History Main / GratuitousForeignLanguage

11th Sep '16 9:21:57 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* The ''Literature/EndersGame'' sequels have plenty of Portuguese-derived terms, as OrsonScottCard tried to parallel Ender's journey with his own while he served as a missionary in Brazil. A few of the conversations are rather stilted and bizarre, but the oddities are small enough that they can mostly be excused as a different dialect (or just being several centuries in the future).

to:

* The ''Literature/EndersGame'' sequels have plenty of Portuguese-derived terms, as OrsonScottCard Creator/OrsonScottCard tried to parallel Ender's journey with his own while he served as a missionary in Brazil. A few of the conversations are rather stilted and bizarre, but the oddities are small enough that they can mostly be excused as a different dialect (or just being several centuries in the future).
13th Aug '16 12:32:49 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* [[DichterUndDenker German philosopher]] Oswald Spengler's non-fiction book ''Literature/TheDeclineOfTheWest''. There are Gratuitous Hebrew, Gratuitous Arab, Gratuitous Russian, Gratuitous Hindi/Sanskrit(?), Gratuitous Chinese, GratuitousLatin and Gratuitous Old Greek (often, even with Greek letters). Mostly used for concepts which are genuine of one culture and [[YouKeepUsingThatWord would be misunderstood]] if a common but incorrect translation was used.

to:

* [[DichterUndDenker [[UsefulNotes/DichterAndDenker German philosopher]] Oswald Spengler's non-fiction book ''Literature/TheDeclineOfTheWest''. There are Gratuitous Hebrew, Gratuitous Arab, Gratuitous Russian, Gratuitous Hindi/Sanskrit(?), Gratuitous Chinese, GratuitousLatin and Gratuitous Old Greek (often, even with Greek letters). Mostly used for concepts which are genuine of one culture and [[YouKeepUsingThatWord would be misunderstood]] if a common but incorrect translation was used.
7th Aug '16 6:34:49 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** ''DeadLands'' has Major Pilsudski... Well they did look up the names in the encyclopedia, so that's some kind of progress. [[FamousNamedForeigner Unfortunately, they used the name of one of the major Polish national heroes.]]

to:

** ''DeadLands'' ''TabletopGame/{{Deadlands}}'' has Major Pilsudski... Well they did look up the names in the encyclopedia, so that's some kind of progress. [[FamousNamedForeigner Unfortunately, they used the name of one of the major Polish national heroes.]]
3rd Aug '16 3:09:51 AM Lanthorn
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

[[folder: Video Games]]
* ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'' takes place in the "Alola" region. Some examples:
** Legendary bat pokemon Lunala ("luna" is a both Latin for moon and Hawaiian for leader)
** One of Oricorio's forms is called Pa'u-style in English instead of just hula-style (pa'u means skirt)
** [[FloralThemeNaming Human character names]]: Prof. [[https://en.wikipedia.org/wiki/Aleurites_moluccanus Kukui]], [[https://en.wikipedia.org/wiki/Pandanus_tectorius Hala]], [[https://en.wikipedia.org/wiki/Hibiscus_tilliaceus Hau]], [[https://en.wikipedia.org/wiki/Prosopis_pallida Kiawe]] (though in Japanese his name is Kaki (Japanese persimmon)), Lana (Hawaiian for "afloat"), Mao (Hawaiian cotton (she's renamed "Mallow" in English)), Māmane (Hawaiian for [[https://en.wikipedia.org/wiki/Sophora_chrysophylla Sophora chrysophylla]], renamed "Sophocles" in English)
[[/folder]]
18th Jul '16 11:18:08 PM weirdfantasy
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

[[folder:Fan Fiction]]
* ''FanFic/PowerRangersOceania'' takes place in Hawaii, and many characters occasionally use Hawaiian in their daily English vocabulary. Occasionally justified by terms that do not have an English equivalent.
[[/folder]]
30th Jun '16 7:44:14 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* [[{{Bionicle}} Several]] [[AnIcePerson Ko]]-[[TheStoic Matoran]] have names that are actually Finnish words [[ThemeNaming related to cold]]:

to:

* [[{{Bionicle}} [[Toys/{{Bionicle}} Several]] [[AnIcePerson Ko]]-[[TheStoic Matoran]] have names that are actually Finnish words [[ThemeNaming related to cold]]:
26th Jun '16 7:55:43 AM GMantis
Is there an issue? Send a Message


* Vlad Tepes in ''Literature/CountAndCountess'' uses Turkish for all military terms. Makes sense, because he served as a [[ChildSoldiers Janissary]] for the Ottoman Empire as a boy.

to:

* Vlad Tepes in ''Literature/CountAndCountess'' uses Turkish for all military terms. Makes This makes sense, because since he served spent much of his youth as a [[ChildSoldiers Janissary]] for "guest" (ie hostage) at the Ottoman Empire as a boy.court and was trained in warfare there.
26th May '16 5:31:51 AM TheOneWhoTropes
Is there an issue? Send a Message


* Justified in a ''TouchedByAnAngel'' two-part episode where the persecution of Chinese Christians is the focus, but since most of the actors were American-born (or American-raised) Chinese their accents were atrocious.

to:

* Justified in a ''TouchedByAnAngel'' ''Series/TouchedByAnAngel'' two-part episode where the persecution of Chinese Christians is the focus, but since most of the actors were American-born (or American-raised) Chinese their accents were atrocious.
13th May '16 1:38:49 PM TPPR10
Is there an issue? Send a Message


* The fighting game Star Wars: Masters of Teräs Käsi is this. The Finnish part translates into steel hand, which doesn't sound bad in English, but Teräs Käsi goes against Finnish grammar, and should be written as one word, Teräskäsi. Also, in universe the name apparently is meant to be plural, when in fact it's singular. Teräskädet would be the correct plural form. {{http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars:_Masters_of_Ter%C3%A4s_K%C3%A4si#Title the Other Wiki has a few more examples.}}

to:

* The fighting game Star Wars: Masters of Teräs Käsi is this. The Finnish part translates into steel hand, which doesn't sound bad in English, but Teräs Käsi goes against Finnish grammar, and should be written as one word, Teräskäsi. Also, in universe the name apparently is meant to be plural, when in fact it's singular. Teräskädet would be the correct plural form. {{http://en.[[http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars:_Masters_of_Ter%C3%A4s_K%C3%A4si#Title the Other Wiki has a few more examples.}}]]
13th May '16 5:14:17 AM rcmerod52
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* When {{Music/Psy}} is selected in ''VideoGame/CrossyRoad'', the game's logo is changed to Korean.
This list shows the last 10 events of 326. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.GratuitousForeignLanguage