This Visual Novel really makes the anime writers look like idiots.
The anime script was solid and in execution it's nearly flawless, but it's like... Hurr durr, I'm an anime writer, what's a "science"?
They actually discuss almost any possible conjecture. In the anime, one of the major plot holes I felt was how they were able to transfer the data of a human consciousness to SERN for compression in such a short time, whereas the VN specifically shows that they have eight (I think) direct fibre-optic connections to SERN and can actually connect to SERN faster than they can browse the internet,
a circumstance likely engineered by SERN.
Anyway, the details are completely glossed over in the anime, though of course a reference to a "direct connection" is still there, it's not enough to cover the plot hole. Now at most I can object to the slightly dubious idea of compressing data via the use of another black hole, to send through a smaller black hole after which it will unzip on it's own, but black holes are like magic anyway.
The spatial arrival destination of Dmail is also discussed, as is why Reading Steiner doesn't trigger on Time Leaps (the divergence factor is insignificant, though even for bigger ones I would link it to the VN talking about how superfluous "now" is).
The translation is slightly tortured in places, in particular, "Pretentious Hipster Bullshit" for Chuunibyou and Kurirsu's "Feels Bad" (which I can at least see why they used).
As for the visual novel itself, I like the phone mechanic, but I kinda wish it was a touchscreen or had a bigger screen. Navigating it is reminiscent of actually using a non-smartphone for serious browsing/conversion (ouch).
I'm also not sure how the choices would play out since answering your phone seems almost inconsequential. Though I did see that Answering calls while talking to Kurisu would probably not be a good flag to raise with her.
I didn't realise that Faris made Okabe uncomfortable either. My impression from the anime was that they were Chuuni comrades. Looks like it's not quite like that.
I think I'm over half of the way through my first playthrough from what I remember of the anime plot. I'll hopefully post about the ending soon.
The Glossary? It's translated in my version. It's useful for context and details of references, but you'll probably know most of them, be able to pass the reference off as largely non-essential or be able to google it.
"Nullius addictus iurare in verba magistri, quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes."