Follow TV Tropes

Following

History TitleDrop / AnimeAndManga

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Ah... and Mm... Are All She Says'', the main character is a manga artist with a communication disorder. One flashback to her high school days has a schoolmate comment, "Yep, 'Ah...' and 'Mm...' are all she ever says."

to:

* In ''Ah... and Mm... Are All She Says'', 'Manga/AhAndMmAreAllSheSays'', the main character is a manga artist with a communication disorder. One flashback to her high school days has a schoolmate comment, "Yep, 'Ah...' and 'Mm...' are all she ever says."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/CaseClosed'': Sera's catchphrase happens to be "Case Closed", which is the English title for the series.



* ''Manga/DetectiveConan '': In a weird example, Sera's catchphrase happens to be "Case Closed", which is the English title for the series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Correcting namespace


* ''Franchise/PrettyCure'' always manages to work in the title:

to:

* ''Franchise/PrettyCure'' ''Anime/PrettyCure'' always manages to work in the title:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''LightNovel/IHadThatSameDreamAgain'': Done in the last chapter when Nanoka greets Kiryu and says "I had [[AllJustADream that same dream]] again" to him.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* Many animes simply use the series title as the title for the final episode.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Dewicking Anime/Pokemon, as the contents have been reorganized under Pokemon The Series.


** In the ''Anime/{{Pokemon}}'' anime:

to:

** In the ''Anime/{{Pokemon}}'' anime:''Anime/PokemonTheSeries'':
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Many animes simply use the series title as the title for the final episode.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/RebuildOfEvangelion'' ends with Shinji [[spoiler: resetting not just the Rebuild timeline, but *all* Evangelion continuities into ordinary worlds without Evas, where everyone can move on. He and Rei call this plan "Neon Genesis."]]

to:

* ''Anime/RebuildOfEvangelion'' ends with Shinji [[spoiler: resetting not just the Rebuild timeline, but *all* Evangelion continuities into ordinary worlds without Evas, where everyone can move on. He and Rei call this plan "Neon Genesis."[[Anime/NeonGenesisEvangelion Neon Genesis]]."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Anime/RebuildOfEvangelion'' ends with Shinji [[spoiler: resetting not just the Rebuild timeline, but *all* Evangelion continuities into ordinary worlds without Evas, where everyone can move on. He and Rei call this plan "Neon Genesis."]]

Added: 224

Changed: 94

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Ah... and Mm... Are All She Says'', the main character is a manga artist with a communication disorder. One flashback to her high school days has a schoolmate comment, "Yep, 'Ah...' and 'Mm...' are all she ever says."



* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi. (This conversation got AdaptedOut of the anime, though, leaving an ArtifactTitle.)

to:

* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi. (This conversation got AdaptedOut conversation, which happened toward the end of the anime, though, leaving an ArtifactTitle.manga, never got adapted into the anime.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''LightNovel/OnlyTheRingFingerKnows'': From Yuichi, at the end of the first volume when he and Wataru finally get together: "Let them say what they wanna say, only our ring fingers know the truth."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''Anime/ZombieLandSaga:'' The plot is driven by the ''Zombie Land Saga'' Project, the goal of which is to form an idol group comprised of zombies to help revitalize Saga.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* An example of the second type: ''LightNovel/GoshuushouSamaNinomiyaKun'' ("My condolences, Ninomiya-kun"), ends with the show's title as the final spoken line by Hosaka as he overlooks another normal, chaotic morning with the many women surrounding Shungo Ninomiya.

to:

* An example of the second type: ''LightNovel/GoshuushouSamaNinomiyaKun'' ''LightNovel/GoodLuckNinomiyaKun'' ("My condolences, Ninomiya-kun"), ends with the show's title as the final spoken line by Hosaka as he overlooks another normal, chaotic morning with the many women surrounding Shungo Ninomiya.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/DrStone'': Early on in the series, Senku talks about how hygene is an important way to stave off illness, especially in a [[AfterTheEnd post-apocalyptic world]] without medicine; thus when he invents soap he calls it "our stone of life -- Doctor Stone!" [[DoubleMeaningTitle It can also apply to Senku himself]] (since he's by far the [[WorldsSmartestMan smartest person in the Stone World]]), and later on to [[spoiler:the [[TakenForGranite "stone beam"]] that destroyed humanity, since reversing the petrification proves to be a {{Panacea}} that can cure conditions beyond modern medicine like clinical brain death.]]

to:

* ''Manga/DrStone'': Early on in the series, Senku talks about how hygene hygiene is an important way to stave off illness, especially in a [[AfterTheEnd post-apocalyptic world]] without medicine; thus when he invents soap he calls it "our stone of life -- Doctor Stone!" [[DoubleMeaningTitle It can also apply to Senku himself]] (since he's by far the [[WorldsSmartestMan smartest person in the Stone World]]), and later on to [[spoiler:the [[TakenForGranite "stone beam"]] that destroyed humanity, since reversing the petrification proves to be a {{Panacea}} that can cure conditions beyond modern medicine like clinical brain death.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The 271st chapter of ''Manga/GoldenKamuy'' has First Lieutenant Tsurumi musing that since the Ainu believe everything in the world is a vessel for the gods, or ''Kamuy,'' then considering [[GoldFever the sheer disaster brought about by the hoard of gold everyone is fighting over]], the ''"Golden Kamuy"'' must be a GodOfEvil.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Done hilariously at the end of the anime of ''VisualNovel/MajiDeWatashiNiKoiShinasai'' by [[spoiler: all the girls, when Yamato tells them that his most important ones are... his hermit crabs]].

to:

* Done hilariously at the end of the anime of ''VisualNovel/MajiDeWatashiNiKoiShinasai'' ''VisualNovel/MajikoiLoveMeSeriously'' by [[spoiler: all the girls, when Yamato tells them that his most important ones are... his hermit crabs]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Japanese version of the third season of ''Anime/{{Bakuten Shoot Beyblade}}''. Each and every episode of that season is also a line of dialogue spoken by a character. More often than not, it gives off a hint as to what occurs in an episode in a very subtle way (it may be a partial line, it may be a full line). As an example, [[https://i.imgur.com/IYMvGW5.png here's the sixth episode's title.]] Now [[https://i.imgur.com/xTQemZy.png here's where that particular line is spoken.]]

to:

* The Japanese version of the third season of ''Anime/{{Bakuten Shoot Beyblade}}''.''Anime/BakutenShootBeyblade''. Each and every episode of that season is also a line of dialogue spoken by a character. More often than not, it gives off a hint as to what occurs in an episode in a very subtle way (it may be a partial line, it may be a full line). As an example, [[https://i.imgur.com/IYMvGW5.png here's the sixth episode's title.]] Now [[https://i.imgur.com/xTQemZy.png here's where that particular line is spoken.]]






* At the end of the ''{{Manga/Gravitation}}'' OVA's, an executive asks Tohma (in English) what Bad Luck's appeal is. Take a wild guess what he says.

to:

* At the end of the ''{{Manga/Gravitation}}'' ''Manga/{{Gravitation}}'' OVA's, an executive asks Tohma (in English) what Bad Luck's appeal is. Take a wild guess what he says.



** In ''Anime/{{After War Gundam X}}'', aside from being named for the title mech, each individual episode was taken from a character's dialog that episode.

to:

** In ''Anime/{{After War Gundam X}}'', ''Anime/AfterWarGundamX'', aside from being named for the title mech, each individual episode was taken from a character's dialog that episode.



* In the ''WebComic/TowerOfGod'' anime adaptation, [[BookEnds both the first and last episode]] of the first season contain the line "Welcome to the Tower of God," first spoken by Headon and then by Hwaryun. The phrase "Tower of God" doesn't appear anywhere else, as most of the time, as always in the original webcomic, the Tower is just called the Tower.

to:

* In the ''WebComic/TowerOfGod'' ''Webcomic/TowerOfGod'' anime adaptation, [[BookEnds both the first and last episode]] of the first season contain the line "Welcome to the Tower of God," first spoken by Headon and then by Hwaryun. The phrase "Tower of God" doesn't appear anywhere else, as most of the time, as always in the original webcomic, the Tower is just called the Tower.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


%% This page has been alphabetized. Please add new examples in the correct order.

to:

%% This page has been alphabetized. Please add new examples in the correct order. Thanks!

Added: 17968

Changed: 29027

Removed: 18353

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


%%%
%%
%% This page has been alphabetized. Please add new examples in the correct order.
%%
%%%

----



* In ''LightNovel/AccelWorld'', the virtual reality game known as Brain Burst is colloquially referred to as the "accelerated world," since [[YearInsideHourOutside one second in the real world is equivalent to 1,000 seconds in Brain Burst]]. In Volume 16, Metatron drops the actual title.
-->'''Metatron''': “My servant…must not cry. I know you will reach it someday. The end of this Accelerated World we live in… This…Accel World.”
* In almost every manga by Misturu Adachi, every chapter is titled after a phrase that is said within that chapter. This is, however, a chapter title drop and not a series title drop.
* The first OVA of ''LightNovel/AiNoKusabi'' has a the title drop when a character uses a metaphor of the "space between two connected opposites" to describe the relationship of the two lead characters.
* ''Manga/AirGear'' has a title drop while Kanon discusses Ikki and Ringo's reasons for riding to Rika.
* In ''Manga/AliveTheFinalEvolution'', [[spoiler: an ancient alien race thought that death was the final stage of evolution and came to earth to die. soon, however, it was realized that being alive as one singular being was 'the final evolution,' hence the title.]]
* While the main lead of ''Manga/AngelDensetsu'' is the eponymous [[AllLovingHero angel]], Leo thinks he's the devil incarnate. And shortly after says to ''Ikuno'' that she is an angel (and she even gets an [[CoversAlwaysLie angel cover]] like Kitano usually does). Could be either spoofed or played straight: this is after both the HeelFaceTurn and the VillainRealization of Ikuno, but she's ''still'' AxCrazy like nobody's business.
* Characters in ''Manga/AoharuXMachinegun'' start dropping the title of each episode starting with Episode 5.
* In ''Manga/AsteroidInLove'', the forty-second chapter's {{eyecatch}} shows Ao sitting on a luggage with several stickers, one of which simply says "Asteroid in Love".



