History VerbalTic / AnimeAndManga

24th Aug '16 3:24:06 PM Totema
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Shigekiyo Yangu, a secondary character from ''Diamond is Unbreakable'', has a tendency to say "Shi shi shi" in between sentences - which brings this trope oddly close to PokemonSpeak.
15th Jul '16 9:25:54 AM shonengirl
Is there an issue? Send a Message


** [[Anime/PokemonGiratinaAndTheSkyWarrior In the eleventh Pokémon movie]], Shaymin (in the Japanese version) ends sentences with the verbal tic of "deshou".
** When the female player character from ''[[VideoGame/PokemonGoldAndSilver Pokémon HeartGold and SoulSilver]]'' (Kotone) appeared, she added "koto ne?" at the end of her sentences.

to:

** [[Anime/PokemonGiratinaAndTheSkyWarrior In the eleventh Pokémon movie]], Shaymin (in the Japanese version) ends sentences with the verbal tic of "deshou".
"deshu".
** When the female player character from ''[[VideoGame/PokemonGoldAndSilver Pokémon HeartGold and SoulSilver]]'' (Kotone) appeared, she added "koto ne?" at the end of her sentences. This is a pun on her name... Kotone (Lyra in English). Subtle.
30th Apr '16 7:07:20 AM EDP
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Michiru tends to start a conversation with "Ara", but only whenever she feels like {{Troll}}ing someone.
5th Apr '16 2:03:25 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* In ''Manga/KeroroGunsou'', Keroro tends to append "de arimasu" to almost all his sentences, while Tamama uses "desu", Kululu uses "da ze", and Dororo uses "de gozaru". There's also a minor character, Space Police Officer Poyon, who tends to end her sentences with "poyo". "De arimasu" and "de gozaru" are both valid Japanese (both are polite, military-style forms of "de aru", the Japanese equivalent of the verb "to be"); however, "de gozaru" is rather archaic, and "de arimasu" is rarely used outside of the military - not to mention that Keroro and Dororo use them excessively and outside of proper context.

to:

* In ''Manga/KeroroGunsou'', ''Manga/SgtFrog'', Keroro tends to append "de arimasu" to almost all his sentences, while Tamama uses "desu", Kululu uses "da ze", and Dororo uses "de gozaru". There's also a minor character, Space Police Officer Poyon, who tends to end her sentences with "poyo". "De arimasu" and "de gozaru" are both valid Japanese (both are polite, military-style forms of "de aru", the Japanese equivalent of the verb "to be"); however, "de gozaru" is rather archaic, and "de arimasu" is rarely used outside of the military - not to mention that Keroro and Dororo use them excessively and outside of proper context.



** In a recent episode, Keroro {{fus|ionDance}}es with each of his platoon members. The composite is the left half of one fusee, and the right half of the other. When either half talks, it impersonates the other half. So when Keroro was fused with Tamama, the Keroro half ended his sentences with "desu" while the Tamama half ended his sentences with "de arimasu".

to:

** In a recent one episode, Keroro {{fus|ionDance}}es with each of his platoon members. The composite is the left half of one fusee, and the right half of the other. When either half talks, it impersonates the other half. So when Keroro was fused with Tamama, the Keroro half ended his sentences with "desu" while the Tamama half ended his sentences with "de arimasu".
20th Mar '16 4:00:11 PM MajinAkuma
Is there an issue? Send a Message


* Like Dekomori above, Kirika Akatsuki from ''Anime/SenkiZesshouSymphogear'' says "death" instead of "desu", but they sound exactly the same. The lyrics in her {{Character Song}}s have either "death" completely in English or in katakana, with no "desu" written in hiragana anywhere. The second ''G'' OVA and ''GX'' [[{{Flanderization}} flanderize]] her verbal tic, to the point where she shouts "death" randomly.

to:

* ''Anime/SenkiZesshouSymphogear'':
**
Like Dekomori above, Kirika Akatsuki from ''Anime/SenkiZesshouSymphogear'' says "death" instead of "desu", but they sound exactly the same. The lyrics in her {{Character Song}}s have either "death" completely in English or in katakana, with no "desu" written in hiragana anywhere. The second ''G'' OVA and ''GX'' [[{{Flanderization}} flanderize]] her verbal tic, to the point where she shouts "death" randomly.


