men Zero''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* '''''[[{{Film/X-men}} X-Men]]:''' Final Decision''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* '''''[=~Help!~=]''': 4-nin wa Idol'' (''We are Idols'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* '''''[[PiratesOfTheCaribbean Pirates of Caribbean]]''': Norowareta Kaizoku-tachi'' (''The Cursed Pirates'')

Added: 106

Changed: 149

Is there an issue? Send a MessageReason:
Sayonara Zetsubou-sensei is itself a reference to Goodbye Mr. Chips


* '''''{{Alien}}''' Den 8. passager'' ("The Eighth Passenger"; you'll see most translations added this subtitle)

to:

* '''''{{Alien}}''' '''''{{Alien}}''': Den 8. passager'' ("The Eighth Passenger"; you'll see most translations added this subtitle)



* '''''{{Cars}}''' : Quatre Roues'' (''Four Wheels'')

to:

* '''''{{Cars}}''' : '''''{{Cars}}''': Quatre Roues'' (''Four Wheels'')



* '''''The X-Files''' : Aux frontières du réel'' (''At the Borders of Reality''). Here again, to tie with the series's French title.
* '''''Grey's Anatomy''' : À cœur ouvert'' (from ''chirurgie à cœur ouvert'' which means ''open heart surgery'').
* '''''NCIS''' : Enquêtes spéciales'' (''Special investigations'')
* '''''Wanted''' : Choisis ton destin'' (''Choose your destiny'', this is the movie we're talking about here)
* '''''ThePatriot''' : Le chemin vers la liberte'' (''The path towards freedom'')

to:

* '''''The X-Files''' : X-Files''': Aux frontières du réel'' (''At the Borders of Reality''). Here again, to tie with the series's French title.
* '''''Grey's Anatomy''' : Anatomy''': À cœur ouvert'' (from ''chirurgie à cœur ouvert'' which means ''open heart surgery'').
* '''''NCIS''' : '''''NCIS''': Enquêtes spéciales'' (''Special investigations'')
* '''''Wanted''' : '''''Wanted''': Choisis ton destin'' (''Choose your destiny'', this is the movie we're talking about here)
* '''''ThePatriot''' : '''''ThePatriot''': Le chemin vers la liberte'' (''The path towards freedom'')



* '''''{{Cars}}''' : Motori ruggenti'' (''Roaring Engines'')
* '''''OceansEleven''' : Fate il vostro gioco'' (''Make Your Play'')
* '''''SisterAct''' : Una svitata in abito da suora'' (''A nutty woman dressed as a nun'')

to:

* '''''{{Cars}}''' : '''''{{Cars}}''': Motori ruggenti'' (''Roaring Engines'')
* '''''OceansEleven''' : '''''OceansEleven''': Fate il vostro gioco'' (''Make Your Play'')
* '''''SisterAct''' : '''''SisterAct''': Una svitata in abito da suora'' (''A nutty woman dressed as a nun'')



* '''''[[ANightmareOnElmStreet Nightmare]]''' : Dal profondo della notte'' (''From the depths of the night'')
* '''''GhostWhisperer''' : Presenze'' (''Presences'')
* '''''{{JAG}}''' : Avvocati in divisa'' (''Lawyers in uniform'')
* '''''{{NCIS}}''' : Unità anticrimine'' (''Crime fighting unit'')
* '''''ColdCase''' : Delitti irrisolti'' (''Unsolved crimes'')
* '''''[[TheFullMonty Full Monty]]''' : Squattrinati organizzati'' (''Pennyless but organized'')
* '''''{{Ghost}}''' : Fantasma'' (''Ghost'')
* '''''{{Candyman}}''' : Terrore dietro lo specchio'' (''Terror behind the mirror'')
* '''''17 Again''' : Ritorno al liceo'' (''Back to the high school'')
* '''''The Addiction''' : Vampiri a New York'' (''Vampires in New York'')
* '''''All You've Got ''' : Unite per la vittoria'' ([females] ''United for victory'')

to:

* '''''[[ANightmareOnElmStreet Nightmare]]''' : Nightmare]]''': Dal profondo della notte'' (''From the depths of the night'')
* '''''GhostWhisperer''' : '''''GhostWhisperer''': Presenze'' (''Presences'')
* '''''{{JAG}}''' : '''''{{JAG}}''': Avvocati in divisa'' (''Lawyers in uniform'')
* '''''{{NCIS}}''' : '''''{{NCIS}}''': Unità anticrimine'' (''Crime fighting unit'')
* '''''ColdCase''' : '''''ColdCase''': Delitti irrisolti'' (''Unsolved crimes'')
* '''''[[TheFullMonty Full Monty]]''' : Monty]]''': Squattrinati organizzati'' (''Pennyless but organized'')
* '''''{{Ghost}}''' : '''''{{Ghost}}''': Fantasma'' (''Ghost'')
* '''''{{Candyman}}''' : '''''{{Candyman}}''': Terrore dietro lo specchio'' (''Terror behind the mirror'')
* '''''17 Again''' : Again''': Ritorno al liceo'' (''Back to the high school'')
* '''''The Addiction''' : Addiction''': Vampiri a New York'' (''Vampires in New York'')
* '''''All You've Got ''' : ''': Unite per la vittoria'' ([females] ''United for victory'')



* '''''Deja Vu''' : Corsa contro il tempo'' (''[[RaceAgainstTheClock Race against time]]'') (the 2006 film with Denzel Washington)
* '''''TheDeparted''' : il bene e il male'' (''Good and evil'')
* '''''{{Hitch}}''' : Lui sì che capisce le donne'' (''He really understands women'')
* '''''[[{{Superbad}} SuXBad]]''' : Tre menti sopra il pelo'' (''Three minds on a hair", pun over the Italian romantic movie "Tre metri sopra il cielo")

to:

* '''''Deja Vu''' : Vu''': Corsa contro il tempo'' (''[[RaceAgainstTheClock Race against time]]'') (the 2006 film with Denzel Washington)
* '''''TheDeparted''' : '''''TheDeparted''': il bene e il male'' (''Good and evil'')
* '''''{{Hitch}}''' : '''''{{Hitch}}''': Lui sì che capisce le donne'' (''He really understands women'')
* '''''[[{{Superbad}} SuXBad]]''' : SuXBad]]''': Tre menti sopra il pelo'' (''Three minds on a hair", pun over the Italian romantic movie "Tre metri sopra il cielo")
cielo")

[[AC:From English to Japanese]]:
* '''''{{Ghost}}''': New York no Maboroshi'' (''The Phantom of New York'')



* '''''{{Ghost}}''' : Do Outro Lado da Vida'' (From the Other Side of Life)

to:

* '''''{{Ghost}}''' : '''''{{Ghost}}''': Do Outro Lado da Vida'' (From the Other Side of Life)



* '''''SayonaraZetsubouSensei''': The Power Of Negative Thinking''. Actually an intelligent choice, considering that every chapter title is also a LiteraryAllusionTitle, therefore making the series itself fit the ThemeNaming.

to:

* '''''SayonaraZetsubouSensei''': The Power Of Negative Thinking''. Actually an intelligent choice, considering that every chapter title is also a LiteraryAllusionTitle, therefore making the series itself fit the ThemeNaming.LiteraryAllusionTitle.



* ''WhenTheyCry: '''HigurashiNoNakuKoroNi''''', in an example of a Foreign Supertitle. "When They Cry" is the franchise title, and does appear as a supertitle for ''the original games'', but is removed for TheAnimeOfTheGame, but was put back on by {{Geneon}}.
** The name that is most used here is Higurashi - When they cry (and Umineko- When they Cry for the sequel).

to:

* ''WhenTheyCry: '''HigurashiNoNakuKoroNi''''', in an example of a Foreign Supertitle. "When They Cry" is the franchise title, and does appear as a supertitle for ''the original games'', but is removed for TheAnimeOfTheGame, but and was put back on by {{Geneon}}.
** The name that is most used here is Higurashi - When they cry (and Umineko- Umineko - When they Cry for the sequel).



* ''ShinMegamiTensei: Devil Summoner: '''RaidouKuzunohaVSTheSoullessArmy'''''

to:

* ''ShinMegamiTensei: Devil Summoner: '''RaidouKuzunohaVSTheSoullessArmy''''''''RaidouKuzunohaVSTheSoullessArmy''''' (the Japanese subtitle being ''Raidou Kuzunoha VS the Super-Soldier Army'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[AC:From English to Malay]]:
* '''''ChaosFighters''''': Chemical Warriors-''KIMIA''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''ChaosFighters''': Chemical Warriors-''KIMIA

to:

* '''''ChaosFighters''': '''''ChaosFighters''''': Chemical Warriors-''KIMIA
Warriors-''KIMIA''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''ChaosFighters''': Chemical Warriors-''KIMIA''

to:

* '''''ChaosFighters''': Chemical Warriors-''KIMIA''
Warriors-''KIMIA
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''ChaosFighters''': Chemical Warriors-''KIMIA''

to:

