Follow TV Tropes

Following

History Trivia / BoboboboBobobo

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: There was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a QuirkyWork with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]] (note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.
* TheOtherDarrin: Many of the characters that appear in the anime are not voiced by the actors that played them in the UsefulNotes/PlayStation2 game released in 2003. For example, Bo-bobo, voiced by Creator/IchiroMizuki in the game, is instead voiced by Creator/TakehitoKoyasu.

to:

* NoExportForYou: There was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2.Platform/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a QuirkyWork with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]] (note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.
* TheOtherDarrin: Many of the characters that appear in the anime are not voiced by the actors that played them in the UsefulNotes/PlayStation2 Platform/PlayStation2 game released in 2003. For example, Bo-bobo, voiced by Creator/IchiroMizuki in the game, is instead voiced by Creator/TakehitoKoyasu.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Per TRS.


* NoExportForYou: There was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]] (note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.

to:

* NoExportForYou: There was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries QuirkyWork with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]] (note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* TheWikiRule: [[http://bobobo.wikia.com/wiki/Main_Page The Bobobo-bo Bo-bobo Wiki]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheOtherDarrin: Many of the characters that appear in the anime are not voiced by the actors that played them in the UsefulNotes/PlayStation2 game released in 2003. For example, Bo-bobo, voiced by Music/IchiroMizuki in the game, is instead voiced by Creator/TakehitoKoyasu.

to:

* TheOtherDarrin: Many of the characters that appear in the anime are not voiced by the actors that played them in the UsefulNotes/PlayStation2 game released in 2003. For example, Bo-bobo, voiced by Music/IchiroMizuki Creator/IchiroMizuki in the game, is instead voiced by Creator/TakehitoKoyasu.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: There was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.

to:

* NoExportForYou: There was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note Japan]] (note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
RVA is now a disambig.


* RelationshipVoiceActor:
** The most ''bizarre'' anime that both Creator/TakehitoKoyasu and Creator/HikaruMidorikawa voiced.
** European Spanish dub: Creator/DianaTorres and Creator/BlancaRada have also worked together on ''Anime/{{Hamtaro}}'', ''Anime/OjamajoDoremi'', ''Manga/OnePiece'' and ''WesternAnimation/PAWPatrol''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The character Serviceman was more often than not removed from any episodes that could cut him without compromising the structure. These ranged from cameos to whole sequences. One example being an entire two minute battle clipped from the episode. This was due to his… gimmick of FanDisservice. Near the end of the series run the dub did relent and had him appear with little issue.

Added: 298

Changed: 97

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* RelationshipVoiceActor: The most ''bizarre'' anime that both Creator/TakehitoKoyasu and Creator/HikaruMidorikawa voiced.

to:

* RelationshipVoiceActor: RelationshipVoiceActor:
**
The most ''bizarre'' anime that both Creator/TakehitoKoyasu and Creator/HikaruMidorikawa voiced.voiced.
** European Spanish dub: Creator/DianaTorres and Creator/BlancaRada have also worked together on ''Anime/{{Hamtaro}}'', ''Anime/OjamajoDoremi'', ''Manga/OnePiece'' and ''WesternAnimation/PAWPatrol''.
Tabs MOD

Changed: 16

Removed: 227

Is there an issue? Send a MessageReason:
YMMV


** Initially, all that the American fanbase had gotten was a compiled book of the Halekulani story arc (Parts of volumes 9 and 10), and Creator/VizMedia has absolutely no plans to translate the first eight volumes ([[OrSoIHeard allegedly]], they couldn't because Yoshio Sawai was ashamed of the artwork. However, considering that most other countries that translated it got all 21 volumes, that may not have been the reason at all). They finally decided to translate it again, [[WhatAnIdiot in the middle of the Cyber City Arc]], some time after the anime went off American airwaves. Now it's stuck in limbo at volume 15. And given that it had a lukewarm reception, ''Shinsetsu Bobobo-bo Bobobo'', the sequel, was never exported.

to:

** Initially, all that the American fanbase had gotten was a compiled book of the Halekulani story arc (Parts of volumes 9 and 10), and Creator/VizMedia has absolutely no plans to translate the first eight volumes ([[OrSoIHeard allegedly]], they couldn't because Yoshio Sawai was ashamed of the artwork. However, considering that most other countries that translated it got all 21 volumes, that may not have been the reason at all). They finally decided to translate it again, [[WhatAnIdiot in the middle of the Cyber City Arc]], Arc, some time after the anime went off American airwaves. Now it's stuck in limbo at volume 15. And given that it had a lukewarm reception, ''Shinsetsu Bobobo-bo Bobobo'', the sequel, was never exported.