Added DiffLines:

** Micha ends most of her sentences with "da zo" or "zo".
1st Jan '16 4:10:11 PM LordSchmee
Is there an issue? Send a Message


** In the fillers, TheStoic modsoul Nova often says "montai nai," meaning "no problem," and has occasionally said the opposite, "montai ga aru (There is a problem)."

to:

** In the fillers, TheStoic modsoul Nova often says "montai "mondai nai," meaning "no problem," and has occasionally said the opposite, "montai "mondai ga aru (There is a problem)."
23rd Dec '15 4:34:57 AM kirara19
Is there an issue? Send a Message


* Osomatsu Kun's Iyami is famous for saying ~zansu at the ends of his sentences.

to:

* Osomatsu Kun's ''Manga/OsomatsuKun''[='=]s Iyami is famous for saying ~zansu "~zansu" at the ends of his sentences.sentences. It's his way to speak with a ''French'' accent.
22nd Dec '15 9:42:25 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* In {{Anime/Pokemon}} Meowth of Team Rocket in has the tendency to randomly slip in [[SayMyName "Meowth"]] during his lines of dialog, possibly a left over from when he exclusively used PokemonSpeak like the average Pokemon.
19th Dec '15 4:29:35 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* Lana Linchen from ''Manga/{{Freezing}}'' has the same verbal tic as [[ShakuganNoShana Wilhelmina]] above de arimasu.

to:

* Lana Linchen from ''Manga/{{Freezing}}'' has the same verbal tic as [[ShakuganNoShana [[LightNovel/ShakuganNoShana Wilhelmina]] above de arimasu.
16th Dec '15 4:15:00 AM TwilightLord
Is there an issue? Send a Message


* In the Japanese version of ''Manga/YuGiOh'', Pegasus J. Crawford frequently uses funnily mispronounced GratuitousEnglish, and his "DEEEEEEEEESU!". In the dub he speaks formally and tends to tack a person's gender onto their name, "okay, Yugi-boy?"

to:

* In the Japanese version of ''Manga/YuGiOh'', Pegasus J. Crawford frequently uses funnily mispronounced GratuitousEnglish, and his "DEEEEEEEEESU!". In the dub he speaks formally and tends to tack a person's gender onto their name, "okay, Yugi-boy?"Yugi-boy?" He calls people "(name)-boy" in the Japanese version too.



* Professor Daitokouji in ''Anime/YuGiOhGX'' tends to end sentences with "-nya" (the Japanese sound for a cat's meow), and the dinosaur-loving Kenzan often ends his with "-saurus" or "-don". Sho Marufuji would end many sentences with "ssu" (an elision of "desu"). Hayato Maeda would often end his sentences with "nan do na". Professor Chronos de Medici also likes to end his sentences with "(na) no ne" ("Is that not so?"), and his co-worker Napoleon ends his sentences with "de aru".

to:

* Professor Daitokouji in ''Anime/YuGiOhGX'' tends to end sentences with "-nya" (the Japanese sound for a cat's meow), and the dinosaur-loving Kenzan often ends his with "-saurus" or "-don". Sho Marufuji would end many sentences with "ssu" (an elision of "desu"). Hayato Maeda would often end his sentences with "nan do na". Professor Chronos de Medici also likes to end his sentences with "(na) no ne" ("Is that not so?"), so?") and also uses a lot of GratuitousEnglish and GratuitousItalian, and his co-worker Napoleon ends his sentences with "de aru".aru" and uses GratuitousFrench.
This list shows the last 10 events of 131. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=VerbalTic.AnimeAndManga