* '''ChaosFighters''': '''''ChaosFighters''': Chemical Warriors-''KIMIA''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''ChaosFighters'': Chemical Warriors-''KIMIA''

to:

* ''ChaosFighters'': '''ChaosFighters''': Chemical Warriors-''KIMIA''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[AC:From English to Malay]]:
* ''ChaosFighters'': Chemical Warriors-''KIMIA''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[AC:From English to Hungarian]]:
* '''''AlienVSPredator'''- A Halál a Ragadozó ellen'' (''The Death VS the Predator'')
* '''''DuckTales''' - Kacsamesék'' (''Duck Stories'')
* '''''GhostInTheShell''' - Páncélba zárt szellem''
* '''''{{JAG}}''' - Becsületbeli ügyek'' (''Points of Honor'')
* '''''{{Monk}}''' - Flúgos nyomozó'' (''The Wacky Detective'')
* '''''{{Psych}}''' - Dilis detektívek'' (''Goofy Detectives'')
* '''''TotallySpies!''' - Született kémek'' (''Born Spies'')
* '''''ToyStory''' - Játékháború'' (''Toy Wars'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The name that is most used here is Higurashi - When they cry (and Umineko- When they Cry for the sequel).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''{{Alien}}''': Den attende passasjer'' (The eighth passenger)

to:

* '''''{{Alien}}''': Den attende åttende passasjer'' (The eighth passenger)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''The X-Files''' : Aux frontières du réel'' (''At the Borders of Reality'')

to:

* '''''The X-Files''' : Aux frontières du réel'' (''At the Borders of Reality'')Reality''). Here again, to tie with the series's French title.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** And '''''[[FXTheSeries FX]]''', Effets Spéciaux'' (''Special Effects'')

to:

** And '''''[[FXTheSeries FX]]''', Effets Spéciaux'' Spéciaux, [[TitleTheAdaptation la série]]'' (''Special Effects'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Is there an issue? Send a MessageReason:
DAMMIT


* '''''[[Superbad SuXBad]]''' : Tre menti sopra il pelo'' (''Three minds on a hair", pun over the Italian romantic movie "Tre metri sopra il cielo")

to:

* '''''[[Superbad '''''[[{{Superbad}} SuXBad]]''' : Tre menti sopra il pelo'' (''Three minds on a hair", pun over the Italian romantic movie "Tre metri sopra il cielo")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''SuXBad''' : Tre menti sopra il pelo'' (''Three minds on a hair", pun over the Italian romantic movie "Tre metri sopra il cielo")

to:

* '''''SuXBad''' '''''[[Superbad SuXBad]]''' : Tre menti sopra il pelo'' (''Three minds on a hair", pun over the Italian romantic movie "Tre metri sopra il cielo")

Added: 54

Changed: 97

Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* '''''{{Film/Kick-Ass}}''': Un superheroe sin superpoderes'' ("A superhero without superpowers")
* '''''{{Sunshine}}''': Alerta solar'' ("Solar Alert")
Is there an issue? Send a MessageReason:
Natter


** [[WallBanger Nevermind he's from the future, not from space]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* '''''[[Film/{{Superman}} Stålmannen]]''' - går på en krypto-NIT ("[[IncrediblyLamePun Draws a krypto-blank]]", Superman III)''

to:

* '''''[[Film/{{Superman}} Stålmannen]]''' - går på en krypto-NIT ("[[IncrediblyLamePun ("Superman III [[IncrediblyLamePun Draws a krypto-blank]]", Superman III)''
krypto-blank]]")''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** [[WallBanger Nevermind he's from the future, not from space]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added yet another line of translation


* '''''[[Film/{{Superman}} Stålmannen]]''' - går på en krypto-NIT (Superman III)''

to:

* '''''[[Film/{{Superman}} Stålmannen]]''' - går på en krypto-NIT (Superman ("[[IncrediblyLamePun Draws a krypto-blank]]", Superman III)''
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added a line of translation


* '''''Film/{{Superman}} [[strike:II]]''': Pa Nye Eventyr''

to:

* '''''Film/{{Superman}} [[strike:II]]''': Pa Nye Eventyr''
Eventyr'' ("[On] new adventures")
Is there an issue? Send a MessageReason:
translation fix


* '''''{{Alien}}''', Le huitieme passager'' (''The Eight Passenger'')

to:

* '''''{{Alien}}''', Le huitieme passager'' (''The Eight Eighth Passenger'')

Top