* FanNickname:
** In certain circles of the fandom, Don Patch is usually called "Patchan", which is a shortening of Patch-chan.
** Due to Porusutoroi's tongue-twist-tacular name, fans sometimes call him "Porufgsfds" for the lulz.

Added: 173

Changed: 39

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Again in the States, the anime was initially licensed by Illumitoon Entertainment, a fresh-faced distributor made up of former Funimation executives that had three other titles, and only two sloppily put-together volumes were released on DVD before the company went out of business after just one year. Another company, S'more Entertainment [[note]]who isn't exactly new, and who usually doesn't dabble in anime[[/note]], is now releasing the anime on DVD in full. Unfortunately, it's far worse than the previous release as it features '''''no subtitles at all'''''. The script has been translated, however it's only available as a printable PDF file on one of the discs. The worst part: the next collection has been confirmed to also have no subtitles, plus S'More has confirmed that they have no plans whatsoever to issue replacement sets with on-screen subtitles.

to:

** Again in the States, the anime was initially licensed by Illumitoon Entertainment, a fresh-faced distributor made up of former Funimation executives that had three other titles, and only two sloppily put-together volumes were released on DVD before the company went out of business after just one year. Another company, S'more Entertainment [[note]]who isn't exactly new, and who usually doesn't dabble in anime[[/note]], is now releasing released the anime on DVD in full. Unfortunately, it's far worse than the previous release as it features '''''no subtitles at all'''''. The script has been was translated, however but it's only available as a printable PDF file on one of the discs. The worst part: the next collection has been was confirmed to also have no subtitles, plus S'More has confirmed that they have had no plans whatsoever to issue replacement sets with on-screen subtitles.


Added DiffLines:

* StudioHop: At first, the North American DVD releases were handled by Illumitoon Entertainment, before switching to S'more Entertainment and finally, Creator/DiscotekMedia.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheOtherDarrin: Many of the characters that appear in the anime are not voiced by the actors that played them in the PS2 game. For example, Bo-bobo, voiced by Music/IchiroMizuki in the game, is instead voiced by Creator/TakehitoKoyasu.

to:

* TheOtherDarrin: Many of the characters that appear in the anime are not voiced by the actors that played them in the PS2 game.UsefulNotes/PlayStation2 game released in 2003. For example, Bo-bobo, voiced by Music/IchiroMizuki in the game, is instead voiced by Creator/TakehitoKoyasu.

Added: 237

Changed: 2

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.

to:

* NoExportForYou: there There was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its [=GameCube=] and GBA titles.titles.
* TheOtherDarrin: Many of the characters that appear in the anime are not voiced by the actors that played them in the PS2 game. For example, Bo-bobo, voiced by Music/IchiroMizuki in the game, is instead voiced by Creator/TakehitoKoyasu.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TroubledProduction: The recording process of the Spanish dub had to be constantly stopped, as the [=VAs=] often broke laughing in midst of their lines due to the series's general insanity (there are even reports of cast members literally [[LaughThemselvesSick rolling on the ground laughing]] at some points). Also, the voice for Bobobo was tough to get right, to the point that director Roca put Regino Ramos to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product.

to:

* TroubledProduction: The recording process of the Spanish dub had to be constantly stopped, as the [=VAs=] often [[{{Corpsing}} broke laughing in midst of their lines lines]] due to the series's general insanity (there are even reports of cast members literally [[LaughThemselvesSick rolling on the ground laughing]] at some points). Also, the voice for Bobobo was tough to get right, to the point that director Roca put Regino Ramos to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its GameCube and GBA titles.

to:

* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its GameCube [=GameCube=] and GBA titles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan.

to:

* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan. The same can be said for its GameCube and GBA titles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Again in the States, the anime was initially licensed by Illumitoon Entertainment, a no-name distributor that had three other titles, and only two sloppily put-together volumes were released on DVD before the company went out of business. Another company, S'more Entertainment [[note]]who isn't exactly new, and who usually doesn't dabble in anime[[/note]], is now releasing the anime on DVD in full. Unfortunately, it's far worse than the previous release as it features '''''no subtitles at all'''''. The script has been translated, however it's only available as a printable PDF file on one of the discs. The worst part: the next collection has been confirmed to also have no subtitles, plus S'More has confirmed that they have no plans whatsoever to issue replacement sets with on-screen subtitles.

