History VerbalTic / AnimeAndManga

4th Apr '17 4:09:16 PM JudasZala
Is there an issue? Send a Message


* Many of the [[MonsterOfTheWeek Monsters Of The Week]] in ''Anime/SailorMoon'' do this, adding their name or part of it to the end of sentences. (Actually, the monsters that don't do this are generally [[PokemonSpeak only capable of saying their own name]], period.)

to:

* Many of the [[MonsterOfTheWeek Monsters Of The Week]] in ''Anime/SailorMoon'' ''Manga/SailorMoon'' do this, adding their name or part of it to the end of sentences. (Actually, the monsters that don't do this are generally [[PokemonSpeak only capable of saying their own name]], period.)


Added DiffLines:

** Zoisite would shout "Zoi!" whenever he attacks.
12th Mar '17 9:49:11 PM maylove25
Is there an issue? Send a Message


** Dismarelda ends her sentences with "juban", which is dropped in the American version.

to:

** Dismarelda ends her sentences with "juban", which is dropped changed to "No filter" in the American version.



** Cadin ends his sentences with "min" (the Japanese onomatopoeia of a cicada making noise), which is dropped in the American version.

to:

** Cadin ends his sentences with "min" (the Japanese onomatopoeia of a cicada making noise), which is dropped in the American version.noise).
8th Mar '17 11:55:26 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** The sequel series, ''Ryuusei no Rockman'' (''MegaManStarForce'') has a few more of these. The most outstanding is Cancer Bubble's "~buku" dialect. Since Cancer Bubble has the same theme and basic role (inept comic relief villain) as Bubbleman from the original, this might be him actually taking after Bubbleman, puku.

to:

** The sequel series, ''Ryuusei no Rockman'' (''MegaManStarForce'') (''VideoGame/MegaManStarForce'') has a few more of these. The most outstanding is Cancer Bubble's "~buku" dialect. Since Cancer Bubble has the same theme and basic role (inept comic relief villain) as Bubbleman from the original, this might be him actually taking after Bubbleman, puku.
10th Dec '16 7:47:19 PM StandUser
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** [[spoiler:Her nearly identical older sister]] Frenda has a similar quirk when she speaks, often starting sentences with "basically" or "in the end", depending on the translation.
22nd Nov '16 5:04:03 PM mightystar
Is there an issue? Send a Message


** USApyon ends his sentences with "da nii".

to:

** USApyon [=USA=]pyon ends his sentences with "da nii".



** Merori ends her sentences with "na no".

to:

** Merori Melori ends her sentences with "na no".
18th Nov '16 1:23:28 AM Viira
Is there an issue? Send a Message


* Paya-tan, the "heroine's" animal mascot in ''Anime/DaiMahouTouge'', ends his sentences with "-paya!" except when in [[BadAss Jouji Nakata]] mode.

to:

* Paya-tan, the "heroine's" animal mascot in ''Anime/DaiMahouTouge'', ends his sentences with "-paya!" except when in [[BadAss Jouji Nakata]] Nakata mode.
15th Oct '16 6:57:52 PM WitchettyMan
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The latter also has a "desu" user, the angel Sabato Mihashigo.
15th Oct '16 6:19:03 PM JPO398
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The manga adaptation for VideoGame/TheLegendOfZeldaOcarinaOfTime has the Gorons (Darunia being the exception) ending most sentences with "goro." The Zoras have a similar tic in that they end their sentences with "zora." This is not present in the game.
29th Sep '16 3:45:51 PM mightystar
Is there an issue? Send a Message


* In ''Anime/{{Hamtaro}}'', the hamsters say "no da", "dechuwa" or "nanno"

to:

* In ''Anime/{{Hamtaro}}'', the hamsters say title character ends his sentences with "no da", "dechuwa" or "nanno"da".
** Bijou ends her sentences with "dechu wa"



** In the English version he uses the word bear, playing on the fact that he is a teddy bear. He has also been known to make bear related puns one refering to something as [[{{Incredibly lame pun}} Un-bear-able]]

to:

** In the English version he uses the word bear, playing on the fact that he is a teddy bear. He has also been known to make bear related puns one refering referring to something as [[{{Incredibly lame pun}} Un-bear-able]]


Added DiffLines:

* Some of the Cocotamas in ''Kamisama Minarai: Himitsu no Cocotama'' have verbal tics.
** Merori ends her sentences with "na no".
** Geracho ends his sentences with "da cho".
** Mogutan ends his sentences with "da guu".
* Mamitasu from ''Omakase! Miracle Cat-dan'' ends his sentences with "no na".
* The title character of ''Anime/CrayonShinChan'' tends to end his sentences with "zo" or "da zo".
* Yamanobushi from ''Hana Kappa'' ends his sentences with "da moo" or "de gowasu".
18th Sep '16 7:03:56 PM mightystar
Is there an issue? Send a Message


* ''Anime/{{Ojarumaru}}'' has too many characters with a verbal tic. Just to name a few, Ojarumaru ends his sentences with "de ojaru" (an archaic polite copula), "ka no", "nou", "ja", "ja no", "no ja", or "tetamo" (an archaic version of "kudasai" used by Heian era aristocrats). He got all of these tics from his father. Denbo ends most of his sentences with "masu" or "de gozaimasu", Aobee says "de gonsu" (an archaic polite copula), and Kisuke says "pii". Princess Okame sometimes, but not always ends her sentences with "de gozaimasuru" or "tetamore".

to:

* ''Anime/{{Ojarumaru}}'' has too many characters with a verbal tic. Just to name a few, some, Ojarumaru ends his sentences with "de ojaru" (an archaic polite copula), "ka no", "nou", "ja", "ja no", "no ja", or "tetamo" (an archaic version of "kudasai" used by Heian era aristocrats). He got all of these tics from His father ends his father. sentences with the aforementioned tics. Denbo ends most of his sentences with "masu" or "de gozaimasu", Aobee says has "de gonsu" (an archaic polite copula), and Kisuke says "pii".has "ppii" (the Japanese onomatopoeia of a chick chirping). Princess Okame sometimes, but not always ends her sentences with "de gozaimasuru" or "tetamore".



** Mister Kaneari tends to end his sentences with "zamasu", which is translated in the Crunchyroll subs as "indeed".



* Jibanyan from ''Anime/YokaiWatch'' ends his sentences with "-nyan". In the English version, this is changed to him replacing almost every "n" sound with "nya".

to:

* Jibanyan from ''Anime/YokaiWatch'' ends his sentences with "-nyan". In the English American version, this is changed to him replacing almost every "n" sound with "nya"."nya".
** Happierre ends his sentences with "bono". The American version gives him a French accent instead.
** Dismarelda ends her sentences with "juban", which is dropped in the American version.
** Komasan and Komajiro end their sentences with "zura". The American version gives them southern accents instead.
** Cadin ends his sentences with "min" (the Japanese onomatopoeia of a cicada making noise), which is dropped in the American version.
** Shogunyan ends his sentences with "de gozaru", which is also dropped in American version.
** USApyon ends his sentences with "da nii".
This list shows the last 10 events of 141. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=VerbalTic.AnimeAndManga