Overly Long Spanish Name
A comedy trope where an Hispanic character's full name is used and is very lengthy, for humor.
Esteban: No one calls Esteban Julio Ricardo Montoya de la Rosa Rami'rez a thief!
Zack: No one's got the time!a.k.a. Los Nombres Espanoles Son Demasiados Largos One thing that can actually be Truth in Television is that Spanish names, because of various Hispanic countries' naming conventions, are really long. Thus, a common gag used whenever there's an Hispanic or Latino (and, for the purpose of stereotype, this includes Portuguese) character is to have them or someone else say their full name out loud. It may be done once when other characters don't know the name, and they reply to only the first name before the person calling them continues... and continues... and continues... letting the unaware friends' jaws drop more. Similarly, it is particularly effective when contrasted with another character's much shorter name for a one-time gag. It can also be used in this way in those instances when a parent gets angry and stops using their child's nickname, with the implication being that they're even more mad because they've recited half the Bible by the time they're done with just the name. It can also be done on a more regular basis, like a Running Gag being that even if one character is always called Tom, their Hispanic friend has no nickname and so their entire name is always used. Another scenario may be that the characters don't have very much time and yet they still choose to use the person's full name — or choose to use it for the first time in such a moment. It of course is also used when the character is acting proud and wants to use their full name, but has taken so long to get to the point that they have alienated everyone instead. The gag may also come from reciting the name being seemingly normal, until the characters seem to add some random Spanish-sounding words or things, or even a Shout-Out to a famous person's name buried within their name somewhere. Not only is this funny, but it maintains length even if the creators only know a few Spanish names they don't want to repeat. Unlike other situations where a character is given an overly long name only for humor, with Spanish names it is typically done with the suggestion of realism (and is certainly done in more serious shows and serious comedies) that, somehow, makes it even funnier, because it's not them simply having a long name that is a joke, it's having a genuine long name that they take seriously that is what's supposed to be funny. This trope might be Older Than Steam, and at the very least Older Than Radio, since an urban legend on the subject can be traced to 1710 at least. Sub-Trope to Overly Long Name. See other National Stereotypes of Hispanic characters.
Examples:Anime and Manga
- Seitokai Yakuindomo had a sketch where Mitsuba is testing out Suzu's status as a Teen Genius by asking her an art history question. It ends with Suzu reciting Picasso's full name from memory.
- De cape et de crocs has the hidalgo and wolf Don Lope de Villalobos y Sangrin, who always tries to use his full name when introducing himself and is always interrupted before he can get to the end (one character ends up thinking his last name is "de Villalobos Y").
- Buck Danny has a (supposedly Portuguese) ship captain named Jacinto Gomez y Sereno y Bolivar y Talacayud. Naturally, Sonny can't remember any of them.
- The protagonist of The Good, the Bad and the Ugly, Tuco Ramirez. His full name is Tuco Benedicto Paci'fico Juan Maria Ramirez, "known as the Rat".
- General Pompilio Montezuma de la Villa del Conde del Ombu, the comic relief sidekick in Alfred Hitchcock's Secret Agent — played by Peter Lorre, who has surprisingly good comedic timing (especially when delivering the name).
- In The Pest, the eponymous Pest states his full name is Pestario Rivera Garcia Picante Salsa Vargas.
- Spy Kids: Carmen's full name is Carmen Elizabeth Juanita Echo Sky Brava Cortez. Her brother's full name? Juni Rocket Racer Rebaldo Cortez. Carmen's name is used as a password for their parents' safe house.
- In Companeros, Vasco's name isn't so much long as difficult to pronounce: it's Modesto Servando Iruretagoyena.
- Candide has Don Fernando d'Ibaraa y Figueora y Mascarenes y Lampourdos y Souza, who "carried himself with a haughtiness suitable to a person who bore so many names."
- The Suite Life of Zack and Cody: Esteban Julio Ricardo Montoya de la Rosa Ramirez, who announces his full name whenever he wants to say something about himself, sort-of talking in the third person just to get away with it. It is also used for a gag when he introduces his father (who has the exact same name as him, but with Diego instead of Esteban) by full name, and then gives his mother's name: Gladys.
- Hannah Montana: The show has recurring character Rico, and at one point he introduces his cousin Angus. Sorry, ANGUS: Alejandro Nu'n~ez Gonzales Umberto Sifuentes.
- Most of the (very long) names of the A'lvarez family in One Day at a Time (2017) are used normally and seriously, except the one time when Lydia and Schneider are applying for citizenship, and are called up as "Lydia Margarita Del Carmen Inclan Maribona Leytevidal de Riera" and "something Schneider", both preserving Schneider's Only One Name value and contrasting the two.
- Jane the Virgin: Jane and Rafael's son is named Mateo Gloriano Rogelio Solano Villanuevanote , but he is mostly just referred to as "Mateo". Jane and Rafael lampshade that his name is kind of long after the Last-Minute Baby Naming.
- If something newsworthy happens on Married... with Children you can be certain that local news reporter Miranda Veracruz de la Hoya Cardinal will be there, and manage to drop her full name at least one time during the report.
