Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* The language spoken by Leeloo in ''Film/TheFifthElement'' was invented by director Luc Besson and actress MillaJovovich (who played Leeloo). It was so thoroughly worked out that reportedly by the end of filming, Besson and Jovovich were regularly holding entire conversations in it.
to:
* The language spoken by Leeloo in ''Film/TheFifthElement'' was invented by director Luc Besson and actress MillaJovovich Creator/MillaJovovich (who played Leeloo). It was so thoroughly worked out that reportedly by the end of filming, Besson and Jovovich were regularly holding entire conversations in it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* The vampires in the film adaption of ''30DaysOfNight'' speak most of their lines in a fictional language. Subtitles are used so viewers can tell what they're saying.
to:
* The vampires in the film adaption adaptation of ''30DaysOfNight'' ''Film/ThirtyDaysOfNight'' speak most of their lines in a fictional language. Subtitles are used so viewers can tell what they're saying.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
* ''SuperDimensionFortressMacross [[Anime/MacrossDoYouRememberLove Do You Remember Love]]'' does this as well, giving the Zentradi a fictional language that actually has a rudimentary grammar and a vocabulary.
to:
* ''SuperDimensionFortressMacross ''Anime/SuperDimensionFortressMacross [[Anime/MacrossDoYouRememberLove Do You Remember Love]]'' does this as well, giving the Zentradi a fictional language that actually has a rudimentary grammar and a vocabulary.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 159 (click to see context) from:
* The neighbouring fictional countries of Syldavia and Borduria in ''{{Tintin}}'' come with snippets of their languages, which appear to be Germanic languages heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and Syldavian uses the Cyrillic alphabet).
to:
* The neighbouring fictional countries of Syldavia and Borduria in ''{{Tintin}}'' ''Franchise/{{Tintin}}'' come with snippets of their languages, which appear to be Germanic languages heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and Syldavian uses the Cyrillic alphabet).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 71 (click to see context) :
* The Al Bhed language in FinalFantasyX falls somewhere between this and a CypherLanguage. Every letter has been translated into a different letter.
Added DiffLines:
* The Al Bhed language in FinalFantasyX falls somewhere between this and a CypherLanguage. Every letter has been translated into a different letter.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* The Al Bhed language in FinalFantasyX falls somewhere between this and a CypherLanguage. Every letter has been translated into a different letter.
Changed line(s) 143 (click to see context) from:
* [[Webcomic/ElGoonishShive Uryuomoco]] is basically English with individual letters replaced. In case you're curious, the name of the language literally means "Alienese".
to:
* [[Webcomic/ElGoonishShive Uryuomoco]] is basically English with individual letters replaced.replaced, making it both this and a CypherLanguage. In case you're curious, the name of the language literally means "Alienese".
Is there an issue? Send a MessageReason:
comes -> come
Changed line(s) 158 (click to see context) from:
* The neighbouring fictional countries of Syldavia and Borduria in ''{{Tintin}}'' comes with snippets of their languages, which appear to be Germanic languages heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and Syldavian uses the Cyrillic alphabet).
to:
* The neighbouring fictional countries of Syldavia and Borduria in ''{{Tintin}}'' comes come with snippets of their languages, which appear to be Germanic languages heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and Syldavian uses the Cyrillic alphabet).
Is there an issue? Send a MessageReason:
Add Borduria
Changed line(s) 158 (click to see context) from:
* The fictional country of Syldavia in ''{{Tintin}}'' comes with snippets of Syldavian language, which appears to be a Germanic language heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and it uses the Cyrillic alphabet).
to:
* The neighbouring fictional country countries of Syldavia and Borduria in ''{{Tintin}}'' comes with snippets of Syldavian language, their languages, which appears appear to be a Germanic language languages heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and it Syldavian uses the Cyrillic alphabet).
