Follow TV Tropes

Following

YMMV / Wonderlab

Go To

  • Alternative Character Interpretation: To what extent does Rose's goal to change the Wings reflect a genuine desire to make the world a better place, and to what extent is it motivated by a desire to feel better about their privileged upbringing? Rose claims to have given up the lifestyle they were raised with, but indicated that they still have access to (and make use of) their parents' wealth since their living situation far outclasses their colleagues'. They've chosen to attend public school as opposed to being homeschooled for the sake of this goal, despite said choice having no apparent benefits, and also got a job working for a less influential, rigidly-structured company like L-Corp, rather than for a Wing with more control over the City where they likely could've ascended the ranks more quickly.
  • Base-Breaking Character: The Servant of Wrath. Some feel that she's a cool addition to the Magical Girl Quartet, and her appearance in Library of Ruina was welcomed with open arms. Others feel that her design is too plain and out of place compared to her fellow magical girls, regarding it as rather underwhelming given how long the appearance of a fourth Magical Girl had been speculated on, and find her monster form to look ridiculous. Then there's the third group that isn't keen on the Servant's design, but are willing to put up with since her appearance means more lore to the Magical Girls (such as the Jester of Nihil).
  • Big-Lipped Alligator Moment: In Episode 10, the Department heads are all shown wearing masks and sunglasses for an unknown reason. (It's eventually revealed in a Q&A that they're used to shield the Department Heads' eyes from the bright light coming from the WARP pad, but you'd have to actively know the Q&A existed to be aware of this fact.)
  • Ensemble Dark Horse:
    • In terms of Abnormalities, The Road Home and White Lake are rather popular. (The former more so since her appearance in Library of Ruina, as one of the Abnormality Battles on the Floor of Social Sciences).
    • The Blue-Smocked Shepherd also has quite a bit of a following, part of this likely stemming from being an Aberration of the already-popular Little Red Riding Hooded Mercenary.
  • Fan Nickname: The Road Home is called "Hoyoyo" (호요요) among Korean fans, based on a line she utters in Episode 11. Most of the time, this is due to preferring to call her by a name that's shorter than her actual one.
  • Memetic Mutation:
    • "Hoyoyo~" Explanation 
    • It's also a small meme to depict The Road Home crying when given things that require hands to use (e.g bracelets, rings, wands, gloves) since The Road herself does not have arms.
  • Older Than They Think: Some people have taken to believing that the Abnormality Piscine Mermaid was a reference to "Bathtub Mermaid"note , due to sharing themes of mermaids and self-mutilation for the sake of appealing to an uncaring love interest. However, said similarities are purely coincidental; MIMI has been depicting similar themes in her works long before hearing of Project Mili's music, let alone Bathtub Mermaid.
  • OT3: Rose/Taii/Catt.
  • Portmanteau Couple Name:
    • Shoe - Shasha/Joe (May also fall under Idiosyncratic Ship Naming, depending on how you pronounce it)
    • Fella - Finn/Ella
    • Subi - Suho/Beebi
  • Ships That Pass in the Night: White Lake/Blue-Smocked Shepherd has slowly been becoming a thing among the Korean fanbase thanks to a panel in Episode 52 where the Shepherd is shown placing one of their hands on top of White Lake's head while White Lake looks back at them. Outside of this panel, the two have basically no interactions with one another in the comic itself.
  • Shocking Moments: Catt turning into a Distortion.
  • Woolseyism: Though the English translation does remain relatively faithful to the original Korean release, one or two things did end up getting changed.
    • Catt refers to the new recruits in Disciplinary as "newcomers" in the Korean version, as opposed to how it is in the English release, where they use the term "fresh meat".
    • In Episode 52, White Lake refers to Taii as a "peasant" in the English translation. In the original Korean version, the term she uses is more closely related to the term "butcher".

Top