to:

** Again in the States, the anime was initially licensed by Illumitoon Entertainment, a no-name fresh-faced distributor made up of former Funimation executives that had three other titles, and only two sloppily put-together volumes were released on DVD before the company went out of business.business after just one year. Another company, S'more Entertainment [[note]]who isn't exactly new, and who usually doesn't dabble in anime[[/note]], is now releasing the anime on DVD in full. Unfortunately, it's far worse than the previous release as it features '''''no subtitles at all'''''. The script has been translated, however it's only available as a printable PDF file on one of the discs. The worst part: the next collection has been confirmed to also have no subtitles, plus S'More has confirmed that they have no plans whatsoever to issue replacement sets with on-screen subtitles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in international airing is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan.

to:

* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in the international airing airings of the show is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Said game was never exported out of Japan.

to:

* NoExportForYou: there was a tie-in RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Said Whether it was because the publisher saw the game as a WidgetSeries with no marketability outside Japan, or because of [[ScrewedByTheLawyers music licensing issues outside of Japan]](note that the version of ''Baka Survivor'' used in international airing is the instrumental version of the song), said game was never exported out of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: there was a tie-in rhythm game for the UsefulNotes/PlayStation2. Said game was never exported out of Japan.

to:

* NoExportForYou: there was a tie-in rhythm game RhythmGame for the UsefulNotes/PlayStation2. Said game was never exported out of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: there was a tie-in rhythm game for the PS2. Said game was never exported out of Japan.

to:

* NoExportForYou: there was a tie-in rhythm game for the PS2.UsefulNotes/PlayStation2. Said game was never exported out of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* NoExportForYou: there was a tie-in rhythm game for the PS2. Said game was never exported out of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
It’s finally been averted thanks to Discotek Media releasing the Blu Ray set.


* KeepCirculatingTheTapes: The S'more Entertainment box sets that housed the complete series have been out-of-print for some time (likely because of the above-mentioned lack of subtitles leading to poor sales) and they sell today for hundreds of dollars. [[DigitalPiracyIsEvil If you'd rather not look for the episodes through alternative means]] you can still buy the two single-disc Illumitoon releases of the first 8 episodes for dirt-cheap; if again, you don't mind a lack of subtitles and being forced to watch the show in English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TroubledProduction: The recording process of the Spanish dub had to be constantly stopped, as the [=VAs=] often broke laughing in midst of their lines due to the series's general insanity (there are even reports of cast members literally [[LaughingThemselvesSick rolling on the ground laughing]] at some points). Also, the voice for Bobobo was tough to get right, to the point that director Roca put Regino Ramos to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product.

to:

* TroubledProduction: The recording process of the Spanish dub had to be constantly stopped, as the [=VAs=] often broke laughing in midst of their lines due to the series's general insanity (there are even reports of cast members literally [[LaughingThemselvesSick [[LaughThemselvesSick rolling on the ground laughing]] at some points). Also, the voice for Bobobo was tough to get right, to the point that director Roca put Regino Ramos to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TroubledProduction: The recording process of the Spanish dub had to be constantly stopped, as the [=VAs=] often broke laughing in midst of their lines due to the series's general insanity (there are even reports of cast members literally rolling on the ground laughing at some points). Also, the voice for Bobobo was tough to get right, to the point that director Roca put Regino Ramos to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product.

to:

* TroubledProduction: The recording process of the Spanish dub had to be constantly stopped, as the [=VAs=] often broke laughing in midst of their lines due to the series's general insanity (there are even reports of cast members literally [[LaughingThemselvesSick rolling on the ground laughing laughing]] at some points). Also, the voice for Bobobo was tough to get right, to the point that director Roca put Regino Ramos to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product.

Added: 785

Changed: 1741

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* EditedForSyndication: Many episodes, especially the earlier ones, had scenes removed for either broadcast length constraints, having jokes that were too risque, or both. Some lines were even re-dubbed for the TV broadcast for this reason. For example, from episode 29, when Bo-bobo battles Rice...

to:

* EditedForSyndication: EditedForSyndication:
**
Many episodes, especially the earlier ones, had scenes removed for either broadcast length constraints, having jokes that were too risque, or both. Some lines were even re-dubbed for the TV broadcast for this reason. For example, from episode 29, when Bo-bobo battles Rice...