Is there an issue? Send a MessageReason:
\'\'Empire Of The Petal Throne\'\'
Changed line(s) 95 (click to see context) from:
* M. A. R. Barker: see the entry in the ConstructedLanguage page.
to:
* ''EmpireOfThePetalThrone'' by M. A. R. Barker: see the entry in the ConstructedLanguage page.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving Barker to Con Lang
Changed line(s) 95 (click to see context) from:
* M.A.R. Barker, also a linguistics professor, created Tsolyani and many other languages in great detail for his TabletopGames ''EmpireOfThePetalThrone'', set on the world of {{Tekumel}}. They are notably unlike European languages.
to:
* M.A. A. R. Barker, also a linguistics professor, created Tsolyani and many other languages in great detail for his TabletopGames ''EmpireOfThePetalThrone'', set on Barker: see the world of {{Tekumel}}. They are notably unlike European languages.entry in the ConstructedLanguage page.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 87 (click to see context) from:
* Songs by ''Caramba''. If you think ''Hubba Hubba Zoot Zoot'' is a Spanish song about the VietnamWar, [[DirtyCommunists Charlies]] and {{Mecha}}, you're sadly mistaken.
to:
* Songs by ''Caramba''. If you think ''Hubba Hubba Zoot Zoot'' is a Spanish song about the VietnamWar, UsefulNotes/VietnamWar, [[DirtyCommunists Charlies]] and {{Mecha}}, you're sadly mistaken.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 84 (click to see context) from:
* Extreme metal band {{Bal-Sagoth}} have many lyric lines in mystic languages. Some of it is taken from Creator/HPLovecraft or other sources, while the rest is incomprehensible and presumably just evil-sounding gibberish.
to:
* Extreme metal band {{Bal-Sagoth}} Music/BalSagoth have many lyric lines in mystic languages. Some of it is taken from Creator/HPLovecraft or other sources, while the rest is incomprehensible and presumably just evil-sounding gibberish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 102 (click to see context) from:
* Dogg, in Creator/TomStoppard's ''Dogg's Hamlet, Cahoot's Macbeth'' is a Fictionary comprising English words that don't mean what they mean in English, based on a thought experiement by Wittenstein. HilarityEnsues, since for example, "Cretinous pig-faced git" means "What's the time, sir?" in Dogg, but "Afternoon, squire" means "Get stuffed, you bastard".
to:
* Dogg, in Creator/TomStoppard's ''Dogg's Hamlet, Cahoot's Macbeth'' is a Fictionary comprising English words that don't mean what they mean in English, based on a thought experiement by Wittenstein. HilarityEnsues, since for example, "Cretinous pig-faced git" means "What's the time, sir?" in Dogg, but "Afternoon, squire" means "Get stuffed, you bastard". The purpose of ''Dogg's Hamlet'' is to gradually get the audience to grips with understanding Dogg, at which point they're ready to watch ''Cahoot's Macbeth'', in which characters who speak both languages can use it for hidden meanings.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 102 (click to see context) from:
* Dogg, in Creator/TomStoppard's ''Dogg's Hamlet and Cahoot's Macbeth'' is a Fictionary comprising English words that don't mean what they mean in English, based on a thought experiement by Wittenstein. HilarityEnsues, since for example, "Cretinous pig-faced git" means "What's the time, sir?" in Dogg, but "Afternoon, squire" means "Get stuffed, you bastard".
to:
* Dogg, in Creator/TomStoppard's ''Dogg's Hamlet and Hamlet, Cahoot's Macbeth'' is a Fictionary comprising English words that don't mean what they mean in English, based on a thought experiement by Wittenstein. HilarityEnsues, since for example, "Cretinous pig-faced git" means "What's the time, sir?" in Dogg, but "Afternoon, squire" means "Get stuffed, you bastard".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder: Theatre]]
* Dogg, in Creator/TomStoppard's ''Dogg's Hamlet and Cahoot's Macbeth'' is a Fictionary comprising English words that don't mean what they mean in English, based on a thought experiement by Wittenstein. HilarityEnsues, since for example, "Cretinous pig-faced git" means "What's the time, sir?" in Dogg, but "Afternoon, squire" means "Get stuffed, you bastard".
[[/folder]]
* Dogg, in Creator/TomStoppard's ''Dogg's Hamlet and Cahoot's Macbeth'' is a Fictionary comprising English words that don't mean what they mean in English, based on a thought experiement by Wittenstein. HilarityEnsues, since for example, "Cretinous pig-faced git" means "What's the time, sir?" in Dogg, but "Afternoon, squire" means "Get stuffed, you bastard".
