The book has been translated into Chinese by two different people: 小女巫 (Xiǎo Nǚwū) by Zhang Jiehong in mainland China and 小巫婆 (Xiǎo Wūpó) by Zheng Ruqing in Taiwan.
The book has been translated into Korean by two different people: 꼬마마녀 (Kkoma Manyeo) by Baek Kyunghak and 빗자루를 빼앗긴 작은 마녀 (Bisjaluleul Ppaeasgin Jag-eun Manyeo, "Little Witch Deprived of a Broom") by Choi Woon Kwon.
The book has been translated into Russian by two different people: Маленькая Баба-Яга (Malen'kaya Baba-Yaga, "Little Baba Yaga") by Yuri Iosifovich Korinets and Маленькая ведьма (Malen'kaya ved'ma) and Маленькая колдунья (Malen'kaya koldun'ya) by Elvira Ivanova.
Adaptations
Adaptation Overdosed: The book has spawned live-action television films, a radio play, eight stage plays, a hand-drawn filmstrip, an animated television series, an animated film, and a live-action theatrical film.
Completely Different Title: The film adaptation of the Czechoslovak-West German animated series is called Wie die kleine Hexe das Zaubern lernte ("How the Little Witch Learned to Do Magic") in German.
International Coproduction: The book was adapted into a Czechoslovak-West German animated television series in 1984 and a German-Swiss live-action film in 2018.
Self-Adaptation: Otfried Preußler adapted the book into a stage play in 1973.