Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
to:
* Done entirely for laughs in ''{{Magicka}}''. Every line is recorded individually, but spoken in a combination of English, [[BilingualBonus Swedish]], and Gibberish. The result sounds something like the Swedish Chef from ''TheMuppetShow'', with lines like "Beware the forest's guardian, '''Jormungandr'''!" becoming "Hoop-a-doop-a-derpity-derp-a-'''Yoor-moon-gon-derrrrrr'''!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
merged the redundant KOTOR examples
Changed line(s) 56,57 (click to see context) from:
* While [[TranslationConvention Galactic Basic]] was fully voiced, all other languages in ''KnightsOfTheOldRepublic'' were done this way. While it was extremely expressive, it was also often quite a bit too long winded.
** Despite this, they clearly didn't record a LOT of it, since certain phrases repeated often enough that you could pretty clearly tell that they were being used for wildly different words and phrases each time.
** Despite this, they clearly didn't record a LOT of it, since certain phrases repeated often enough that you could pretty clearly tell that they were being used for wildly different words and phrases each time.
to:
* While [[TranslationConvention Galactic Basic]] was fully voiced, all other languages in both ''KnightsOfTheOldRepublic'' 1 and 2 were done this way. While it was extremely expressive, it was also often quite a bit too long winded.
**Despite this, they They sound impressively coherent and similar to the languages used in the StarWars movies, but there's no actual meaning to the words being spoken. They also clearly didn't record a LOT lot of it, since as certain phrases are repeated often enough that that, certainly by midway through either game, you could pretty clearly tell that they were being the same sounds are used for wildly different words and phrases each time.phrases.
**
Changed line(s) 67,68 (click to see context) from:
* KnightsOfTheOldRepublic 1 and 2 have this with alien languages. They sound impressively coherent and similar to the (actual) languages used in the StarWars movies, but there's no actual meaning to the words being spoken. You'll notice the same sounds being repeated for different dialogue by the midway point of either game.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*** there's also sonsonant palaatalization (think French "l" vs English "l" ), although it's difficult to tell if it's phonemic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 22,24 (click to see context) :
** Demonstrating what an ugly American this editor is, the NTSC N64 version sounded pretty much exactly like a fully voiced French dub.
*** Probably because the game's developers are (or at least were) based in France; it wouldn't be surprising if gibberish languages in American-produced games sounded like English to non-English speakers as well.
**** As someone who learned English after playing some games that featured this, I confirm your theory.
*** Probably because the game's developers are (or at least were) based in France; it wouldn't be surprising if gibberish languages in American-produced games sounded like English to non-English speakers as well.
**** As someone who learned English after playing some games that featured this, I confirm your theory.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''[[SimCity SimCopter]]'' featured a variety of Simlish that sounded like English being spoken with teeth clenched and through the nose. If you listen to the intonations carefully, you can hear what they're trying to say.
--> "Nng hmm?! HMM!" ("Oh yeah?! Yeah!")
--> "Nng hmm?! HMM!" ("Oh yeah?! Yeah!")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 89 (click to see context) from:
** Playing the game in spanish makes Animalese [[LuckyTranslation fairly understandable]].
to:
** Playing the game in spanish Spanish makes Animalese [[LuckyTranslation fairly understandable]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 70 (click to see context) from:
to:
* KnightsOfTheOldRepublic 1 and 2 have this with alien languages. They sound impressively coherent and similar to the (actual) languages used in the StarWars movies, but there's no actual meaning to the words being spoken. You'll notice the same sounds being repeated for different dialogue by the midway point of either game.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** There are solid Simlish dialects for other races [[http://www.youtube.com/watch?v=eCrjDBc1qRk Described here]], but Your race speaks 3 randomly selected simlish accents for each colony
Is there an issue? Send a MessageReason:
whoops, wrong type of brackets
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
* ''BeyondGoodAndEvil'' - Most of the lyrics to the vocal songs are Simlish-esque nonsense. According to the composer, he drew inspiration from languages such as English, Hungarian, and French for his "Simlish." Exception are the song "Spanish Bar/Fun and Mini-Games" is in actual Spanish, and "Akuda Bar Propaganda" uses Bulgarian ({{http://www.bgemyth.net/?page=plus_d_infos/creation_du_jeu/interview_christophe_heral/interview_christophe_heral.php}}).
