History Main / SameLanguageDub

19th Jul '16 12:29:24 PM kyojikasshu
Is there an issue? Send a Message


** Ironically enough, Arnold Same-Language-Dubbed the man saying "We can fix it" in a deleted scene from ''Terminator 3''.

to:

** Ironically enough, Arnold Same-Language-Dubbed the man saying "We can fix it" in a deleted scene from ''Terminator 3''. Arnie himself was dubbed over with a thick Southern accent in the same scene (he was portraying the soldier who would be the basis for the Model 101 Terminator's appearance in a promotional video; the "We can fix it" line is in response to a politician complaining about the soldier's voice).
25th Jun '16 8:27:41 AM Jared-Man43
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/TheWorldOfDavidTheGnome'' was redubbed in Mexico with Mexican voice actors due to their original Spaniard accents in the original version.

to:

* On various TV channels throughout Latin America, it's common to find Cartoons from Spain that have been redubbed by Latin American actors, for example, ''WesternAnimation/TheWorldOfDavidTheGnome'' was redubbed in (in Mexico with Mexican voice actors actors) due to their original Spaniard accents in the original version.



* On Channel 5 in the UK's block for preschoolers, it isn't uncommon to find an American imported cartoons dubbed with British voices. For example, their airing of {{WesternAnimation/The Powerpuff Girls}} has Simon Greenall as the Narrator, Rob Rackstraw as the voice of the Mayor of Townsville and Mitch Mitchelson, Maria Darling as the voice of Blossom, Emma Tate as the voice of Bubbles, Jo Wyatt as the voice of Buttercup, Teresa Gallagher as the voice of Miss Keane and Princess Morbucks, among many other well-known British voice actors and actresses. This also happens for the video games based on the series. Mojo Jojo, Fuzzy Lumpkins and Professor Utonium's voices aren't dubbed, however. This was later dropped after complaints from fans.

to:

* On Channel 5 ''Creator/ChannelFive'' in the UK's block for preschoolers, Milkshake block, it isn't uncommon to find an American imported cartoons dubbed with British voices. For example, their airing of {{WesternAnimation/The Powerpuff Girls}} has Simon Greenall as the Narrator, Rob Rackstraw as the voice of the Mayor of Townsville and Mitch Mitchelson, Maria Darling as the voice of Blossom, Emma Tate as the voice of Bubbles, Jo Wyatt as the voice of Buttercup, Teresa Gallagher as the voice of Miss Keane and Princess Morbucks, among many other well-known British voice actors and actresses. This also happens for the video games based on the series. Mojo Jojo, Fuzzy Lumpkins and Professor Utonium's voices aren't dubbed, however. This was later dropped after complaints from fans.fans, since ''Creator/CartoonNetwork'' in the UK aired the original version.
14th Jun '16 4:37:54 PM Lirodon
Is there an issue? Send a Message


* In October 1988, during UsefulNotes/TheTroubles, Margaret Thatcher's British government banned broadcasting the voices of representatives for certain Irish loyalist and political organizations associated with IRA terrorist activity, including and especially Sinn Féin. When news organizations realized the law only banned broadcasting their ''voices'' and not the actual statements themselves, interviews and statements by these people were redubbed by actors. The law became the subject of ridicule due to this loophole (except by the voice actors themselves -- who found these gigs to be easy money), which defeated the government's intent of preventing these groups from being able to get publicity. The rule was thrown out in September 1994 following an IRA ceasefire.

to:

* In October 1988, during UsefulNotes/TheTroubles, Margaret Thatcher's British government banned broadcasting the voices of representatives for certain Irish loyalist and political organizations associated with IRA terrorist activity, including and especially Sinn Féin. When news organizations realized the law only banned broadcasting their ''voices'' and not the actual statements themselves, interviews and statements by these people were redubbed by actors. The law became the subject of ridicule due to this loophole (except (parodied, for example, by the voice actors themselves -- who found these gigs ''Series/TheDayToday'', which had a sketch featuring an [[https://www.youtube.com/watch?v=w6UhXivPyw4 interview]] with a Sinn Féin member required to be easy money), [[HeliumSpeech inhale helium]] to "subtract credibility from his statements"), which defeated the government's intent of preventing these groups from being able to get publicity.publicity. However, the voice actors themselves didn't complain, as they found these gigs to be easy money. The rule was thrown out in September 1994 following an IRA ceasefire.
14th Jun '16 1:37:40 PM BulletproofLlama
Is there an issue? Send a Message


* On Channel 5 in the UK's block for preschoolers, it isn't uncommon to find an American imported cartoons dubbed with British voices. For example, their airing of {{WesternAnimation/The Powerpuff Girls}} has Simon Greenall as the Narrator, Rob Rackstraw as the voice of the Mayor of Townsville and Mitch Mitchelson, Maria Darling as the voice of Blossom, Emma Tate as the voice of Bubbles, Jo Wyatt as the voice of Buttercup, Teresa Gallagher as the voice of Miss Keane and Princess Morbucks, among many other well-known British voice actors and actresses. This also happens for the video games based on the series. Mojo Jojo, Fuzzy Lumpkins and Professor Utonium's voices aren't dubbed, however.