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 45,47 (click to see context) from:
* DianeDuane's ''Franchise/StarTrek'' novels feature a Romulan language ("Rihannsu") that is clearly difficult if not impossible for humans to speak, mainly because -- as Duane admitted once -- it was generated entirely at random by a program she wrote for her computer.
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was also designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
* DianeDuane's ''[[YoungWizards Feline Wizards]]'' books feature Ailurin, the language of cats. It is also slightly unpronounceable, but justifiably so, since the words are intended to sound like the meows and hisses of cats.
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was also designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
* DianeDuane's ''[[YoungWizards Feline Wizards]]'' books feature Ailurin, the language of cats. It is also slightly unpronounceable, but justifiably so, since the words are intended to sound like the meows and hisses of cats.
to:
* DianeDuane's Creator/DianeDuane's ''Franchise/StarTrek'' novels feature a Romulan language ("Rihannsu") that is clearly difficult if not impossible for humans to speak, mainly because -- as Duane admitted once -- it was generated entirely at random by a program she wrote for her computer.
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was also designed to be consistent with the TOS heard in theorginial original series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
*DianeDuane's Creator/DianeDuane's ''[[YoungWizards Feline Wizards]]'' books feature Ailurin, the language of cats. It is also slightly unpronounceable, but justifiably so, since the words are intended to sound like the meows and hisses of cats.
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was also designed to be consistent with the TOS heard in the
*
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
* In ''CrestOfTheStars'' the Abh speak [[http://en.wikipedia.org/wiki/Baronh Baronh]], a language created by the author. It follows Japanese rather than English structure.
to:
* In ''CrestOfTheStars'' ''LightNovel/CrestOfTheStars'' the Abh speak [[http://en.wikipedia.org/wiki/Baronh Baronh]], a language created by the author. It follows Japanese rather than English structure.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 15 (click to see context) :
Deleted line(s) 19 (click to see context) :
Changed line(s) 22,23 (click to see context) from:
[[folder: Films ]]
to:
[[folder: Films ]]
Film ]]
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
to:
* In the 2144 subplot of ''Film/CloudAtlas'', many spellings are truncated (particularly, "gh" seems to have been dropped entirely, resulting in "lite" and "thoro", etc.; additionally, "exactly" has become "xactly", etc.) and brand names have substituted several everyday terms ("disney" versus "film"). Both spelling and grammar have changed a good deal after the Fall, although Meronym speaks it in a more twentieth century form in her communication with her ship's captain.
Deleted line(s) 34 (click to see context) :
Deleted line(s) 68 (click to see context) :
Deleted line(s) 72 (click to see context) :
Deleted line(s) 77 (click to see context) :
Deleted line(s) 81 (click to see context) :
Deleted line(s) 96 (click to see context) :
Deleted line(s) 100 (click to see context) :
Deleted line(s) 102 (click to see context) :
Deleted line(s) 106 (click to see context) :
Deleted line(s) 111 (click to see context) :
Deleted line(s) 115 (click to see context) :
Deleted line(s) 148 (click to see context) :
Deleted line(s) 152 (click to see context) :
Deleted line(s) 156 (click to see context) :
Deleted line(s) 160 (click to see context) :
Deleted line(s) 168 (click to see context) :
Deleted line(s) 172 (click to see context) :
Deleted line(s) 175 (click to see context) :
Deleted line(s) 179 (click to see context) :
Deleted line(s) 188 (click to see context) :
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
* ''SuperDimensionFortressMacross Do You Remember Love'' does this as well, giving the Zentradi a fictional language that actually has a rudimentary grammar and a vocabulary.
to:
* ''SuperDimensionFortressMacross [[Anime/MacrossDoYouRememberLove Do You Remember Love'' Love]]'' does this as well, giving the Zentradi a fictional language that actually has a rudimentary grammar and a vocabulary.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18,19 (click to see context) from:
** ''[[{{Macross 7}} Macross Dynamite 7]]'' briefly features Elma singing a [[http://www.youtube.com/watch?v=zyk0M78Zf9E Zolan translation]] of Fire Bomber's "Planet Dance". It appears to simply be a Japanese substitution cypher.