* ThrowItIn: According to Creator/JaimeRoca, many jokes of the Spanish dub were completely made up by him and other cast members, some of them by sheer brainstorming. As seen in the results, it certainly paid off.
* WhatCouldHaveBeen: In a mild case of TroubledProduction, the Spanish voice for Bobobo was very tough to get right, to the point that Regino Ramos and Jaime Roca were forced to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product. One has to wonder how could he have sounded in any other of the options.
** According to the pilot manga Gunkan/Captain Battleship was supposed to be a ally and Heppokomaru/ Gasser was supposed to be Bo-bobo's rival, in the final product their positions were switched but it could explain why Gunkan appears in the first opening and ending of the anime.
*** Concept art of The Reverse Maruhage Heavenly Kings for the anime exists and if the anime never got cancelled to the point of the story we would've seen more of them.

to:

* ThrowItIn: ThrowItIn:
**
According to Creator/JaimeRoca, many jokes of the Spanish dub were completely made up by him and other cast members, some of them members by sheer brainstorming. As seen in the results, it certainly paid off.
** Averted in the English dub, as the [=VAs=] were not allowed to ad-lib nearly as much as one would expect according to Bobobo's VA.
* WhatCouldHaveBeen: In a mild case TroubledProduction: The recording process of TroubledProduction, the Spanish dub had to be constantly stopped, as the [=VAs=] often broke laughing in midst of their lines due to the series's general insanity (there are even reports of cast members literally rolling on the ground laughing at some points). Also, the voice for Bobobo was very tough to get right, to the point that director Roca put Regino Ramos and Jaime Roca were forced to test four different voice tones before choosing the one that appeared on the final product. One has to wonder how could he have sounded in any other of the options.
product.
* WhatCouldHaveBeen:
** According to the pilot manga manga, Gunkan/Captain Battleship was supposed to be a an ally and Heppokomaru/ Gasser Heppokomaru/Gasser was supposed to be Bo-bobo's Bobobo's rival, but in the final product their positions were switched but it could explain switched. This explains why Gunkan appears in the first opening and ending of the anime.
***
anime among the main characters.
**
Concept art of The Reverse Maruhage Heavenly Kings for the anime exists exists, and if the anime never got cancelled to the before reaching that point of the story we would've seen more of them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CompletelyDifferentTitle: In Korean, it's "the Invincible Nosehair Bo-bobo".



* TheWikiRule: [[http://bobobo.wikia.com/wiki/Main_Page The Bobobo-bo Bo-bobo Wiki]].

to:

* TheWikiRule: [[http://bobobo.wikia.com/wiki/Main_Page The Bobobo-bo Bo-bobo Wiki]].Wiki]].
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Finally being averted with the Blu-Ray release from DiscotekMedia, who [[https://twitter.com/discotekmedia/status/1028672876470317056 delivered a potshot]] at the original release.

to:

** Finally being averted with the Blu-Ray release from DiscotekMedia, Creator/DiscotekMedia, who [[https://twitter.com/discotekmedia/status/1028672876470317056 delivered a potshot]] at the original release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Finally being averted with the Blu-Ray release from {{Discotek}}, who [[https://twitter.com/discotekmedia/status/1028672876470317056 delivered a potshot]] at the original release.

to:

** Finally being averted with the Blu-Ray release from {{Discotek}}, DiscotekMedia, who [[https://twitter.com/discotekmedia/status/1028672876470317056 delivered a potshot]] at the original release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Finally being averted with the Blu-Ray release from {{Discotek}}, who [[https://twitter.com/discotekmedia/status/1028672876470317056 delivered a potshot]] at the original release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


*** Concept art of The Reverse Maruhage Heavenly Kings for the anime exists and if the anime never got cancelled to the point of the story we would've seen more of them.

to:

*** Concept art of The Reverse Maruhage Heavenly Kings for the anime exists and if the anime never got cancelled to the point of the story we would've seen more of them.them.
* TheWikiRule: [[http://bobobo.wikia.com/wiki/Main_Page The Bobobo-bo Bo-bobo Wiki]].

Top