Follow TV Tropes

Following

History Bowdlerise / Film

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* At the end of ''Animation/DavidAndTheMagicPearl'', [[spoiler: CorruptCorporateExecutive Mr. Stealmore is trapped in the temple, with the guardian telling him that he will be released once he mends his ways. In the original Polish version the guardian just laughs and Mr. Stealmore is trapped forever with no second chance.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The opening song to Disney's ''WesternAnimation/{{Aladdin}}'', ''Arabian Nights'' was changed from "Where they cut off your ear if they don't like your face/It's barbaric, but, hey, it's home" in the original theatrical version to a more acceptable "Where it's flat and immense, and the heat is intense/It's barbaric, but, hey, it's home," for the home release when Disney received complaints that the ear-cutting part was offensive to those living in Arabic countries (even though punishments like that ''do'' exist in Arabic countries). The original version made it to the early pressings of the soundtrack on CD, but later versions used the less offensive version. MTI's junior musical of the movie uses the less offensive version, but "It's barbaric" was replaced by "It's a furnace!".

to:

* The opening song to Disney's ''WesternAnimation/{{Aladdin}}'', ''Arabian Nights'' was changed from "Where they cut off your ear if they don't like your face/It's barbaric, but, hey, it's home" in the original theatrical version to a more acceptable "Where it's flat and immense, and the heat is intense/It's barbaric, but, hey, it's home," for the home release when Disney received complaints that the ear-cutting part was offensive to those living in Arabic countries (even though punishments like that ''do'' exist in Arabic countries). The original version made it to the early pressings of the soundtrack on CD, but later versions used the less offensive version. MTI's junior musical of the movie uses the less offensive version, but "It's barbaric" was replaced by "It's a furnace!". The 2019 remake changes this line significantly as well: "Where you wander among every culture and tongue/It's chaotic, but hey, it's home".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/{{Fall}}'' was edited before its release to receive a PG-13 rating from the MPA; all but one of the uses of "fuck" were redubbed and the mouth movements were digitally altered. This censored version was released in theaters, even in countries like Canada and the UK where the movie's language doesn't make a difference for its rating. So far, the uncensored version has only been released on the UK Blu-Ray.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Not liquid oxygen


* The UK version of ''Film/TheAbyss'' edits out all shots of Hippy's pet rat immersed in the liquid oxygen due to the BBFC's rule against showing animal cruelty (mostly cockfighting, horses getting tripped by wires or diving into water, and animals being forced to fight each other by humans) and to get rid of the possibility that someone could imitate this at home with their pet rat (or any kind of pet rodent).

to:

* The UK version of ''Film/TheAbyss'' edits out all shots of Hippy's pet rat immersed in the breathable liquid oxygen due to the BBFC's rule against showing animal cruelty (mostly cockfighting, horses getting tripped by wires or diving into water, and animals being forced to fight each other by humans) and to get rid of the possibility that someone could imitate this at home with their pet rat (or any kind of pet rodent).

Changed: 108

Removed: 108

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** When ''Series/ThePriceIsRight'' was promoting the movie in its original release in 1996, they edited "The Price is WRONG, bitch!" to "The Price is WRONG, Bob!". However, in their 2007 primetime special, ''
The Price is Right: A Celebration of Bob Barker's 50 Years in Television'', they showed the uncensored clip.

to:

** When ''Series/ThePriceIsRight'' was promoting the movie in its original release in 1996, they edited "The Price is WRONG, bitch!" to "The Price is WRONG, Bob!". However, in their 2007 primetime special, ''
The
''The Price is Right: A Celebration of Bob Barker's 50 Years in Television'', they showed the uncensored clip.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** When ''Series/ThePriceIsRight'' was promoting the movie in its original release in 1996, they edited "The Price is WRONG, bitch!" to "The Price is WRONG, Bob!". However, in their 2007 primetime special, ''
The Price is Right: A Celebration of Bob Barker's 50 Years in Television'', they showed the uncensored clip.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Movies of the ''Franchise/{{Halloween}}'' series can do this during kills. Particularly bad examples can be seen in the beginning of ''Halloween II'' where kills are simply replaced by a still shot of Michael Myer's mask with cuts to the soundtrack. Also, video quality decreases.

to:

* Movies of the ''Franchise/{{Halloween}}'' series can do this during kills. Particularly bad examples can be seen in the beginning of ''Halloween II'' where kills are simply replaced by a still shot of Michael Myer's Myers' mask with cuts to the soundtrack. Also, video quality decreases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ITV airings have several edits made for content such as language and violence. For example, in ''Deathly Hallows Part 1'', Moody mentioning "goblin piss" has "piss" altered to "spit" (though Ron telling Harry to "piss off" in ''Goblet of Fire'' wasn't cut); and in ''Half Blood Prince'', the words "tosser" and "dragon balls" were removed, as well as cutting the scene where Draco breaks Harry's nose, leading to him suddenly getting a bloody nose with no explanation.