to:
* ''BeyondGoodAndEvil'' - Most of the lyrics to the vocal songs are Simlish-esque nonsense. According to the composer, he drew inspiration from languages such as English, Hungarian, and French for his "Simlish." Exception are the song "Spanish Bar/Fun and Mini-Games" is in actual Spanish, and "Akuda Bar Propaganda" uses Bulgarian ({{http://www.([[http://www.bgemyth.net/?page=plus_d_infos/creation_du_jeu/interview_christophe_heral/interview_christophe_heral.php}}).php]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
* ''BeyondGoodAndEvil'' - Most of the lyrics to the vocal songs are Simlish-esque nonsense. According to the composer, he drew inspiration from languages such as English, Hungarian, and French for his "Simlish." (Exception: The song "Spanish Bar/Fun and Mini-Games" is in actual Spanish.)
to:
* ''BeyondGoodAndEvil'' - Most of the lyrics to the vocal songs are Simlish-esque nonsense. According to the composer, he drew inspiration from languages such as English, Hungarian, and French for his "Simlish." (Exception: The Exception are the song "Spanish Bar/Fun and Mini-Games" is in actual Spanish.)Spanish, and "Akuda Bar Propaganda" uses Bulgarian ({{http://www.bgemyth.net/?page=plus_d_infos/creation_du_jeu/interview_christophe_heral/interview_christophe_heral.php}}).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** "Jata bata wanna needy bo." -every male twi'lek in existance
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixed red link
Changed line(s) 94 (click to see context) from:
* The NPCs in ''Civilization Revolution'' speak Simlish. The leaders' Simlish actually sounds a great like their actual language. Bismarck speaks German-sounding gibberish, Caesar speaks faux-Latin, and so on. Alexander the Great sounds (and looks) like a Southern California surfer dude. The advisors speak in more of a generic Simlish.
to:
* The NPCs [=NPCs=] in ''Civilization Revolution'' speak Simlish. The leaders' Simlish actually sounds a great like their actual language. Bismarck speaks German-sounding gibberish, Caesar speaks faux-Latin, and so on. Alexander the Great sounds (and looks) like a Southern California surfer dude. The advisors speak in more of a generic Simlish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 113 (click to see context) from:
* The adorable walking eyeballs in the RhythmGame / WidgetSeries ''Patapon'' speak in vague-sounding syllables and sing the names of the drums you acquire over the course of the game as you play them.
to:
* The adorable walking eyeballs in the RhythmGame / WidgetSeries ''Patapon'' ''{{Patapon}}'' speak in vague-sounding syllables and sing the names of the drums you acquire over the course of the game as you play them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 109 (click to see context) from:
* All residents of [[WidgetSeries Chulip]] (except the Silent Protagonist) speak vaguely Japanese-sounding Simlish.
to:
* All residents of [[WidgetSeries Chulip]] {{Chulip}} (except for the Silent Protagonist) SilentProtagonist) speak vaguely Japanese-sounding Simlish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 67 (click to see context) from:
to:
* ''{{Hamtaro}} Hamham Heartbreak'' and its sequel is a partial example: the Hamtaros converse in English, but they also have several cutsey-sounding keywords (and your quest is to [[GottaCatchThemAll find them all]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 31 (click to see context) from:
* Done in ''{{Okami}}''. [[CaptainObvious Thought it's based around Japanese.]]