to:
** ''[[{{Macross 7}} Macross Dynamite 7]]'' briefly features Elma singing a [[http://www.youtube.com/watch?v=zyk0M78Zf9E com/watch?v=MtJHvWM6PGo Zolan translation]] of Fire Bomber's "Planet Dance". It appears to simply be a Japanese substitution cypher.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
to:
** ''[[{{Macross 7}} Macross Dynamite 7]]'' briefly features Elma singing a [[http://www.youtube.com/watch?v=zyk0M78Zf9E Zolan translation]] of Fire Bomber's "Planet Dance". It appears to simply be a Japanese substitution cypher.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* Rincewind, a wizard who isn't particularly good at being one, is an expert on languages, and says that he can speak Black Oroogu, a language with no nouns and only one adjective, which is obscene.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
Discworld- black oroogu
Added DiffLines:
*Rincewind, a wizard who isn't particularly good at being one, is an expert on languages, and says that he can speak Black Oroogu, a language with no nouns and only one adjective, which is obscene.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 48 (click to see context) from:
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Unlike "tlhIngan Hol", klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
to:
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Unlike "tlhIngan Hol", klingonaase Klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was also designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 48,49 (click to see context) from:
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Unlike "tlhIngan Hol", klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''.
*** tlhIngan Hol was designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
*** tlhIngan Hol was designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
to:
** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Unlike "tlhIngan Hol", klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''.
***''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
***
Is there an issue? Send a MessageReason:
Explanation
Added DiffLines:
***tlhIngan Hol was designed to be consistent with the TOS heard in the orginial series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
Is there an issue? Send a MessageReason:
\"Similarly\" is Word Cruft
Changed line(s) 54 (click to see context) from:
* Similarly ''{{Dune}}'' has a lot of Fremen words, most of which are derived from Arabic. Justified, since they are descended from Bedouin tribes.
to:
* Similarly ''{{Dune}}'' has a lot of Fremen words, most of which are derived from Arabic. Justified, since they are descended from Bedouin tribes.
Changed line(s) 82 (click to see context) from:
* Similarly, {{Enya}} employs a fictional language called Loxian, created for the purpose, in several of the songs on her 2005 CD ''Amarantine''.
to:
* Similarly, {{Enya}} Music/{{Enya}} employs a fictional language called Loxian, created for the purpose, in several of the songs on her 2005 CD ''Amarantine''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 145 (click to see context) from:
to:
* The speech in ''VideoGame/GravityRush'' is voiced by Japanese actors speaking gibberish that attempts to sound like something between French and Latin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 57 (click to see context) from:
* ''TheDarkTower'' series by Creator/StephenKing uses the Low Speech and High Speech of Gilead, which the "America-side" characters can understand as English but which uses a slightly different alphabet and pseudo Ancient Egyptian words such as ''Khef'' the water of life, and "Ka" the ancient Egyptian word for the life force of the soul which takes on its own complex meaning in the story.
to:
* ''TheDarkTower'' ''Franchise/TheDarkTower'' series by Creator/StephenKing uses the Low Speech and High Speech of Gilead, which the "America-side" characters can understand as English but which uses a slightly different alphabet and pseudo Ancient Egyptian words such as ''Khef'' the water of life, and "Ka" the ancient Egyptian word for the life force of the soul which takes on its own complex meaning in the story.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
* In {{Dragonlance}} the language of magic used by Wizards is based off of Indonesian, well actually, it only uses the Indonesian grammar structure, as most of the actual words are just gibberish.
to:
* In {{Dragonlance}} the language of magic used by Wizards is based off of Indonesian, well actually, it only uses mages has the Indonesian grammar structure, as of Malay or Indonesian; most of the actual words are just gibberish.gibberish. They don't have the same sounds as Malay, either, e.g. most Malay dialects can't end a word with "-st", but the first word of Raistlin's sleep spell is "ast".