Added DiffLines:

** When shown on ITV, Ed's line "Can I get any of you cunts a drink?" was [[https://www.youtube.com/watch?v=MvQ-D59hVRs edited]] to replace "cunts" with "cocks" ("cock" being taken from a scene shown moments beforehand), however the nature of the edit makes it rather unclear what is actually being said. In more recent airings, it is simply changed to "Can I get any of you a drink?", cutting out "cunts" completely.

Added: 247

Changed: 298

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* UK airings of ''WesternAnimation/{{Antz}}'' on ITV remove the scene with two characters eating something that "tastes like crap", but turns out to be actual crap, though the rest of the movie, including the violence and mild language, is intact.



** When the film now airs on ITV, during the dance sequence and Fetcher was getting emotional, the question Nick asks Fetcher "What are you sobbing about, you nancy?" was edited to have "nancy" replaced with "fish".

to:

** When the film now airs on ITV, during the dance sequence and Fetcher was getting emotional, the question Nick asks Fetcher "What are you sobbing about, you nancy?" was edited to have "nancy" replaced with "fish"."fish", as well as the line "Don't push me, four-eyes!" being edited to cut "four-eyes".



** Creator/{{ITV}} airings from 2020-2022 keep the drugs parallels in the ''COPS'' parody, but remove the scene of Donkey yelling "Police Brutality!" as he's pinned down by knights due to its possible [[HarsherInHindsight increased-Harsher in Hindsight implications following the George Floyd protests and riots]].

to:

** Creator/{{ITV}} airings from 2020-2022 keep the drugs parallels in the ''COPS'' parody, but remove the scene of Donkey yelling "Police Brutality!" as he's pinned down by knights due to its possible [[HarsherInHindsight increased-Harsher in Hindsight implications following the George Floyd protests and riots]].riots]], and the scene where Fiona headbutts Prince Charming was changed so that it happens off-screen (in the UK version, the headbutt was changed to a karate chop, but ITV were supplied with the US version, hence the edit).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/{{Oppenheimer}}'': In India, an awkward CGI black dress has been added to Creator/FlorencePugh's nude scenes.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The Creator/{{Nickelodeon}} broadcast of ''Film/SonicTheHedgehog2020'' edits the film to cut out its references to drugs and alcohol and the offensive language between Tom and Dr. Robotnik in the final battle.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The JeemTV Standard Arabic dubs of animated Disney/Pixar films (with the exceptions of ''WesternAnimation/TheManyAdventuresOfWinnieThePooh'' and ''WesternAnimation/{{Winnie the Pooh|2011}}'') are infamous for this, mainly because of JeemTV censors them (such as removing references to romance).

to:

* The JeemTV [=JeemTV=] Standard Arabic dubs of animated Disney/Pixar films (with the exceptions of ''WesternAnimation/TheManyAdventuresOfWinnieThePooh'' and ''WesternAnimation/{{Winnie the Pooh|2011}}'') are infamous for this, mainly because of JeemTV [=JeemTV=] censors them (such as removing references to romance).



** The final version of the film is actually a bowlderized version of the original cut, which contained scenes featuring [[DeletedRole a removed villian]].The reason why the film had to suffer cuts before release was because most of the test audience were bored and restless when seeing the live-action scenes, since they were [[JustHereForGodzilla only here for the Sodor scenes with the engines]].

to:

** The final version of the film is actually a bowlderized bowdlerized version of the original cut, which contained scenes featuring [[DeletedRole a removed villian]].villain]].The reason why the film had to suffer cuts before release was because most of the test audience were bored and restless when seeing the live-action scenes, since they were [[JustHereForGodzilla only here for the Sodor scenes with the engines]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Whenever ''WesternAnimation/DespicableMe'' airs on ABC...

to:

* Whenever ''WesternAnimation/DespicableMe'' ''WesternAnimation/DespicableMe1'' airs on ABC...