to:

* On Channel 5 in the UK's block for preschoolers, it isn't uncommon to find an American imported cartoons dubbed with British voices. For example, their airing of {{WesternAnimation/The Powerpuff Girls}} has Simon Greenall as the Narrator, Rob Rackstraw as the voice of the Mayor of Townsville and Mitch Mitchelson, Maria Darling as the voice of Blossom, Emma Tate as the voice of Bubbles, Jo Wyatt as the voice of Buttercup, Teresa Gallagher as the voice of Miss Keane and Princess Morbucks, among many other well-known British voice actors and actresses. This also happens for the video games based on the series. Mojo Jojo, Fuzzy Lumpkins and Professor Utonium's voices aren't dubbed, however. This was later dropped after complaints from fans.
30th May '16 8:42:08 AM trulymadmoves
Is there an issue? Send a Message



to:

* This was a fact of life in the early film career of Creator/DougJones, alongside his acting beneath heavy prosthetics:
** In ''Film/{{Hellboy}}'', his performance as Abe Sapien was dubbed by Creator/DavidHydePierce, who was Creator/GuillermoDelToro's first choice for the role; Pierce opted to go uncredited, as he and everyone else agreed the performance belonged to Jones, and Jones did Abe's voice himself in the animated films and sequel.
** In ''Film/FantasticFourRiseOfTheSilverSurfer'', ExecutiveMeddling chose to invalidate Jones's performance as the Silver Surfer, by not only having Creator/LaurenceFishburne dub the Surfer's voice, but also to paint over Jones's perfectly good practical Silver Surfer with a CGI one. Plans for a Silver Surfer solo film that gave the role back to Jones didn't come to pass.
** In ''Film/PansLabyrinth'', Jones had to learn archaic Spanish for the role and did it perfectly, but still wound up dubbed by a native Spanish speaker.
30th May '16 6:52:33 AM Anddrix
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/TheSpongeBobMovieSpongeOutOfWater'':

to:

* ''WesternAnimation/TheSpongeBobMovieSpongeOutOfWater'':''WesternAnimation/TheSpongebobMovieSpongeOutOfWater'':
30th May '16 6:51:53 AM Anddrix
Is there an issue? Send a Message



to:

* ''WesternAnimation/TheSpongeBobMovieSpongeOutOfWater'':
** In the UK version, Kyle and the other seagulls were voiced by Joe Sugg, Alan Carr, Caspar Lee and Stacey Solomon.
** In the Australia version, Kyle was voiced by [[{{Series/CrocodileHunter}} Steve Irwin's]] [[https://www.youtube.com/watch?v=YvomP3Vi2AM son Robert]].
21st May '16 10:53:23 AM luisedgarf
Is there an issue? Send a Message


** The dub of ''Film/47Ronin'' use this trope to its logical conclusion, as almost all the characters are voiced in the dub by their original actors from the original version in the Japanese dub. The only replacement, other than minor characters is the main character Kai, who is voiced by Creator/ToshiyukiMorikawa.

to:

** The dub of ''Film/47Ronin'' ''Film/FortySevenRonin'' use this trope to its logical conclusion, as almost all the characters are voiced in the dub by their original actors from the original version in the Japanese dub. The only replacement, other than minor characters characters, is the main character Kai, who is voiced by Creator/ToshiyukiMorikawa.
21st May '16 10:50:37 AM luisedgarf
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The dub of ''Film/47Ronin'' use this trope to its logical conclusion, as almost all the characters are voiced in the dub by their original actors from the original version in the Japanese dub. The only replacement, other than minor characters is the main character Kai, who is voiced by Creator/ToshiyukiMorikawa.
17th May '16 2:12:36 PM Lirodon
Is there an issue? Send a Message


* In October 1988, during UsefulNotes/TheTroubles, Margaret Thatcher's British government banned broadcasting the voices of representatives for certain Irish loyalist and political organizations associated with IRA terrorist activity, including and especially Sinn Féin. When news organizations realized the law only banned broadcasting their ''voices'' and not the actual statements themselves, interviews and statements by these persons were redubbed by actors to comply with the ban. The law became the subject of ridicule due to this loophole, which defeated the government's intent of prevent these groups from being able to get publicity. The rule was thrown out in September 1994 following an IRA ceasefire.

to:

* In October 1988, during UsefulNotes/TheTroubles, Margaret Thatcher's British government banned broadcasting the voices of representatives for certain Irish loyalist and political organizations associated with IRA terrorist activity, including and especially Sinn Féin. When news organizations realized the law only banned broadcasting their ''voices'' and not the actual statements themselves, interviews and statements by these persons people were redubbed by actors to comply with the ban. actors. The law became the subject of ridicule due to this loophole, loophole (except by the voice actors themselves -- who found these gigs to be easy money), which defeated the government's intent of prevent preventing these groups from being able to get publicity. The rule was thrown out in September 1994 following an IRA ceasefire.
This list shows the last 10 events of 270. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.SameLanguageDub