- The Paul and Storm song "Nun Fight": "Sister Maria Teresa Garcia Graziela Aguilera Delgado Francisco Diego Arroyo Inigo Montoya Zapata Paquito El Guapo Abuelita de la "Boom Boom" Mendoza"
- In "O Destino Assim o Quis", a song by Brazilian band Premeditando o Breque, the lady to which the singer speaks is called Isabel de Lourdes Souza Admetirdes Da Fonseca e Silva de Leon Monteiro.
- Epic Rap Battles of History uses almost all of Pablo Picasso's full name in the video where he battles Bob Ross: "My name is Pablo Diego Jose' Francisco de Paula Juan Nepomuceno Mari'a de los Remedios Cipriano De la Santi'sima Trinidad Ruiz y Picasso! Back. To. You. Bob!" Note that this is still not his full name which is "Pablo Diego Jose' Francisco de Paula Juan Nepomuceno Mari'a de los Remedios Cipriano de la Santi'sima Trinidad Martyr Patricio Clito Ruiz y Picasso", though the martyr's name is often not included even officially (having it in his name is a very obscure old practice).
- Animaniacs: Princess Angelina Contessa Louisa Francesca Banana-Fana-Bo-Besca III, but you can call her "Dot", just Dot. Call her "Dottie" and you die. One episode sees her trip over the name numerous times in a series of Hilarious Outtakes, finally bursting into a heavily censored rant. When she demands Yakko try reciting it, he does so flawlessly, to which she snipes, "Oh, thank you, Mr. United-States-Canada-Mexico-Panama!"
- The Three Caballeros' Panchito's name has had a few very long versions, compared to Panchito Pistoles, the one in the film and that most people know:
- House of Mouse says it is Panchito Romero Miguel Junipero Francisco Quintero Gonza'lez III. A song explains this as Romero is from his father's best man, Miguel is from his father, Junipero is from his mom's favorite brother and Francisco Quintero is from the minister who married his parents
- In 1940s comics, his full name was originally given as El Gayo Jose' Francisco Sandro de Lima y la Loma Pancho Allegre.
- While they weren't that extraordinarily long taken individually, the names of characters in the Schoolhouse Rock installment on pronouns (Rufus Xavier Sarsaprilla, Rafaella Gabriela Sarsaprilla, Albert Andreas Armadillo) are repeated in full so many times in the song that they seem like they're humorously long. Which is deliberate, the better to convince kids that Some Pronouns Need to Be Dropped.
- The full name of the main character from El Tigre, Manuel Pablo Gutierrez O'Brian Equihua Rivera.
- Lady and the Tramp gave us the name of Pedro's sister: Rosita Chiquita Juanita Chihuahua. Amusingly Lady can't remember half of it.
- The chihuahua Ignacio Alonzo Julio Federico de Tito in Oliver & Company.
- Almost nobody will ever use Pablo Picasso's full name for any other reason than to make people laugh and comment on how long it is. Pablo Diego Jose' Francisco de Paula Juan Nepomuceno Mari'a de los Remedios Cipriano de la Santi'sima Trinidad Martyr Patricio Clito Ruiz y Picasso. The only surnames in there are "Ruiz" and "Picasso" at the end, used in standard Spanish fashion (the first is his father's surname and the second his mother's, joined by an "y" as per a now outdated convention). The rest are given names his parents piled on him to honour various saints and relatives - naming children after those is common in Spanish, but it seems to have got out of control here.
- Technically Picasso's surname was actually "Ruiz".
- Simón Bolívar, or Simo'n Jose' Antonio de la Santi'sima Trinidad Boli'var Palacios y Blanco
- Francisco Franco's full name was Francisco Paulino Hermenegildo Teo'dulo Franco y Bahamonde, Salgado-Araujo y Pardo de Andrade.
- The singer Charo, born as Mari'a Rosario Pilar Marti'nez Molina Moquiere de les Esperades Santa Ana Romanguera y de la Najosa Rasten. Yeah, "Charo" is perfectly fine.
- The late Roger Caesar Marius Bernard de Delgado Torres Castillo Roberto, otherwise known as Roger Delgado. But you may know him as The Master.
- Diego Rivera was Diego Mari'a de la Concepcio'n Juan Nepomuceno Estanislao de la Rivera y Barrientos Acosta y Rodri'guez.
- The full name of Santa Anna, the Mexican general/president who was in power during the Texan revolution, was "Antonio de Padua Mari'a Severino Lope'z de Santa Anna y Perez de Le'bron".
- Filipino nationalist Jose' Rizal was Jose Protasio Rizal Mercado y Alonso Realonda
- Ralph Tollemache-Tollemache's wife was Dora Cleopatra Maria Lorenza de Orellana. As that page will tell you, their children fared worse, combining the fact both parents have long names with some of the longest names of both (Anglo-Saxon and Spanish) cultures. This at least partly comes from Ralph trying to replicate Spanish naming customs and failing, but mostly from being an eccentric.
- Invoked by Renato Aragao, who sometimes uses a stage name for his stand-up: Didi Moca Sonrizete Colesterol Novalgina Mufumbbo.
- Also falsely claimed by Lester del Rey, who said his full name was Ramon Felipe San Juan Mario Silvio Enrico Smith Heartcourt-Brace Sierra y Alvarez del Rey y de los Uerdes. Which sounds a lot more evocative than his real name... Leonard Knapp.
Hello, Unknown Troper. You'll need to get known to lend a hand here.