* Speaking of ''WesternAnimation/DespicableMe'', the Hebrew Dub inverts this: the scene where Vector plays with the shrink ray includes an uncensored "Shit", and [[EmbarrassingSlide "I sit on the toilet"]] is translated as "אני עושה קקי" (I poop).

to:

* Speaking of ''WesternAnimation/DespicableMe'', ''WesternAnimation/DespicableMe1'', the Hebrew Dub inverts this: the scene where Vector plays with the shrink ray includes an uncensored "Shit", and [[EmbarrassingSlide "I sit on the toilet"]] is translated as "אני עושה קקי" (I poop).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/{{Shrek}}'':

to:

* ''WesternAnimation/{{Shrek}}'':''WesternAnimation/Shrek1'':

Changed: 228

Removed: 220

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The usual TV-edit of the ''Film/SmokeyAndTheBandit'' movies has Buford T. Justice's frequent use of 'sonnovabitch' with they arguably worse 'scum-bum'. A later scene is completely ruined: Justice's car is stopped in traffic, and a police officer curses up a storm (but changed in the TV-edit to very mild words) to tell Justice to move it. After the police officer continues "cursing" at the car, Justice finally snaps and tells him to "Stop using that kind of language in front of my son!", which completely confuses anybody who hasn't seen the original movie. It's such a long tirade that it's completely obvious they got the voice actor for Fred Flintstone to dub Gleason's lines. Somewhat appropriate (given Fred was based upon Gleason's Ralph Kramden), but not even close voice-wise.
** The redubbing even extends to the gag reels that end each movie. In particular, during ''Part II's'' gag reel there are frequent uses of the curse "your mother's ass" which, for the edit, becomes "your father's face".

to:

* The usual TV-edit of the ''Film/SmokeyAndTheBandit'' movies has Buford T. Justice's frequent use of 'sonnovabitch' replaced with they the arguably worse 'scum-bum'. A later scene is completely ruined: Justice's car is stopped in traffic, and a police officer curses up a storm (but changed in the TV-edit to very mild words) to tell Justice to move it. After the police officer continues "cursing" at the car, Justice finally snaps and tells him to "Stop using that kind of language in front of my son!", which completely confuses anybody who hasn't seen the original movie. It's such a long tirade that it's completely obvious they got the voice actor for Fred Flintstone to dub Gleason's lines. Somewhat appropriate (given Fred was based upon Gleason's Ralph Kramden), but not even close voice-wise.
**
voice-wise. The redubbing even extends to the gag reels that end each movie. In particular, during ''Part II's'' gag reel there are frequent uses of the curse "your mother's ass" which, for the edit, becomes "your father's face".
Is there an issue? Send a MessageReason:
I think a closed fist is usually considered threatening rather than offensive per se


* In the Creator/USANetwork edited version of ''Film/TwoFastTwoFurious'' the main character flips off someone going reverse in the car. The edited version has him holding a fist towards the character which is apparently offensive. [[note]](though, in most countries, a closed fist presented to someone in the same manner as the middle finger is considered offensive and/or threatening)[[/note]]

to:

* In the Creator/USANetwork edited version of ''Film/TwoFastTwoFurious'' the main character flips off someone going reverse in the car. The edited version has him holding a fist towards the character which is apparently offensive. [[note]](though, in most countries, a closed fist presented to someone in the same manner as the middle finger is considered offensive and/or threatening)[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* An "Edited and Reconstructed for Television" version of ''Film/CheechAndChongsNextMovie'' features an abundance of changes from the theatrical version, including a longer animated intro (featuring a theme song with lyrics), a live-action intro with an alien spaceship, an endless loop of background music, and - most notably - diamonds in Red's luggage (instead of marijuana).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The 1984 ClipShow ''Terror in the Aisles'', a retrospective of horror and thriller movies, had an alternate commercial television cut prepared which not only dropped/condensed some of the more violent clips but brought in less objectionable scenes from other movies (including ''Film/Fahrenheit451'' and ''Film/{{Firestarter}}'', which weren't included in the theatrical cut at all). This was ''longer'' than the theatrical cut (95 minutes versus 84) and was released in full as a bonus feature on the 2020 Blu-Ray release.

to:

* The 1984 ClipShow ''Terror in the Aisles'', a retrospective of horror and thriller movies, had an alternate commercial television cut prepared which not only dropped/condensed some of the more violent clips but brought in less objectionable scenes from other movies (including ''Film/Fahrenheit451'' ''Literature/Fahrenheit451'' and ''Film/{{Firestarter}}'', ''Literature/{{Firestarter}}'', which weren't included in the theatrical cut at all). This was ''longer'' than the theatrical cut (95 minutes versus 84) and was released in full as a bonus feature on the 2020 Blu-Ray release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Arbelos Films' English subtitles for ''Animation/SonOfTheWhiteHorse'' toned down some of the original dialogue's {{squick}}ier lines. This is odd, as the film is full of nudity and sexual references anyway.
** The words suckling and breastfeeding are replaced with nursing.
** Instead of saying he was born from the White Mare's hole, Stonecrumbler says he came from the White Mare's lap.
** The Gnome's second name that means "Hoe Handle-Sized Dick" is changed to "My beard is as long as a hoe". This is actually more accurate to the film's visuals though, as he does sway his beard around when introducing himself.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


*** Note that the above examples only applied to CBBC-airings on BBC 1 did not have the above edits.

to:

*** Note that the above examples only applied to CBBC-airings CBBC — airings on BBC 1 did not have the above edits.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Also, before the movie was released in the UK, the BBFC ordered the scene where Ken tries to kill Barry with fire to be cut out.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Some networks change Nicky calling Ace a "Jew motherfucker" to him saying "[[GreedyJew Jew moneylover]]". Apparently, cussing is right out, but anti-Semitism is a-OK.

to:

** Some networks change Nicky calling Ace a "Jew motherfucker" to him saying "[[GreedyJew Jew moneylover]]". Apparently, cussing is right out, but anti-Semitism is a-OK.moneylover]]", which is, unfortunately, not much better.



* On the USA channel's airing of ''Film/{{Clueless}}'', Dionne's line about the politically correct term for a virgin is someone who is "hymenally-challenged" is changed to "hermetically-sealed." There are two things wrong with this cut: 1) Apparently the censors of USA think "hymen" is a dirty word (it ''refers'' to something racy, sure, but how often is "hymen" used in casual sex talk? and 2) (the most obvious of all): It's not an improvement over the original line, since the hymen is technically considered a type of seal. [[FridgeBrilliance Though it arguably made the original line more accurate]] - "challenged" is politically correct for "lacking" (e.g. "vertically challenged" as a euphemism for "short") and virgins are, by definition, ''not'' hymenally challenged. [[note]]Then again, "hermetically sealed" isn't really an accurate description either.[[/note]]

to:

* On the USA channel's airing of ''Film/{{Clueless}}'', Dionne's line about the politically correct term for a virgin is someone who is "hymenally-challenged" is changed to "hermetically-sealed." There are two things wrong with this cut: 1) Apparently the censors of USA think "hymen" is a dirty word (it ''refers'' to something racy, sure, but how often is "hymen" used in casual sex talk? talk?) and 2) (the most obvious of all): It's not an improvement over the original line, since the hymen is technically considered a type of seal. [[FridgeBrilliance Though it arguably made the original line more accurate]] - "challenged" is often used as a politically correct substitute for "lacking" (e.g. "vertically challenged" as a euphemism for "short") and virgins are, by definition, ''not'' hymenally challenged. [[note]]Then again, "hermetically sealed" isn't really an accurate description either.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Network cuts of ''Film/Apollo13'' tend to censor Bill Paxton’s Fred Haise calling the Lunar Module a “piece of shit” during an argument with his crew mates to “piece of junk.” It’s very clumsily done, too.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Creator/CartoonNetwork airing of ''Film/WhoFramedRogerRabbit'' muted out "lust" and "dinky" in Baby Herman's infamous line, "I got a 50-year-old lust in a three-year-old's dinky!" [[note]](most TV versions of this movie that air during the hours when children and families are watching TV just redub the line as "I'm a 50-year-old lost in a 3-year-old body")[[/note]], cut out Baby Herman's line "How many times do we have to do this damn scene!", also cut out Benny's "what the hell happened here?", and cut the "Booby Trap" part [[note]]Most TV versions -- particularly the Disney Channel version in the 1990s and a FOX version that aired back when FOX aired edited-for-TV movies on weeknights and special weekends keep the "booby trap" part in, but replace Eddie's line of "Nice booby trap!" to "Nice one, Jess!"[[/note]]

to:

* The Creator/CartoonNetwork airing of ''Film/WhoFramedRogerRabbit'' muted out "lust" and "dinky" in Baby Herman's infamous line, "I got a 50-year-old lust in a three-year-old's dinky!" [[note]](most TV versions of this movie that air during the hours when children and families are watching TV just redub the line as "I'm a 50-year-old lost in a 3-year-old body")[[/note]], cut out Baby Herman's line "How many times do we have to do this damn scene!", also cut out Benny's "what the hell happened here?", and cut the "Booby Trap" part part.[[note]]Most TV versions -- particularly the Disney Channel version in the 1990s and a FOX version that aired back when FOX aired edited-for-TV movies on weeknights and special weekends keep the "booby trap" part in, but replace Eddie's line of "Nice booby trap!" to "Nice one, Jess!"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A broadcast version of ''Film/HotShots!'' cut almost the entirety of the ''9 1/2 Weeks''-inspired foreplay scene.

to:

* A broadcast version of ''Film/HotShots!'' ''Film/HotShots'' cut almost the entirety of the ''9 1/2 Weeks''-inspired foreplay scene.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Split trope per Wick Cleaning Projects


* ''WesternAnimation/{{Cars}}'':

to:

* ''WesternAnimation/{{Cars}}'':''Franchise/{{Cars}}'':
Is there an issue? Send a MessageReason:
Dead link.


* Many TV editions of ''Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'' (particularly the one shown on the former FOX Family Channel) have the [[NightmareFuel disturbing]] [[https://www.youtube.com/watch?v=mKZT2u3gYQI boat tunnel]] DisneyAcidSequence removed. The Disney Channel airings of the '80s and '90s keep the sequence but remove the chicken decapitation.

to:

* Many TV editions of ''Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'' (particularly the one shown on the former FOX Family Channel) have the [[NightmareFuel disturbing]] [[https://www.youtube.com/watch?v=mKZT2u3gYQI com/watch?v=XB401RfGMlM boat tunnel]] DisneyAcidSequence removed. The Disney Channel airings of the '80s and '90s keep the sequence but remove the chicken decapitation.
Tabs MOD

Changed: 8

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The airplane edit of ''Film/{{Goon}}'' removes so much of the profanity and violence that some scenes become downright mystifying.

to:

* The airplane edit of ''Film/{{Goon}}'' ''Film/Goon2011'' removes so much of the profanity and violence that some scenes become downright mystifying.
Is there an issue? Send a MessageReason:
The name was changed back per TRS


** Marge's line, "Somebody throw the [[BreakingPointSwearing goddamn]] bomb!" was shortened to "Somebody throw the damn bomb!" on FX and "Somebody throw the bomb!" on FOX and Global.

to:

** Marge's line, "Somebody throw the [[BreakingPointSwearing [[PrecisionFStrike goddamn]] bomb!" was shortened to "Somebody throw the damn bomb!" on FX and "Somebody throw the bomb!" on FOX and Global.

Added: 699

Changed: 542

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The TV version of ''Film/MrsDoubtfire'' has Robin Williams' uttering of [[OhCrap "Oh, shit!"]] changed to "Oh, shoot!". Another one muted out "shit", while another edit had the line becoming "Oh, sugar!" and others remove the line entirely. In the UK version, the scene of Mrs. Doubtfire naming off euphemisms for sexual intercourse ("Sink the sub? Hide the Weasel? Park the porpoise? Bit of the old Humpty dumpty? Hmm? Little Jack Horny? The horizontal Mambo?... The bone dance, eh? Rumpleforeskin? The baloney bop? Bit of the old cunning linguistics?") was cut in order to secure a PG version. An uncensored version of the film didn't come around until 2003 (when it was first released on DVD and VHS in the UK, it was the edited version).

to:

* The TV version of ''Film/MrsDoubtfire'' has Robin Williams' uttering of [[OhCrap "Oh, shit!"]] changed to "Oh, shoot!". Another one muted out "shit", while another edit had the line becoming "Oh, sugar!" and others remove the line entirely. Creator/{{Teletoon}}, however, [[https://m.youtube.com/watch?v=JTxWU0t3BeI accidentally showed this part uncensored]] on the weekend of September 8 and 9, 2012.
**
In the UK version, the scene of Mrs. Doubtfire naming off euphemisms for sexual intercourse ("Sink the sub? Hide the Weasel? Park the porpoise? Bit of the old Humpty dumpty? Hmm? Little Jack Horny? The horizontal Mambo?... The bone dance, eh? Rumpleforeskin? The baloney bop? Bit of the old cunning linguistics?") was cut in order to secure a PG version. An uncensored version of the film didn't come around until 2003 (when it was first released on DVD and VHS in the UK, it was the edited version).version).
** One TV version completely cuts out the Porky Pig impression that includes the phrase "piss off", while the version shown on Creator/{{YTV}} replaces the phrase with more "pi-pi-pi-" stuttering.

Top