History Main / GratuitousForeignLanguage

21st Mar '17 11:49:35 AM Divra
Is there an issue? Send a Message


* In the ''Literature/TrylleTrilogy'', the Trylle words seem to be Swedish. They call the changeling human children mänsklig ("human"), the village where the Trylle live is called Förening ("compound"), the village where the Vittra trolls love is Ondarike ("evil empire/kingdom"), and the royalty titles include Markis and Marksinna ("Marquis" and "Marchioness").

to:

* In the ''Literature/TrylleTrilogy'', the Trylle words seem to be Swedish. They call the changeling human children mänsklig ("human"), the village where the Trylle live is called Förening ("compound"), ("compound" or "association", depending on context), the village where the Vittra trolls love is Ondarike ("evil empire/kingdom"), empire/kingdom/realm"), and the royalty titles include Markis and Marksinna ("Marquis" and "Marchioness").
20th Mar '17 5:41:43 PM rjd1922
Is there an issue? Send a Message


* In ''Film/{{Lucy}}'', the Chinese writing on the wall of a room Lucy is locked up in [[http://www.complex.com/pop-culture/2014/07/lucy-chinese-writing-nonsense is random words about fruit]].

to:

* In ''Film/{{Lucy}}'', the Chinese writing on the wall of a room Lucy is locked up in [[http://www.complex.com/pop-culture/2014/07/lucy-chinese-writing-nonsense is the words "keep hygienic" and some random words about fruit]].names of food]].
20th Mar '17 5:40:01 PM rjd1922
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''Film/{{Lucy}}'', the Chinese writing on the wall of a room Lucy is locked up in [[http://www.complex.com/pop-culture/2014/07/lucy-chinese-writing-nonsense is random words about fruit]].
11th Mar '17 10:37:22 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* In the futuristic society of ''{{Series/Firefly}}'', the melding of societies has caused languages to become intermingled. Most prominent, alongside English, is a "Mandarin" dialect consisting mostly of [[GettingCrapPastTheRadar cuss words]].
** The first episode shows signs that the writers truly intended for the characters to have a basic command of Mandarin, with one or two attempts at BilingualDialogue, but the actors were apparently so terrible at it that Chinese-speaking viewers had to be informed of what language they were supposed to be hearing. The rest of the show just uses Chinese for cussing.

to:

* In the futuristic society of ''{{Series/Firefly}}'', the melding of societies has caused languages to become intermingled. Most prominent, alongside English, is a "Mandarin" dialect consisting mostly of [[GettingCrapPastTheRadar cuss words]].
**
words]]. The first episode shows signs that the writers truly intended for the characters to have a basic command of Mandarin, with one or two attempts at BilingualDialogue, but the actors were apparently so terrible at it that Chinese-speaking viewers had to be informed of what language they were supposed to be hearing. The rest of the show just uses Chinese for cussing.



* An episode of ''Series/{{Bones}}'' has a plot revolving around a Chinese family's burial ritual. In contrast to Hugh Laurie, Emily Deschanel's Chinese is at least understandable.

to:

* ''Series/{{Bones}}'':
**
An episode of ''Series/{{Bones}}'' has a plot revolving around a Chinese family's burial ritual. In contrast to Hugh Laurie, Emily Deschanel's Chinese is at least understandable.



* In ''VideoGame/{{Fallout 3}}'', you will run into recordings, holograms and whatnot, all using the Chinese language...and every single one will make you cringe. Considering Bethesda habitually uses a small pool of voice actors for very, very large casts of [=NPCs=], it seems unlikely that they couldn't find ''one'' guy who could actually speak the language and still stay on budget.
** You can barely make out the words they are saying, but most of it sounds like blur mumbling due to poor pronunciation.

to:

* In ''VideoGame/{{Fallout 3}}'', you will run into recordings, holograms and whatnot, all using the Chinese language...and every single one will make you cringe. Considering Bethesda habitually uses a small pool of voice actors for very, very large casts of [=NPCs=], it seems unlikely that they couldn't find ''one'' guy who could actually speak the language and still stay on budget.
**
budget. You can barely make out the words they are saying, but most of it sounds like blur mumbling due to poor pronunciation.



* Capcom's Destiny of an Emperor has skills that are written in romanized Chinese. Unless you have a guide, good luck finding out what they do.

to:

* Capcom's Destiny ''Destiny of an Emperor Emperor'' has skills that are written in romanized Chinese. Unless you have a guide, good luck finding out what they do.