to:
* Done in ''{{Okami}}''. [[CaptainObvious Thought Though of course it's based around Japanese.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Additionally, ''Wind Waker'' featured a few short lines in English from the Shop Guru, making him probably the only character in a Zelda game to do something other than grunt or spout gibberish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* [[CharlieChaplin Charlie Chaplin]]'s [[CrowningMomentOfFunny fake German]] in TheGreatDictator.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In [[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Court_Jester The Court Jester]], when Danny Kaye has to show his skill with languages, he recites strings of gibberish that manage to ''sound'' exactly like French, Italian and German.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 74 (click to see context) from:
*** For ''Urbz: Sims in the City'', the Black Eyed Peas released the Simlish songs "Ga Ra Ta Da" ("Let's Get Retarded"/"Let's Get It Started") and "Friddy Dope" (I have no idea what song this is supposed to be).
to:
*** For ''Urbz: Sims in the City'', the Black {{Black Eyed Peas Peas}} released the Simlish songs "Ga Ra Ta Da" ("Let's Get Retarded"/"Let's Get It Started") and "Friddy Dope" (I have no idea what song this is supposed to be).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** This is because in Japan, [[spoiler:ghosts]] speak straight-up Engrish. For the English version, the voices were run through distortion filters.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 120 (click to see context) from:
* In LeagueOfGentlemen, Papa Lazarou speaks to his "wife" in a foreign language. She later reveals that she has been kidnapped, and she has no idea what he is saying, and can only respond with gibberish. Papa Lazarou doesn't seem to notice.
to:
* In LeagueOfGentlemen, TheLeagueOfGentlemen, Papa Lazarou speaks to his "wife" in a foreign language. She later reveals that she has been kidnapped, and she has no idea what he is saying, and can only respond with gibberish. Papa Lazarou doesn't seem to notice.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[AC: Non-Video Game Example]]
*In LeagueOfGentlemen, Papa Lazarou speaks to his "wife" in a foreign language. She later reveals that she has been kidnapped, and she has no idea what he is saying, and can only respond with gibberish. Papa Lazarou doesn't seem to notice.
*In LeagueOfGentlemen, Papa Lazarou speaks to his "wife" in a foreign language. She later reveals that she has been kidnapped, and she has no idea what he is saying, and can only respond with gibberish. Papa Lazarou doesn't seem to notice.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 103 (click to see context) from:
* Everyone who is [[spoiler:dead]] in {{Killer7}} speaks in an {{Engrish}} language with a computerized tone of voice. At some points in the game, you can tell what gibberish is supposed to mean what [[CatchPhrase (In The Name of Harman...)]]
to:
* Everyone who is [[spoiler:dead]] in {{Killer7}} speaks in an {{Engrish}} language with a computerized tone of voice. At some points in the game, you can tell what gibberish is supposed to mean what [[CatchPhrase (In The Name of Harman...)]])]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* Everyone who is [[spoiler:dead]] in {{Killer7}} speaks in an {{Engrish}} language with a computerized tone of voice. At some points in the game, you can tell what gibberish is supposed to mean what [[CatchPhrase (In The Name of Harman...)]]
Changed line(s) 117 (click to see context) from:
* Everyone who is dead in {{Killer7}} speaks in an {{Engrish}} language with a computerized tone of voice. At some points in the game, you can tell what gibberish is supposed to mean what [[http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CatchPhrase (In The Name of Harman...)]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 117 (click to see context) from:
* Everyone who is [spoiler] dead [/spoiler] in {{Killer7}} speaks in an {{Engrish}} language with a computerized tone of voice. At some points in the game, you can tell what gibberish is supposed to mean what [[http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CatchPhrase (In The Name of Harman...)]]
to:
* Everyone who is [spoiler] dead [/spoiler] in {{Killer7}} speaks in an {{Engrish}} language with a computerized tone of voice. At some points in the game, you can tell what gibberish is supposed to mean what [[http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CatchPhrase (In The Name of Harman...)]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*Everyone who is [spoiler] dead [/spoiler] in {{Killer7}} speaks in an {{Engrish}} language with a computerized tone of voice. At some points in the game, you can tell what gibberish is supposed to mean what [[http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CatchPhrase (In The Name of Harman...)]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The Maestro in ''Wii Music'' speaks some kind of musical gibberish
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** The Piantas in both Sunshine and SuperMarioGalaxy2 speak Simlish. It's fun to listen to.