* ''Sagwa, the Chinese Siamese Cat'' has a little of this, usually basic words and phrases. The pre- and post- show funding thanks were ended in the Chinese word for "thank you".

to:

* ''Sagwa, the Chinese Siamese Cat'' ''WesternAnimation/SagwaTheChineseSiameseCat'' has a little of this, usually basic words and phrases. The pre- and post- show funding thanks were ended in the Chinese word for "thank you".



* Inverted to ''high freaking Hell'' in ''WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender''. All those Chinese scrolls and signs that you see throughout the show (Some appearing only for a [[FreezeFrameBonus split second]]) not only say exactly what they are meant to say, but with proper grammar ''and even proper [[ShownTheirWork calligraphy]]''.
** There is a single inaccuracy though - in the period it aims to evoke, people wrote with traditional characters, not simplified ones.

to:

* Inverted to ''high freaking Hell'' in ''WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender''. All those Chinese scrolls and signs that you see throughout the show (Some appearing only for a [[FreezeFrameBonus split second]]) not only say exactly what they are meant to say, but with proper grammar ''and grammar'' and even proper [[ShownTheirWork calligraphy]]''.
**
calligraphy]]''. There is a single inaccuracy though - in the period it aims to evoke, people wrote with traditional characters, not simplified ones.
1st Mar '17 7:26:35 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* ''Literature/{{Durarara}}'' has a conversation in Russian between the black Russian Simon and and a couple of Russian tourists in Russian. It's obvious that none of the voice actors actually speak Russian.

to:

* ''Literature/{{Durarara}}'' ''LightNovel/{{Durarara}}'' has a conversation in Russian between the black Russian Simon and and a couple of Russian tourists in Russian. It's obvious that none of the voice actors actually speak Russian.
25th Feb '17 2:46:43 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/TheLingoShow'' features Gratuitous Spanish, French, German, Mandarin Chinese, Welsh, Polish, and even Gratuitous ''Punjabi'', ''Urdu'', and ''Somali''. However, it is an EdutainmentShow designed to teach preschoolers those languages as in ''DoraTheExplorer''.

to:

* ''WesternAnimation/TheLingoShow'' features Gratuitous Spanish, French, German, Mandarin Chinese, Welsh, Polish, and even Gratuitous ''Punjabi'', ''Urdu'', and ''Somali''. However, it is an EdutainmentShow designed to teach preschoolers those languages as in ''DoraTheExplorer''.''WesternAnimation/DoraTheExplorer''.
7th Feb '17 1:06:25 AM ergeis
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Hiroshi Matsumoto of ''Series/DowntownYaArehandeGakiNoTsukai'' fame did a skit where he gathered people from 12 different countries and they speak to him in their native language on varied topics and he makes responses pretending to know what they are saying.
20th Jan '17 4:25:52 PM Matheus-007
Is there an issue? Send a Message


* ''WebVideo/MysteryScienceTheaterF1'''s main language is English, but Matt has spoken Portuguese (his native tongue), French, German, Japanese, and Finnish at some point or another, often untranslated.

to:

* ''WebVideo/MysteryScienceTheaterF1'''s main language is English, but Matt has spoken Portuguese (his native tongue), French, German, Japanese, Finnish, Russian, Swedish, and Finnish Dutch at some point or another, often untranslated.
18th Dec '16 11:54:09 PM Prototailz
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The third entry of ''VideoGame/EtrianOdyssey'' has the "Joukahainen Bow" (from ''Literature/TheKalevala) and the "Ukonvasara" (literally means Ukko's Hammer, Ukko is the god of the sky, weather, harvest and thunder in Finnish mythology, and Ukonvasara is his weapon).
11th Dec '16 2:33:27 AM GhostOfAGeek
Is there an issue? Send a Message


* In ''Webcomic/EverydayHeroes'', one RunningGag is the [[NonSequiturThud nonsense phrase]] "Thank you, Bishop, I would like another pint of concrete," said whenever a character gets stunned. When one guy from Thailand gets thrown through a wall, [[http://www.webcomicsnation.com/eddurd/everydayheroes/series.php?view=single&ID=218489 he comes out with this phrase in Thai]] (with the help of Google Translate).

to:

* In ''Webcomic/EverydayHeroes'', one RunningGag is the [[NonSequiturThud nonsense phrase]] "Thank you, Bishop, I would like another pint of concrete," said whenever a character gets stunned. When one guy from Thailand gets thrown through a wall, [[http://www.webcomicsnation.com/eddurd/everydayheroes/series.php?view=single&ID=218489 [[http://eheroes.smackjeeves.com/comics/2118134/family-takes-care-of-you/ he comes out with this phrase in Thai]] (with the help of Google Translate).
This list shows the last 10 events of 342. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.GratuitousForeignLanguage