* ''Manga/{{Beastars}}'': In the story, "Beastar" refers to an animal selected by prestigious schools to become a leader to the world based on their personality and accomplishments, with the Sublime Beastar being an official political position chosen among the pool of previously chosen ones, however, there is no plural version of the word. It's not until the final arc of the manga that Legosi proposes to Louis that they become "Beastars" together to change the way carnivores and herbivores interact with each other, with Louis lampshading that there is no plural that word. [[spoiler:Later, during the turf war against Melon, Louis learns that Legosi named their team (which is composed of only the two of them) "Beastars" as well]]
* ''Literature/{{Hyouka}}'', which means 'Ice Cream', is actually a story about a high school club solving minor mysteries around the campus. The title comes from the club anthology, titled ''Hyouka'' by a member of the club from decades past. As for why it's named ''Hyouka''... well, it's not as sweet as you might think.
* In ''Manga/AliveTheFinalEvolution'', [[spoiler: an ancient alien race thought that death was the final stage of evolution and came to earth to die. soon, however, it was realized that being alive as one singular being was 'the final evolution,' hence the title.]]

to:

* The Japanese version of the third season of ''Anime/{{Bakuten Shoot Beyblade}}''. Each and every episode of that season is also a line of dialogue spoken by a character. More often than not, it gives off a hint as to what occurs in an episode in a very subtle way (it may be a partial line, it may be a full line). As an example, [[https://i.imgur.com/IYMvGW5.png here's the sixth episode's title.]] Now [[https://i.imgur.com/xTQemZy.png here's where that particular line is spoken.]]
* ''Manga/{{Beastars}}'': In the story, "Beastar" refers to an animal selected by prestigious schools to become a leader to the world based on their personality and accomplishments, with the Sublime Beastar being an official political position chosen among the pool of previously chosen ones, however, there is no plural version of the word. It's not until the final arc of the manga that Legosi proposes to Louis that they become "Beastars" together to change the way carnivores and herbivores interact with each other, with Louis lampshading that there is no plural that word. [[spoiler:Later, during the turf war against Melon, Louis learns that Legosi named their team (which is composed of only the two of them) "Beastars" as well]]
well]].
* ''Literature/{{Hyouka}}'', which means 'Ice Cream', is actually a story about a high school club solving minor mysteries around At the campus. The title comes from the club anthology, titled ''Hyouka'' by a member end of the club from decades past. As for why it's first chapter of ''Manga/{{Berserk}}'', Puck (who senses the emotions of whoever is nearby) looks on the carnage left behind by Guts's battle with the Snake Baron and whispers in shock, "...berserk..."
** And much much later in the series Guts gets his MidseasonUpgrade, The Berserk Armor.
* In ''LightNovel/BeyondTheBoundary'', the significance of the title is not apparent until the end of Episode 7, where Izumi says that The Calm may be this.
* ''Manga/BlackClover'' is
named ''Hyouka''... well, after Asta's AntiMagic grimoire, which has a five-leaf black clover on the cover.
* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi. (This conversation got AdaptedOut of the anime, though, leaving an ArtifactTitle.)
-->'''Machi''': "We". We may not have been together for long, but
it's not like we just met. And in a situation like this, I don't care if it's not true, I'd like to feel as sweet if we were close friends. We, ours, '''ours'''.
** Given that ''bokurano'' just means "ours", a pretty common word, both versions have quite a few meaningless title drops
as you might think.
well.
* In ''Manga/AliveTheFinalEvolution'', the anime version of ''Manga/BrokenBlade'' while looking at the broken-down Ancient Golem one character comments that it's almost like a "broken blade".
* ''Manga/CellsAtWork'': "Mission! Health Comes First", the opening to the anime, drops both the English and Japanese titles as it goes.
-->''One, Two! Three, Four!\\
We are '''Cells at Work!'''''
* In ''Manga/ChargerGirl'', Plug always says "Fight! Ippatsu! Juuden!" whenever she charges someone up. It translates as "Fight! One shot! Charge!"
* In ''Manga/CodeGeassNightmareOfNunnally'', [[spoiler:After Alice takes on the Mark Nemo and becomes Nunnally's Knight, she becomes known as "Alice the Code Geass, Knightmare of Nunnally." [[http://www.onemanga.com/Code_Geass_-_Nightmare_of_Nunnally/19/34/ Rolo shouts this title]] after she uses the Flame of God and escapes with Nunnally]].
** While not quite as overt, in the main series the title is dropped in as Lelouch briefly mentions both of them in a monologue of his.
[[spoiler: an ancient alien race thought Some people also believe he eventually obtained a Code in addition to his Geass by the end of the show.]]
* The title drop for ''Anime/DarkerThanBlack'' appears in the last episode title of the first series, called "Does the Reaper Dream of a Darkness '''Darker Than Black'''".
* ''Manga/DeadTube'' is about a Video Hosting Website
that death was has Snuff Films as its Top Viewed, Most Popular, and encouraged content, said Website is aptly named ''DEAD Tube'' of course so the final stage characters drops the series name all the time.
* ''Anime/DenNohCoil'' doesn't even mention the eponymous Den-noh Coil phenomenon until the end
of evolution and came Episode 14.
* In ''Manga/DescendantsOfDarkness'', Muraki, during one of his Tsuzuki-torture moments, says
to earth to die. soon, however, it was realized him that being alive as they are the same in that they are both -- you guessed it -- "descendants of darkness."
* ''Kannazuki no Miko'' (later published under the name ''Manga/DestinyOfTheShrineMaiden'') provides a title drop on the last page of the manga, even though it never explains the name for English-speakers. (In fact, TOKYOPOP doesn't even translate the series title; they just add a subtitle, "Destiny of Shrine Maiden".) For the record, it means "priestesses of the godless month" -- namely October, which according to Shinto is when the gods congregate elsewhere. This is part of the series' heavy Shinto influence, and it's for this reason that Himeko and Chikane's shared birthday is October 1.
* ''Manga/DetectiveConan '': In a weird example, Sera's catchphrase happens to be "Case Closed", which is the English title for the series.
* In (at least the dub of) ''VideoGame/DinosaurKing'', the title is refers the title [[BigBad Dr. Z]] plans to bestow on himself
one singular being was 'the final evolution,' hence he [[spoiler:brings as many dinosaurs into the title.]] future as possible]] in order to build a "dinosaur kingdom".
* ''Manga/DrStone'': Early on in the series, Senku talks about how hygene is an important way to stave off illness, especially in a [[AfterTheEnd post-apocalyptic world]] without medicine; thus when he invents soap he calls it "our stone of life -- Doctor Stone!" [[DoubleMeaningTitle It can also apply to Senku himself]] (since he's by far the [[WorldsSmartestMan smartest person in the Stone World]]), and later on to [[spoiler:the [[TakenForGranite "stone beam"]] that destroyed humanity, since reversing the petrification proves to be a {{Panacea}} that can cure conditions beyond modern medicine like clinical brain death.]]



* ''Anime/{{Scryed}}'' never mentioned its title in the anime. The [[AnimeFirst manga]] attempted a very awkward title drop, by making it the "[[ByThePowerOfGreyskull word of evolution]]" that lets anyone who says it change their Alter into a [[NextTierPowerUp stronger form]].

to:

* ''Anime/{{Scryed}}'' never ''Even If It Was Just Once, I Regret It'', is a story about Chiyo Kozuka, an unemployed woman apparently having sex with her landlady, Ritsuka Hara, to deal with her overdue rent. One would assume that Kozuka is the one who ends up regretting it, since the question is asked of her in the first chapter, but it turns out it's actually Hara.
-->'''Hara''': ...I really shouldn't have done it with you in that state, Kozuka-san... Even if it was just once, I regret it... Because I lo--
* Excel flat-out says "The title [of the anime] is ''Anime/ExcelSaga''" in Episode 2, and tells us what it means

* ''Manga/FailedPrincesses'' has a naming scheme similar to ''Madoka Magica'', above. For example, the first chapter is titled, "Cuter Than Anyone," and opens with Nanaki Fujishiro, one of the two main leads, saying, "I have always wanted to be ''cuter than anyone'', anywhere."
* In ''Anime/FinalFantasyUnlimited'', Kaze is frequently referred to as "Unlimited".
* Subverted in ''Anime/{{FLCL}}'': the title of the series, though it comes up frequently, has almost no meaning in the grand scheme of things. Or even in the short-term...
-->'''Kamon:''' Ah, your brother's away, so she sinking her fangs into you, Naota! Fondling around! ''Fooling'' around! FOOLY-COOLY!! ...What's fooly-cooly?\\
'''Naota:''' How should I know? I'm still in grade school!
* ''Manga/FromEroicaWithLove'' is also a catchphrase of the titular character.
* ''Manga/FullmetalAlchemist'' is the CodeName of Ed, who has a prosthetic arm and leg made entirely out of metal. His brother Al is an animated suit of armor, which causes people who haven't met the duo to think ''Al'' is the "Full Metal Alchemist". The Japanese metaphor of the "heart of steel" (Edward being, in Japanese, the "alchemist of steel") also refers to the brothers' dogged determination, which gets a title drop in the last page of the manga and scene in the second anime before the credits.
* ''Manga/FushigiYuugi'''s theme song is entitled "Itooshi Hito no Tame Ni", which translates to "For My Loved One." The song's title and its translation are used for the final episode. To add to that, the title of the anime itself makes up the last two words of the song.
* ''Anime/FutariWaPrettyCure'' has a title drop in the girls' InTheNameOfTheMoon speech, as do ''Anime/YesPrettyCure5'' and ''Anime/HeartcatchPrettyCure'', now followed by ''Anime/SuitePrettyCure'', ''Anime/SmilePrettyCure'' and ''Anime/DokidokiPrettyCure''. ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'' does it a little differently: the speech simply uses "futari wa Pretty Cure", but the EleventhHourSuperpower is called "Precure Spiral Heart '''Splash Star'''". ''[[Anime/FreshPrettyCure Fresh]]'' follows this pattern, with the girl's (first) MidSeasonUpgrade basically just adding "Fresh" to the end of the original attack name.
* In ''[[VideoGame/GalaxyAngel Galaxy Angel: Eternal Lovers]]'', Tact accepts that he has, for better or worse, become TheCaptain of the Moon Angels, and they're off to save the galaxy again...so they really shouldn't be named after the White Moon any more. They then adopt the name "Galaxy Angels". However, they're back to "Moon Angels" by ''Galaxy Angel II''. This makes sense, as they're now OlderAndWiser and no longer the main heroines. Whether the Rune Angels will do a similar title drop in future games is yet to be seen.
* ''Anime/{{Gasaraki}}'' mentions the "Gasara" quite early on, but "Gasaraki" doesn't get
mentioned its title until halfway through the series. The two are related, though.
* The series ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'' sounds like a confusing title, but does make sense
in the anime. context of the show. The [[AnimeFirst manga]] attempted first part comes from the manga, which dealt with the meaning and nature of the human soul (or "ghost") when artificial intelligences could convincingly simulate human thought and most humans were at least partially cybernetic. The second part refers to the occurrences where several people with cyberbrains come together to perform some action like a very awkward flash mob, but there doesn't seem to be a leader or even someone who originally came up with the idea, much less communication between these people beforehand. To add an additional layer, episodes were labelled as either "Stand Alone" or "Complex", depending on whether they related to that season's arc.
* ''Anime/TheGirlWhoLeaptThroughSpace'' wastes no time. It drops its own
title drop, by making it at the "[[ByThePowerOfGreyskull word end of evolution]]" that lets anyone who says it change their Alter into a [[NextTierPowerUp stronger form]].the first episode.
* An example of the second type: ''LightNovel/GoshuushouSamaNinomiyaKun'' ("My condolences, Ninomiya-kun"), ends with the show's title as the final spoken line by Hosaka as he overlooks another normal, chaotic morning with the many women surrounding Shungo Ninomiya.



* ''Manga/OnePiece'' is named after the greatest treasure in the series, that also happens to be the ultimate goal of the main character. Obviously, it's referenced its share of times as a result of this, though not quite as often as one might expect.
** The most epic title drop is, however: "ONE PIECE DOES EXIST!"
* ''Anime/MyHime'', known as ''[=Mai-HiME=]'' in Japan, has Nagi address Mai as, well, Mai-hime (princess Mai: first meaning). But the meaning of this title is a lot more convoluted. [=HiME=] is itself an acronym used inside the series to describe girls with powers similar to Mai's (Mai the [=HiME=]: second meaning). And the anime just happens to share title with a famous novel by Mori Ogai called "Maihime" (Dancing Girl: third meaning), which is referenced by Nagi's constant metaphors alluding to dance. Add the fact that "mai" is homonymous with the English word "my" (My princess/My girl with [=HiME=] powers: fourth and fifth meanings), where My-[=HiME=] seems to be the accepted romanization, and you probably have the ultimate title drop. The English-subtitled version uses the "Mai-[=HiME=]" romanization until the end of episode 16, where the title is well and truly dropped.
* Done when Mew Ichigo first names her group of {{sentai}} MagicalGirl "''Manga/TokyoMewMew''". Thereafter, they're usually referred to as "the Mew Mews" unless there's something very serious going on where they need to live up to their name.
** The English dub, ''Mew Mew Power'', refers to the title in Zoey's (Ichigo) InTheNameOfTheMoon line: "Mew Mew style, Mew Mew grace, Mew Mew Power in your face!" (This was something like "The five of us will serve for Earth's future ~ nya!" in the Japanese version.)
* ''Anime/FutariWaPrettyCure'' has a title drop in the girls' InTheNameOfTheMoon speech, as do ''Anime/YesPrettyCure5'' and ''Anime/HeartcatchPrettyCure'', now followed by ''Anime/SuitePrettyCure'', ''Anime/SmilePrettyCure'' and ''Anime/DokidokiPrettyCure''. ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'' does it a little differently: the speech simply uses "futari wa Pretty Cure", but the EleventhHourSuperpower is called "Precure Spiral Heart '''Splash Star'''". ''[[Anime/FreshPrettyCure Fresh]]'' follows this pattern, with the girl's (first) MidSeasonUpgrade basically just adding "Fresh" to the end of the original attack name.
* ''Manga/DeadTube'' is about a Video Hosting Website that has Snuff Films as its Top Viewed, Most Popular, and encouraged content, said Website is aptly named ''DEAD Tube'' of course so the characters drops the series name all the time.
* ''Manga/AirGear'' has a title drop while Kanon discusses Ikki and Ringo's reasons for riding to Rika.
* In ''[[VideoGame/GalaxyAngel Galaxy Angel: Eternal Lovers]]'', Tact accepts that he has, for better or worse, become TheCaptain of the Moon Angels, and they're off to save the galaxy again...so they really shouldn't be named after the White Moon any more. They then adopt the name "Galaxy Angels". However, they're back to "Moon Angels" by ''Galaxy Angel II''. This makes sense, as they're now OlderAndWiser and no longer the main heroines. Whether the Rune Angels will do a similar title drop in future games is yet to be seen.
* In ''Anime/SerialExperimentsLain'', [[IdiosyncraticEpisodeNaming every episode title is a single word]], which invariably gets mentioned in a meaningful context in that same episode, although it doesn't necessarily mean what the viewers thought (for example, "Psyche" is a type of processor Lain installs in her Navi, and "KIDS" is the codename of an experiment conducted by a MadScientist years ago).
* In ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'':
** The Lagann's most powerful form is called [[spoiler:"Tengen Toppa Gurren Lagann". It's large enough to throw galaxies.]]
** In addition, the title of every episode is also a line spoken by a character in that same episode -- each story arc uses a line from a different character. Naturally, whenever the episode's title is spoken, it's a hugely dramatic moment. (Well, [[WorldOfHam more so than usual]].) In fact, one pivotal episode withholds the title until the end because it's a massive spoiler.
** Translation conventions in the dub not only make some of the previously mentioned episode titles non-title drops, but, since the series is released simply as ''Gurren Lagann'', technically makes the series title drop the ''third'' episode. This also renders the series title drop a half non-sequitur to someone that didn't know the series original name, as they kept it untranslated.
** And then there's also Simon's "And that's Tengen Toppa! That's Gurren Lagann!" in the final fight.
* ''Manga/{{Mahoromatic}}'''s second series, ''Something More Beautiful'', drops its title during a climactic battle with TheMole.
** The ''exact'' title is dropped in almost the very end of series, before a kiss.
** It was first dropped as early as in season 1's WholeEpisodeFlashback, which is referenced in aforementioned scene.
* The series ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'' sounds like a confusing title, but does make sense in the context of the show. The first part comes from the manga, which dealt with the meaning and nature of the human soul (or "ghost") when artificial intelligences could convincingly simulate human thought and most humans were at least partially cybernetic. The second part refers to the occurrences where several people with cyberbrains come together to perform some action like a flash mob, but there doesn't seem to be a leader or even someone who originally came up with the idea, much less communication between these people beforehand. To add an additional layer, episodes were labelled as either "Stand Alone" or "Complex", depending on whether they related to that season's arc.

to:

* ''Manga/OnePiece'' is named after the greatest treasure in the series, that also happens to be the ultimate goal of the main character. Obviously, it's referenced its share of times as a result of this, though not quite as often as one might expect.
** The most epic title drop is, however: "ONE PIECE DOES EXIST!"
* ''Anime/MyHime'', known as ''[=Mai-HiME=]'' in Japan,
''Anime/{{Grenadier}}'' has Nagi address Mai as, well, Mai-hime (princess Mai: first meaning). But the meaning of this title is both a lot more convoluted. [=HiME=] is itself an acronym used inside the series to describe girls with powers similar to Mai's (Mai the [=HiME=]: second meaning). And the anime just happens to share title with a famous novel by Mori Ogai called "Maihime" (Dancing Girl: third meaning), which is referenced by Nagi's constant metaphors alluding to dance. Add the fact that "mai" is homonymous with the English word "my" (My princess/My girl with [=HiME=] powers: fourth partial and fifth meanings), where My-[=HiME=] seems to be the accepted romanization, and you probably have the ultimate title drop. The English-subtitled version uses the "Mai-[=HiME=]" romanization until the end of episode 16, where the title is well and truly dropped.
* Done when Mew Ichigo first names her group of {{sentai}} MagicalGirl "''Manga/TokyoMewMew''". Thereafter, they're usually referred to as "the Mew Mews" unless there's something very serious going on where they need to live up to their name.
** The English dub, ''Mew Mew Power'', refers to the title in Zoey's (Ichigo) InTheNameOfTheMoon line: "Mew Mew style, Mew Mew grace, Mew Mew Power in your face!" (This was something like "The five of us will serve for Earth's future ~ nya!" in the Japanese version.)
* ''Anime/FutariWaPrettyCure'' has a
full title drop in the girls' InTheNameOfTheMoon speech, anime. In the tenth episode, Rushuna is bestowed the title of "Grenadier", revealing that it's a title given to [[spoiler: Senshi (gun users) who kill other Senshi]]. In the final episode, she is bestowed the full title of "Grenadier: Hohoemi no Senshi", the anime's full title (translating as do ''Anime/YesPrettyCure5'' "The Smiling Senshi" or "The Senshi of Smiles", referring to Rushuna's "ultimate battle strategy" of eliminating someone's will to fight by smiling at them and ''Anime/HeartcatchPrettyCure'', now followed by ''Anime/SuitePrettyCure'', ''Anime/SmilePrettyCure'' and ''Anime/DokidokiPrettyCure''. ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'' does it [[MarshmallowHell embracing them to her breasts]]).
* It's become something of
a little differently: trend in ''Franchise/{{Gundam}}'' to name a series after the speech simply uses "futari wa Pretty Cure", but the EleventhHourSuperpower is called "Precure Spiral Heart '''Splash Star'''". ''[[Anime/FreshPrettyCure Fresh]]'' follows this pattern, with the girl's (first) MidSeasonUpgrade basically just adding "Fresh" to Gundam rather than the end of one the original attack name.
* ''Manga/DeadTube'' is about a Video Hosting Website that has Snuff Films as its Top Viewed, Most Popular, and encouraged content, said Website is aptly named ''DEAD Tube'' of course so the characters drops the series name all the time.
protagonist starts out with.
* ''Manga/AirGear'' has a ** This goes back all the way to ''[[Anime/MobileSuitZetaGundam Zeta Gundam]]'', where the title drop while Kanon discusses Ikki mech wasn't even built until about twenty episodes in and Ringo's reasons for riding to Rika.
* In ''[[VideoGame/GalaxyAngel Galaxy Angel: Eternal Lovers]]'', Tact accepts that he has, for better or worse, become TheCaptain of the Moon Angels, and they're off to save the galaxy again...so they really shouldn't be named after the White Moon any more. They then adopt the name "Galaxy Angels". However, they're back to "Moon Angels" by ''Galaxy Angel II''. This makes sense, as they're now OlderAndWiser and no longer
the main heroines. Whether character started out with what amounted to a souped-up version of the Rune Angels will do a similar title drop original Gundam, but the trend has become more pronounced in future games is yet to be seen.
* In ''Anime/SerialExperimentsLain'', [[IdiosyncraticEpisodeNaming every episode title is a single word]], which invariably gets mentioned in a meaningful context in that same episode, although it
recent years.
** ''[[Anime/MobileFighterGGundam G Gundam]]'': The '''G'''od Gundam
doesn't necessarily mean show up until the beginning of the Gundam Fight finals. In the dub, it was renamed "Burning Gundam", which leaves the title unexplained.
*** Some fans have suggested that it means '''G'''undam of '''G'''undams, which it the title of the winner of the Gundam Fight.
** In ''Anime/{{After War Gundam X}}'', aside from being named for the title mech, each individual episode was taken from a character's dialog that episode.
** ''[[Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny Gundam SEED Destiny]]'': The Destiny Gundam comes along when the series is more than half over.
** ''[[Anime/MobileSuitGundam00 Gundam 00]]'''s eponymous robot didn't even make an appearance until the very last episode of Season 1. We had to wait until Episode 2 of Season 2 to actually see it in combat. On the other hand, the second episode of season 1 dropped [[Anime/MobileSuitGundam the full name of the franchise]] itself!
** An odd example occurs in the ''[[Anime/MobileSuitGundamSEED Gundam SEED]]'' side story manga ''X-Astray'', where the main Gundam is originally called the Dreadnought, but is rechristened the X-Astray after it's equipped with a back-mounted remote weapon system shaped like an X.
** The title Gundam of ''Anime/MobileSuitGundamWing'' is the one the protagonist starts with. However, a more conventional title drop occurs in the movie, ''Anime/MobileSuitGundamWingEndlessWaltz'', where one of the villains describes human history as such.
* In Volume 6 of ''Manga/HayateTheCombatButler'', Hayate finally develops a FinishingMove. The name of this move? The "Hayate no Gotoku", however, it's written as "Whimsical Hurricane".
** That is
what the viewers thought (for example, "Psyche" is a type of processor Lain installs in her Navi, and "KIDS" is title means: ''Just Like the codename [[MeaningfulName Wind]]''.
** In the {{Image Song}}s
of an experiment conducted by a MadScientist years ago).
the second season, each character has exactly one ImageSong with "Hayate no Gotoku" in the lyrics.
* In ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'':
** The Lagann's most powerful form is called [[spoiler:"Tengen Toppa Gurren Lagann". It's large enough to throw galaxies.
''Manga/{{Hellsing}}'': "The dead dance. Hell Sings!" Thank you, [[BloodKnight Major.]]
** In addition, * ''LightNovel/HighSchoolDXD'' has [[spoiler: Issei Hyodo getting the title of every episode when in Volume 12, his old body is also a line spoken destroyed. However, Great Red and Ophis [[WeCanRebuildHim rebuilt him by a character using both their powers]] with Great Red mostly using his powers to create Issei's body. Since Issei is still in that same episode -- each story arc uses a line high school and his body coming from a different character. Naturally, whenever the episode's title is spoken, it's a hugely dramatic moment. (Well, [[WorldOfHam more so than usual]].) In fact, one pivotal episode withholds the title until the end because it's a massive spoiler.
** Translation conventions in the dub not only make some
Great Red, he's now known as ''LightNovel/HighSchoolDXD'' or ''"Dragon of the previously mentioned episode titles non-title drops, but, since the series is released simply as ''Gurren Lagann'', technically makes the series title drop the ''third'' episode. This also renders the series title drop a half non-sequitur to someone that didn't know the series original name, as they kept it untranslated.
** And then there's also Simon's "And that's Tengen Toppa! That's Gurren Lagann!" in the final fight.
* ''Manga/{{Mahoromatic}}'''s second series, ''Something More Beautiful'', drops its title during a climactic battle with TheMole.
** The ''exact'' title is dropped in almost the very end of series, before a kiss.
** It was first dropped as early as in season 1's WholeEpisodeFlashback, which is referenced in aforementioned scene.
* The series ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'' sounds like a confusing title, but does make sense in the context of the show. The first part comes from the manga, which dealt with the meaning and nature of the human soul (or "ghost") when artificial intelligences could convincingly simulate human thought and most humans were at least partially cybernetic. The second part refers to the occurrences where several people with cyberbrains come together to perform some action like a flash mob, but there doesn't seem to be a leader or even someone
Dragons who originally came up with the idea, much less communication between these people beforehand. To add an additional layer, episodes were labelled as either "Stand Alone" or "Complex", depending on whether they related to that season's arc.is still in high school"''.]]



* The anime adaptation of ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' (When the Gulls Cry) has pulled this with Battler in one of its episodes. The original ''Umineko No Naku Koro Ni'' visual novel uses this phrase several times; it generally refers to the end of the story, when the storm will subside, causing the seagulls to return to the island, so the people can hear the seagulls cry again.
-->"...That's right...When the police come...When the seagulls cry, the crime will be solved."\\\
"...Once the typhoon has passed, when the seagulls cry, everything may be resolved."\\\
"I see...We'll definitely be able to understand each other...When the seagulls cry."\\\
"...That's right, when the seagulls cry...I will remain silent until then."\\\
"When the seagulls cry, nobody will be left alive..."\\\
"...When the seagulls cry, everything will end, I guess. Done, done, the end, the end. So refreshing."
** This is also used as a bodycounter at the end of each arc and it sums up the whole series as it most of the time reads this: [[KillThemAll ''When the seagulls cry, there are no survivors'']]
* ''LightNovel/SpiceAndWolf'' gets its title drop from an onlooker at the end of the sixth episode, with Lawrence meeting back up with [[LittleBitBeastly Horo]] after requesting the spice [[spoiler:pepper]] as payment from a business arrangement and having a fable about a devil eating a spice merchant related to him. In the English dub, it's a bit more obvious...
-->"They truly are spice and wolf!"

to:

* The anime adaptation of ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' (When In the Gulls Cry) has pulled this with Battler in one ending of its episodes. The original ''Umineko No Naku Koro Ni'' visual novel uses this phrase several times; it generally refers to Episode 7 at the end second season of ''LightNovel/HowToRaiseABoringGirlfriend'', the Blessing Software's second project is named "Project Two: Saenai Kanojo no Sodatekata" which is the alternative spelling of the story, title in Japanese.
* ''Literature/{{Hyouka}}'', which means 'Ice Cream', is actually a story about a high school club solving minor mysteries around the campus. The title comes from the club anthology, titled ''Hyouka'' by a member of the club from decades past. As for why it's named ''Hyouka''... well, it's not as sweet as you might think.
* In Episode 4 of ''Anime/ID0'', Ido reveals that the reason he has no memory of his life before becoming an [[BrainUploading Evertrancer]] is because,
when the storm will subside, causing the seagulls to return to the island, so the people can hear the seagulls cry again.
-->"...That's right...When the police come...When the seagulls cry, the crime will be solved."\\\
"...Once the typhoon has passed, when the seagulls cry, everything may be resolved."\\\
"I see...We'll definitely be able to understand each other...When the seagulls cry."\\\
"...That's right, when the seagulls cry...I will remain silent until then."\\\
"When the seagulls cry, nobody will be left alive..."\\\
"...When the seagulls cry, everything will end, I guess. Done, done, the end, the end. So refreshing."
**
he first gained consciousness, he had an ID score of ID-0. This is also used as a bodycounter at [[MeaningfulName the end reason for his name]].
* In ''Manga/IrisZero'', 99%
of each arc and it sums up the whole series as it most of the all children born after a specific period in time reads this: [[KillThemAll ''When have [[MagicalEye magical eyes]], while the seagulls cry, there one percent have utterly lost the SuperpowerLottery and are no survivors'']]
ridiculed because of it. The main character happens to be an Iris Zero. Who happens to be more useful despite his disadvantage.
* ''LightNovel/SpiceAndWolf'' gets its Episode 17 of ''Anime/IxionSagaDT'' mentions the word ''Ixion'', followed by a pointed reaction that it should mean something, and the actual title drop from an onlooker at the end of the sixth episode, with Lawrence meeting back up with [[LittleBitBeastly Horo]] after requesting the spice [[spoiler:pepper]] as payment from a business arrangement and having a fable about a devil eating a spice merchant related to him. In the English dub, screen showing up. [[spoiler:Turns out it's a bit more obvious...
-->"They truly are spice
RedHerring. While it does reveal a little [[{{Exposition}} background information]], nothing comes out of it.]]
* ''Manga/KaguyaSamaLoveIsWar'':
** Chapter 45 (''I Can't Hear the Fireworks, Part 2'') famously had Kaguya combine this with CloseOnTitle
and wolf!"DoubleMeaningTitle.
--->'''Kaguya:''' [[spoiler:Everyone is looking at the fireworks. The fireworks they worked so hard to let me see. But I'm sorry. [[LongingLook I can't turn my eyes away from his face]]. My heart is so loud that... I can't hear the fireworks.]]
** Chapter 135 does this with the series' Japanese title "Kaguya Wants to be Confessed to", [[spoiler:when Kaguya mentally points out the reason why she could never confess to Shirogane.]]
--->'''Kaguya:''' [[spoiler:If you were to reject my confession, there's no doubt that our friendship would be ruined. That's why I want to be confessed to. Because if I were to confess, I might fail. However, if you were to confess to me, your chance of success is 100%!]]
* The first chapter and episode of ''Manga/{{Kakegurui}}'' ("Compulsive Gambler") has TheWatson / {{Deuteragonist}} of the series, Ryouta Suzui, straight out calling the series' [[TheGamblingAddict Gambling Addict]] main character "A compulsive gambler." The AnimatedAdaptation's ExpositoryThemeTune similarly has the main character dropping the line "I'm a compulsive gambling queen."



* An example of the second type: ''LightNovel/GoshuushouSamaNinomiyaKun'' ("My condolences, Ninomiya-kun"), ends with the show's title as the final spoken line by Hosaka as he overlooks another normal, chaotic morning with the many women surrounding Shungo Ninomiya.
* The Japanese version of the third season of ''Anime/{{Bakuten Shoot Beyblade}}''. Each and every episode of that season is also a line of dialogue spoken by a character. More often than not, it gives off a hint as to what occurs in an episode in a very subtle way (it may be a partial line, it may be a full line). As an example, [[https://i.imgur.com/IYMvGW5.png here's the sixth episode's title.]] Now [[https://i.imgur.com/xTQemZy.png here's where that particular line is spoken.]]
* ''Anime/{{Gasaraki}}'' mentions the "Gasara" quite early on, but "Gasaraki" doesn't get mentioned until halfway through the series. The two are related, though.
* At the end of the first chapter of ''Manga/{{Berserk}}'', Puck (who senses the emotions of whoever is nearby) looks on the carnage left behind by Guts's battle with the Snake Baron and whispers in shock, "...berserk..."
** And much much later in the series Guts gets his MidseasonUpgrade, The Berserk Armor
* It's become something of a trend in ''Franchise/{{Gundam}}'' to name a series after the MidSeasonUpgrade Gundam rather than the one the protagonist starts out with.
** This goes back all the way to ''[[Anime/MobileSuitZetaGundam Zeta Gundam]]'', where the title mech wasn't even built until about twenty episodes in and the main character started out with what amounted to a souped-up version of the original Gundam, but the trend has become more pronounced in recent years.
** ''[[Anime/MobileFighterGGundam G Gundam]]'': The '''G'''od Gundam doesn't show up until the beginning of the Gundam Fight finals. In the dub, it was renamed "Burning Gundam", which leaves the title unexplained.
*** Some fans have suggested that it means '''G'''undam of '''G'''undams, which it the title of the winner of the Gundam Fight.
** In ''Anime/{{After War Gundam X}}'', aside from being named for the title mech, each individual episode was taken from a character's dialog that episode.
** ''[[Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny Gundam SEED Destiny]]'': The Destiny Gundam comes along when the series is more than half over.
** ''[[Anime/MobileSuitGundam00 Gundam 00]]'''s eponymous robot didn't even make an appearance until the very last episode of season 1. We had to wait until episode 2 of season 2 to actually see it in combat. On the other hand, the second episode of season 1 dropped [[Anime/MobileSuitGundam the full name of the franchise]] itself!
** An odd example occurs in the ''[[Anime/MobileSuitGundamSEED Gundam SEED]]'' side story manga ''X-Astray'', where the main Gundam is orginally called the Dreadnought, but is rechristened the X-Astray after it's equipped with a back-mounted remote weapon system shaped like an X.
** The title Gundam of ''Anime/MobileSuitGundamWing'' is the one the protagonist starts with. However, a more conventional title drop occurs in the movie, ''Anime/MobileSuitGundamWingEndlessWaltz'', where one of the villains describes human history as such.
* ''Franchise/YuGiOh'':
** The title of the franchise means "KingOfGames" in Japanese, and it quickly becomes Yugi's moniker and official title. The [[Anime/YuGiOhFirstAnimeSeries Toei version]] throws it a few episodes in while [[Anime/YuGiOh "Duel Monsters"]] has this in its opening monologue.
*** In the English dub, the Pharaoh mentions he was once known as Yu-Gi-Oh when Yugi asks him his name.
** ''Anime/YuGiOhGX'': "GX" is an abbreviation for [=GeneX=], the name of a tournament in the second season.
** ''Anime/YuGiOh5Ds'': "[=5D=]'s" is the name of the turbo dueling team that Yusei, Aki/Akiza, Crow and Jack form during the WRGP. It stands for "five dragons", which is the number of the [[MacGuffin Signer Dragons]].
** ''Anime/YuGiOhZEXAL'': Astral at one point has a dream in which a voice told him that "he must obtain the power of ZEXAL". Eventually it's revealed that it's some kind of legendary force in the Astral World, and in practice it allows Yuma and Astral to overlay. This happens several times throughout the series. There's also an InUniverse archetype called "ZEXAL Weapon".
** ''Anime/YuGiOhArcV'': [[spoiler:ARC-V is a gigantic machine created by Akaba Leo that harvests the LifeEnergy of the people carded by his soldiers]]. There is also the [[spoiler:Arc Area Project, which is the planned process of turning the entire population of Heartland into cards]].
** ''Anime/YuGiOhVRAINS'': VRAINS stands for '''V'''irtual '''R'''eality '''A'''rtificial '''I'''ntelligence '''N'''etwork '''S'''ystem, and it's ExactlyWhatItSaysOnTheTin. All the duels take place in Link VRAINS.
* In volume 6 of ''Manga/HayateTheCombatButler'', Hayate finally develops a FinishingMove. The name of this move? The "Hayate no Gotoku", however, it's written as "Whimsical Hurricane".
** That is what the title means: ''Just Like the [[MeaningfulName Wind]]''.
** In the {{Image Song}}s of the second season, each character has exactly one ImageSong with "Hayate no Gotoku" in the lyrics.
* ''Anime/DenNohCoil'' doesn't even mention the eponymous Den-noh Coil phenomenon until the end of episode 14.
* It's not an episode of ''Manga/TowardTheTerra'' unless there's a title drop at least once. Usually at the end of a dramatic speech.
* Subverted in ''Anime/{{FLCL}}'': the title of the series, though it comes up frequently, has almost no meaning in the grand scheme of things. Or even in the short-term...
-->'''Kamon:''' Ah, your brother's away, so she sinking her fangs into you, Naota! Fondling around! ''Fooling'' around! FOOLY-COOLY!! ...What's fooly-cooly?\\
'''Naota:''' How should I know? I'm still in grade school!
* ''Manga/FullmetalAlchemist'' is the CodeName of Ed, who has a prosthetic arm and leg made entirely out of metal. His brother Al is an animated suit of armor, which causes people who haven't met the duo to think ''Al'' is the "Full Metal Alchemist". The Japanese metaphor of the "heart of steel" (Edward being, in Japanese, the "alchemist of steel") also refers to the brothers' dogged determination, which gets a title drop in the last page of the manga and scene in the second anime before the credits.
* ''Anime/TheGirlWhoLeaptThroughSpace'' wastes no time. It drops its own title at the end of the first episode.
* The "Reservoir" in ''Manga/TsubasaReservoirChronicle'' is explained in chapter 213, six years after the start of the series. It refers to [[spoiler: the water reservoir under the Clow Ruins, which is apparently the fulcrum for the BigBad's GambitRoulette.]] The "Tsubasa" part isn't revealed until ''the very last chapter'' and in hindsight is at least half [[MeaningfulName glaringly obvious]] to almost every fan.

to:

* An example In ''LightNovel/LogHorizon'', the title is dropped by Shiroe after being queried about the name of the guild he just established in Episode 6.
* On the last page of ''Manga/LycheeLightClub'', Kanon is seen walking away from the abandoned factory, while saying "Goodbye, Lychee... Light Club...".
* After looking quite nonsensical for some time, the [[OddlyNamedSequel Oddly Named Suffixes]] of ''Anime/MagicalGirlLyricalNanohaAs'' and ''[=StrikerS=]'' were eventually title dropped by Fate at the end of the latter's ninth episode, telling the young rookies that they are the titles of two kinds of excellent mages. In case you wondered why "A's" was pronounced like "[[TheAce Ace]]", that's what it's supposed to mean.
* ''Manga/{{Mahoromatic}}'''s
second type: ''LightNovel/GoshuushouSamaNinomiyaKun'' ("My condolences, Ninomiya-kun"), ends series, ''Something More Beautiful'', drops its title during a climactic battle with TheMole.
** The ''exact'' title is dropped in almost the very end of series, before a kiss.
** It was first dropped as early as in Season 1's WholeEpisodeFlashback, which is referenced in aforementioned scene.
* Done hilariously at the end of the anime of ''VisualNovel/MajiDeWatashiNiKoiShinasai'' by [[spoiler: all the girls, when Yamato tells them that his most important ones are... his hermit crabs]].
** The VisualNovel also features a title drop in Yukie's route. Not for itself, but for ''VisualNovel/TheyAreMyNobleMasters'', in relation to [[spoiler:Fushikawa's offer to let Yamato work for her]].
* In Episode 37 of ''Anime/MajinBone'', Leonard the scientist discovers that a Rare Metal Bone is a Bone acknowledged by a Majin and given incredible power. "You might call it a... MAJIN BONE!" *cue theme song music*
* ''Anime/MyHime'', known as ''[=Mai-HiME=]'' in Japan, has Nagi address Mai as, well, Mai-hime (princess Mai: first meaning). But the meaning of this title is a lot more convoluted. [=HiME=] is itself an acronym used inside the series to describe girls with powers similar to Mai's (Mai the [=HiME=]: second meaning). And the anime just happens to share title with a famous novel by Mori Ogai called "Maihime" (Dancing Girl: third meaning), which is referenced by Nagi's constant metaphors alluding to dance. Add the fact that "mai" is homonymous
with the show's English word "my" (My princess/My girl with [=HiME=] powers: fourth and fifth meanings), where My-[=HiME=] seems to be the accepted romanization, and you probably have the ultimate title as drop. The English-subtitled version uses the final spoken line by Hosaka as he overlooks another normal, chaotic morning with "Mai-[=HiME=]" romanization until the many women surrounding Shungo Ninomiya.
end of episode 16, where the title is well and truly dropped.
* ''Manga/MyMonsterSecret'': The series' Japanese version title, ''Jitsu Wa Watashi Wa'' (meaning "Actually, I..." or more loosely, "the truth is, I...") tends to be used as something of a MadLibsCatchphrase for the third season of ''Anime/{{Bakuten Shoot Beyblade}}''. Each and series, typically cropping up whenever a new character shows up ("Actually, I'm a vampire", "Actually, I'm an alien," ect.). The official English translation minimizes it slightly by using "Actually, I am..." as the series' subtitle, but it still crops up a lot. It comes to a head in Chapter 189 when [[spoiler: practically every episode of that season is also a line of dialogue spoken by a character. More often than not, it gives off a hint as to what occurs non-human in an episode in a very subtle way (it may be a partial line, it may be a full line). As an example, [[https://i.imgur.com/IYMvGW5.png here's the sixth episode's title.]] Now [[https://i.imgur.com/xTQemZy.png here's school says it as a sort of show of solidarity after Youko is publicly outed as a vampire. The chapter itself even uses the phrase as its title. It gets further lampshaded in the next chapter, where that particular line the summary of 189 is spoken."Title-drops everywhere".]]
* ''Anime/{{Gasaraki}}'' mentions ''LightNovel/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom'' drops the "Gasara" quite early on, but "Gasaraki" doesn't get mentioned until halfway through second half of the series. The two are related, though.
* At the end of
title in the first chapter volume of ''Manga/{{Berserk}}'', Puck (who senses the emotions of whoever is nearby) looks on light novel.
-->Hmm...? That’s a little weird, isn’t it? In
the carnage left behind by Guts's battle with happy endings, she gets chased out of the Snake Baron kingdom and whispers in shock, "...berserk..."
** And much much later
stripped of her title... and in the series Guts gets his MidseasonUpgrade, The Berserk Armor
bad endings, she dies... Are there no happy endings for Katarina Claes?! There are only bad endings! All routes lead to doom!
* It's become something of a trend ''LightNovel/MyYouthRomanticComedyIsWrongAsIExpected'': in ''Franchise/{{Gundam}}'' to the anime, the title's name a series after is the MidSeasonUpgrade Gundam rather than the one last thing you hear, the protagonist starts out with.
** This goes back all the way to ''[[Anime/MobileSuitZetaGundam Zeta Gundam]]'', where the title mech wasn't even built until about twenty episodes in and the main character started out with what amounted to a souped-up version of the original Gundam, but the trend has become more pronounced in recent years.
** ''[[Anime/MobileFighterGGundam G Gundam]]'': The '''G'''od Gundam doesn't show up until the beginning of the Gundam Fight finals. In the dub, it was renamed "Burning Gundam", which leaves the title unexplained.
*** Some fans have suggested that it means '''G'''undam of '''G'''undams, which it the title of the winner of the Gundam Fight.
** In ''Anime/{{After War Gundam X}}'', aside from being named for the title mech, each individual episode was taken from a character's dialog that episode.
** ''[[Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny Gundam SEED Destiny]]'': The Destiny Gundam comes along when the series is more than half over.
** ''[[Anime/MobileSuitGundam00 Gundam 00]]'''s eponymous robot didn't even make an appearance until the very last episode of season 1. We had to wait until episode 2 of season 2 to actually see it in combat. On the other hand, the second episode of season 1 dropped [[Anime/MobileSuitGundam the full name of the franchise]] itself!
** An odd example occurs in the ''[[Anime/MobileSuitGundamSEED Gundam SEED]]'' side story manga ''X-Astray'', where the main Gundam is orginally called the Dreadnought, but is rechristened the X-Astray after it's equipped with a back-mounted remote weapon system shaped like an X.
** The title Gundam of ''Anime/MobileSuitGundamWing''
Hikigaya Hachiman is the one the protagonist starts with. However, a more conventional title drop occurs in the movie, ''Anime/MobileSuitGundamWingEndlessWaltz'', where one of the villains describes human history as such.
* ''Franchise/YuGiOh'':
** The title of the franchise means "KingOfGames" in Japanese, and it quickly becomes Yugi's moniker and official title. The [[Anime/YuGiOhFirstAnimeSeries Toei version]] throws it a few episodes in while [[Anime/YuGiOh "Duel Monsters"]] has this in its opening monologue.
*** In the English dub, the Pharaoh mentions he was once known as Yu-Gi-Oh when Yugi asks him his name.
** ''Anime/YuGiOhGX'': "GX" is an abbreviation for [=GeneX=], the name of a tournament in the second season.
** ''Anime/YuGiOh5Ds'': "[=5D=]'s" is the name of the turbo dueling team that Yusei, Aki/Akiza, Crow and Jack form during the WRGP. It stands for "five dragons", which is the number of the [[MacGuffin Signer Dragons]].
** ''Anime/YuGiOhZEXAL'': Astral at one point has a dream in which a voice told him that "he must obtain the power of ZEXAL". Eventually it's revealed that it's some kind of legendary force in the Astral World, and in practice it allows Yuma and Astral to overlay. This happens several times throughout the series. There's also an InUniverse archetype called "ZEXAL Weapon".
** ''Anime/YuGiOhArcV'': [[spoiler:ARC-V is a gigantic machine created by Akaba Leo that harvests the LifeEnergy of the people carded by his soldiers]]. There is also the [[spoiler:Arc Area Project, which is the planned process of turning the entire population of Heartland into cards]].
** ''Anime/YuGiOhVRAINS'': VRAINS stands for '''V'''irtual '''R'''eality '''A'''rtificial '''I'''ntelligence '''N'''etwork '''S'''ystem, and it's ExactlyWhatItSaysOnTheTin. All the duels take place in Link VRAINS.
* In volume 6 of ''Manga/HayateTheCombatButler'', Hayate finally develops a FinishingMove. The name of this move? The "Hayate no Gotoku", however, it's written as "Whimsical Hurricane".
** That is what the title means: ''Just Like the [[MeaningfulName Wind]]''.
** In the {{Image Song}}s of the second season, each character has exactly one ImageSong with "Hayate no Gotoku" in the lyrics.
* ''Anime/DenNohCoil'' doesn't even mention the eponymous Den-noh Coil phenomenon until the end of episode 14.
* It's not an episode of ''Manga/TowardTheTerra'' unless there's a title drop at least once. Usually at the end of a dramatic speech.
* Subverted in ''Anime/{{FLCL}}'': the title of the series, though it comes up frequently, has almost no meaning in the grand scheme of things. Or even in the short-term...
-->'''Kamon:''' Ah, your brother's away, so she sinking her fangs into you, Naota! Fondling around! ''Fooling'' around! FOOLY-COOLY!! ...What's fooly-cooly?\\
'''Naota:''' How should I know? I'm still in grade school!
* ''Manga/FullmetalAlchemist'' is the CodeName of Ed,
who has a prosthetic arm and leg made entirely out of metal. His brother Al is an animated suit of armor, which causes people who haven't met the duo to think ''Al'' is the "Full Metal Alchemist". The Japanese metaphor of the "heart of steel" (Edward being, in Japanese, the "alchemist of steel") also refers to the brothers' dogged determination, which gets a title drop in the last page of the manga and scene in the second anime before the credits.
* ''Anime/TheGirlWhoLeaptThroughSpace'' wastes no time. It drops its own title at the end of the first episode.
* The "Reservoir" in ''Manga/TsubasaReservoirChronicle'' is explained in chapter 213, six years after the start of the series. It refers to [[spoiler: the water reservoir under the Clow Ruins, which is apparently the fulcrum for the BigBad's GambitRoulette.]] The "Tsubasa" part isn't revealed until ''the very last chapter'' and in hindsight is at least half [[MeaningfulName glaringly obvious]] to almost every fan.
says it.



* During the first volume of the manga ''Manga/{{Vagabond}}'', Takezo (soon to become the famous samurai Miyamoto Musashi) declares "I left home knowing I'd never go back. From this day on...I'm a Vagabond."
* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi. (This conversation got AdaptedOut of the anime, though, leaving an ArtifactTitle.)
-->'''Machi''': "We". We may not have been together for long, but it's not like we just met. And in a situation like this, I don't care if it's not true, I'd like to feel as if we were close friends. We, ours, '''ours'''.
** Given that ''bokurano'' just means "ours", a pretty common word, both versions have quite a few meaningless title drops as well.
* The very last words spoken in ''Anime/WelcomeToTheNHK'' are..."Welcome to the NHK." That's also the title of the last episode. These words are also spoken in the first episode by an (imaginary) announcer when Sato first comes up with the conspiracy that gives the show its title.
* In (at least the dub of) ''VideoGame/DinosaurKing'', the title is refers the title [[BigBad Dr. Z]] plans to bestow on himself one he [[spoiler:brings as many dinosaurs into the future as possible]] in order to build a "dinosaur kingdom".
* In the finale of ''[[{{LightNovel/Slayers}} Slayers Evolution-R]]'', Xelloss calls Lina and her group by the series title.
* ''Anime/ParanoiaAgent'' never drops its own title, but every episode has its title appear in some way during the episode proper. The last episode's title appears on a sign that is promptly destroyed by [[spoiler:the final form of Shonen Bat]].

to:

* During the first volume of the manga ''Manga/{{Vagabond}}'', Takezo (soon to become the famous samurai Miyamoto Musashi) declares "I left home knowing I'd never go back. From this day on...I'm a Vagabond."
* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read
''Manga/NewGame'''s ending theme ''Now Loading!!!!'' doubles it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi. (This conversation got AdaptedOut of the anime, though, leaving an ArtifactTitle.)
-->'''Machi''': "We". We may not have been together for long, but it's not like we just met. And in a situation like this, I don't care if it's not true, I'd like to feel as if we were close friends. We, ours, '''ours'''.
** Given that ''bokurano'' just means "ours", a pretty common word,
up by title-dropping both versions have quite a few meaningless title drops as well.
* The very last words spoken in ''Anime/WelcomeToTheNHK'' are..."Welcome to the NHK." That's also the title of the last episode. These words are also spoken in the first episode by an (imaginary) announcer when Sato first comes up with the conspiracy that gives the show its title.
* In (at least the dub of) ''VideoGame/DinosaurKing'', the title is refers the title [[BigBad Dr. Z]] plans to bestow on himself one he [[spoiler:brings as many dinosaurs into the future as possible]] in order to build a "dinosaur kingdom".
* In the finale of ''[[{{LightNovel/Slayers}} Slayers Evolution-R]]'', Xelloss calls Lina and her group by
the series title.
* ''Anime/ParanoiaAgent'' never drops its own title, but every episode has its title appear in some way during
and the episode proper. The last episode's title appears on a sign that song within the same line:
-->''New game
is promptly destroyed by [[spoiler:the final form of Shonen Bat]].now loading, now loading, now loading...''



* ''LightNovel/ShakuganNoShana'' does this in an interesting way: Shana is the female lead, and "shakugan" (burning eyes) is part of her title, "Enpatsu Shakugan no Uchite," but they aren't used together until episode 23, in reference to her dual identity as a person and a Flame Haze.
* In ''Manga/DescendantsOfDarkness'', Muraki, during one of his Tsuzuki-torture moments, says to him that they are the same in that they are both - you guessed it - "descendants of darkness."
* After looking quite non-sensical for some time, the [[OddlyNamedSequel Oddly Named Suffixes]] of ''Anime/MagicalGirlLyricalNanohaAs'' and ''[=StrikerS=]'' were eventually title dropped by Fate at the end of the latter's ninth episode, telling the young rookies that they are the titles of two kinds of excellent mages. In case you wondered why "A's" was pronounced like "[[TheAce Ace]]", that's what it's supposed to mean.
* ''Manga/FushigiYuugi'''s theme song is entitled "Itooshi Hito no Tame Ni", which translates to "For My Loved One." The song's title and its translation are used for the final episode. To add to that, the title of the anime itself makes up the last two words of the song.
* ''Anime/RevolutionaryGirlUtena'' does this with its final episode, in which [[spoiler: the title of the episode is also the last line of dialog in the series.]]
* The protagonist of ''LightNovel/ShangriLa'' drops the title [[spoiler:as the very last word of the series.]]
* In almost every manga by Misturu Adachi, every chapter is titled after a phrase that is said within that chapter. This is, however, a chapter title drop and not a series title drop.
* In ''Manga/CodeGeassNightmareOfNunnally'', [[spoiler:After Alice takes on the Mark Nemo and becomes Nunnally's Knight, she becomes known as "Alice the Code Geass, Knightmare of Nunnally." [[http://www.onemanga.com/Code_Geass_-_Nightmare_of_Nunnally/19/34/ Rolo shouts this title]] after she uses the Flame of God and escapes with Nunnally]].
** While not quite as overt, in the main series the title is dropped in as Lelouch briefly mentions both of them in a monologue of his. [[spoiler: Some people also believe he eventually obtained a Code in addition to his Geass by the end of the show.]]
* The title of ''Manga/ProjectARMS'' refers to an experiment in which ARMS are installed in four children. Double meaning in ARMS also (while two of the children received their implants in their arms, ARMS is used in the sense of "weapon")
* While the main lead of ''Manga/AngelDensetsu'' is the eponymous [[AllLovingHero angel]], Leo thinks he's the devil incarnate. And shortly after says to ''Ikuno'' that she is an angel (and she even gets an [[CoversAlwaysLie angel cover]] like Kitano usually does). Could be either spoofed or played straight: this is after both the HeelFaceTurn and the VillainRealization of Ikuno, but she's ''still'' AxCrazy like nobody's business.

to:

* ''LightNovel/ShakuganNoShana'' does In the manga ''Manga/NotSimple'', a novelist named Jim warns that the story he is writing about the protagonist Ian is, well...not simple. This is also the [[FramingDevice title of the book]] he's writing. Additionally, the strange life and AnachronicOrder of the story is confounding enough to make this in an interesting way: Shana is the female lead, and "shakugan" (burning eyes) is part of her title, "Enpatsu Shakugan no Uchite," but they aren't used together until episode 23, in reference to her dual identity as a person and a Flame Haze.
JustifiedTitle.
* In ''Manga/DescendantsOfDarkness'', Muraki, during one of his Tsuzuki-torture moments, says ''Manga/OmamoriHimari'', [[CatGirl Himari]]'s role is to him protect [[OrdinaryHighSchoolStudent Yuuto]] from demons that they are the same seek to kill him [[spoiler:for his demon slayer blood]] after Yuuto's protective charm (called an ''omamori'' in that they are both - Japan) stopped working. In other words, Himari herself is Yuuto's new protective charm, or -- you guessed it - "descendants of darkness."
-- ''Omamori Himari.''
* After looking quite non-sensical for some time, ''Manga/OnePiece'' is named after the [[OddlyNamedSequel Oddly Named Suffixes]] of ''Anime/MagicalGirlLyricalNanohaAs'' and ''[=StrikerS=]'' were eventually title dropped by Fate at greatest treasure in the end series, that also happens to be the ultimate goal of the latter's ninth episode, telling the young rookies that they are the titles of two kinds of excellent mages. In case you wondered why "A's" was pronounced like "[[TheAce Ace]]", that's what main character. Obviously, it's supposed to mean.
* ''Manga/FushigiYuugi'''s theme song is entitled "Itooshi Hito no Tame Ni", which translates to "For My Loved One."
referenced its share of times as a result of this, though not quite as often as one might expect.
**
The song's most epic title and its translation are used for drop is, however: "ONE PIECE DOES EXIST!"
* Subverted in
the final episode. To add to that, first episode of ''[[LightNovel/{{Oreimo}} There's No Way My Little Sister Can Be This Cute!]]'', where the title of main character is [[AllJustADream woken up by an alarm clock]] just before he could say it, but played straight in the anime itself makes up the last two words of the song.
* ''Anime/RevolutionaryGirlUtena'' does this with its final
third episode, in which [[spoiler: when the title of main character's sister [[spoiler:finally calls him "Aniki" (big brother) for the episode is also the last line of dialog in the series.first time.]]
* The protagonist of ''LightNovel/ShangriLa'' ''Anime/ParanoiaAgent'' never drops the its own title, but every episode has its title [[spoiler:as appear in some way during the very episode proper. The last word of the series.]]
* In almost every manga by Misturu Adachi, every chapter is titled after
episode's title appears on a phrase sign that is said within that chapter. This is, however, a chapter title drop and not a series title drop.
* In ''Manga/CodeGeassNightmareOfNunnally'', [[spoiler:After Alice takes on the Mark Nemo and becomes Nunnally's Knight, she becomes known as "Alice the Code Geass, Knightmare
promptly destroyed by [[spoiler:the final form of Nunnally." [[http://www.onemanga.com/Code_Geass_-_Nightmare_of_Nunnally/19/34/ Rolo shouts this title]] after she uses the Flame of God and escapes with Nunnally]].
** While not quite as overt, in the main series the
Shonen Bat]].
* ''Manga/{{Parasyte}}'''s original Japanese
title is dropped in as Lelouch briefly mentions both of them in "Kiseijuu" ("parasitic beasts"), a monologue of his. [[spoiler: Some people also believe he eventually obtained a Code in addition to his Geass by the end variant of the show.]]
* The title of ''Manga/ProjectARMS'' refers to an experiment in which ARMS are installed in four children. Double meaning in ARMS also (while two of the children received their implants in their arms, ARMS is used in the sense of "weapon")
*
more common word for parasites "kiseichuu" ("parasitic insects"). While the main lead of ''Manga/AngelDensetsu'' latter is used occasionally to refer to the eponymous [[AllLovingHero angel]], Leo thinks he's [[HumanOutsideAlienInside alien parasites]], the devil incarnate. And shortly after says to ''Ikuno'' that she former is an angel (and she even gets an [[CoversAlwaysLie angel cover]] like Kitano usually does). Could be either spoofed or played straight: this is after both only used by mayor Hirakawa in a speech in which he calls [[HumansAreTheRealMonsters humans]] the HeelFaceTurn and real parasites. Similarly, in the VillainRealization of Ikuno, but she's ''still'' AxCrazy like nobody's business.English translation he calls them "worms -- or Parasytes".
* ''Anime/Persona4TheAnimation'' takes its episode titles from lines spoken in the episodes themselves, though the titles are in English while the lines themselves are spoken in Japanese. They were SurprisinglyGoodEnglish too, up until the awkwardly-named "Anniversary to Become a Family".



* In the first volume of the ''Anime/ReadOrDie'' manga, Yomiko faces off against a pyromaniac while trying to rescue Nenene from a crazed fan. With every shred of paper within the vicinity going up in flames, Yomiko had effectively become powerless and rather distraught at the sight of all the burning books until Joker flew in on a helicopter to drop down a briefcase loaded with paper for her to fight with. This prompts him to think out loud, looking over her situation and saying that she now has a choice, which is, as one could guess, to read or die.

to:

* In ''Franchise/PrettyCure'' always manages to work in the first volume title:
** In ''Anime/FutariWaPrettyCure'', Pretty Cure included the phrase in their InTheNameOfTheMoon speech. (This continued into ''Futari Wa Pretty Cure [=MaX=] Heart'' and ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'', which also included the subtitles in attack names: the Marble Screw Max Heart Sparkle and the Spiral Heart Splash Star.
** Starting with ''Anime/YesPrettyCure5'', the team announces the title after a group transformation.
* ''Manga/ThePrinceOfTennis'': The main character Ryoma Echizen is occasionally referred to as the Prince
of the ''Anime/ReadOrDie'' manga, Yomiko faces off against a pyromaniac while trying Tennis, due to rescue Nenene from his skill at a crazed fan. With every shred of paper within young age as well as being the vicinity going up in flames, Yomiko had effectively become powerless and rather distraught at son of arguably the sight of all best tennis player in the burning books until Joker flew in on a helicopter to drop down a briefcase loaded with paper for her to fight with. This prompts him to think out loud, looking over her situation and saying that she now has a choice, which is, as one could guess, to read or die.world.



* ''Anime/{{Grenadier}}'' has both a partial and full title drop in the anime. In the tenth episode, Rushuna is bestowed the title of "Grenadier", revealing that it's a title given to [[spoiler: Senshi (gun users) who kill other Senshi]]. In the final episode, she is bestowed the full title of "Grenadier: Hohoemi no Senshi", the anime's full title (translating as "The Smiling Senshi" or "The Senshi of Smiles", referring to Rushuna's "ultimate battle strategy" of eliminating someone's will to fight by smiling at them and [[MarshmallowHell embracing them to her breasts]]).
* Excel flat-out says "The title [of the anime] is ''Anime/ExcelSaga''" in episode 2, and tells us what it means.
* In ''Anime/FinalFantasyUnlimited'', Kaze is frequently referred to as "Unlimited".
* In the manga ''Manga/NotSimple'', a novelist named Jim warns that the story he is writing about the protagonist Ian is, well...not simple. This is also the [[FramingDevice title of the book]] he's writing. Additionally, the strange life and AnachronicOrder of the story is confounding enough to make this a JustifiedTitle.
* ''LightNovel/{{Sukisho}}'' 's full name (Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai) Translates to somthing like "I like what I like so there". Sunao manages to subvert this in the first episode by saying "I hate what I hate, so there."
* ''Kannazuki no Miko'' (later published under the name ''Manga/DestinyOfTheShrineMaiden'') provides a title drop on the last page of the manga, even though it never explains the name for English-speakers. (In fact, TOKYOPOP doesn't even translate the series title; they just add a subtitle, "Destiny of Shrine Maiden".) For the record, it means "priestesses of the godless month" -- namely October, which according to Shinto is when the gods congregate elsewhere. This is part of the series' heavy Shinto influence, and it's for this reason that Himeko and Chikane's shared birthday is October 1.
* This happens in ''Manga/WifeAndWife'' when a [[GirlsLove young lesbian couple]], Kina and Sumi, discuss what to call their relationship after having recently moved in together.
-->'''Kina:''' I got it, Suu-chan. I'm gonna be yer wife after all. An' yer gonna be my wife...So that's it! We're Wife an' Wife!
* In the anime version of ''Manga/BrokenBlade'' while looking at the broken-down Ancient Golem one character comments that it's almost like a "broken blade".
* The title drop for ''Anime/DarkerThanBlack'' appears in the last episode title of the first series, called "Does the Reaper Dream of a Darkness '''Darker Than Black'''".
* ''Manga/TheWorldGodOnlyKnows'' finally explains the title in a title drop in episode 12.
** A much better example comes on chapter 215, when Dokurou explains to Keima he must turn the world he is into the one he knows to save everyone
-->'''Dokurou:''' Onii-chan, you must turn this into the world you only know

to:

* ''Anime/{{Grenadier}}'' has both a partial and full title drop in the anime. In the tenth episode, Rushuna is bestowed the title of "Grenadier", revealing that it's a title given to [[spoiler: Senshi (gun users) who kill other Senshi]]. In the final episode, she is bestowed the full title of "Grenadier: Hohoemi no Senshi", the anime's full title (translating as "The Smiling Senshi" or "The Senshi of Smiles", referring to Rushuna's "ultimate battle strategy" of eliminating someone's will to fight by smiling at them and [[MarshmallowHell embracing them to her breasts]]).
* Excel flat-out says "The title [of the anime] is ''Anime/ExcelSaga''" in episode 2, and tells us what it means.
* In ''Anime/FinalFantasyUnlimited'', Kaze is frequently referred to as "Unlimited".
* In the manga ''Manga/NotSimple'', a novelist named Jim warns that the story he is writing about the protagonist Ian is, well...not simple. This is also the [[FramingDevice title of the book]] he's writing. Additionally, the strange life and AnachronicOrder of the story is confounding enough to make this a JustifiedTitle.
* ''LightNovel/{{Sukisho}}'' 's full name (Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai) Translates to somthing like "I like what I like so there". Sunao manages to subvert this in the first episode by saying "I hate what I hate, so there."
* ''Kannazuki no Miko'' (later published under the name ''Manga/DestinyOfTheShrineMaiden'') provides a title drop on the last page of the manga, even though it never explains the name for English-speakers. (In fact, TOKYOPOP doesn't even translate the series title; they just add a subtitle, "Destiny of Shrine Maiden".) For the record, it means "priestesses of the godless month" -- namely October, which according to Shinto is when the gods congregate elsewhere. This is part of the series' heavy Shinto influence, and it's for this reason that Himeko and Chikane's shared birthday is October 1.
* This happens in ''Manga/WifeAndWife'' when a [[GirlsLove young lesbian couple]], Kina and Sumi, discuss what to call their relationship after having recently moved in together.
-->'''Kina:''' I got it, Suu-chan. I'm gonna be yer wife after all. An' yer gonna be my wife...So that's it! We're Wife an' Wife!
* In the anime version of ''Manga/BrokenBlade'' while looking at the broken-down Ancient Golem one character comments that it's almost like a "broken blade".
* The title drop for ''Anime/DarkerThanBlack'' appears of ''Manga/ProjectARMS'' refers to an experiment in which ARMS are installed in four children. Double meaning in ARMS also (while two of the children received their implants in their arms, ARMS is used in the last episode title sense of the first series, called "Does the Reaper Dream of a Darkness '''Darker Than Black'''".
* ''Manga/TheWorldGodOnlyKnows'' finally explains the title in a title drop in episode 12.
** A much better example comes on chapter 215, when Dokurou explains to Keima he must turn the world he is into the one he knows to save everyone
-->'''Dokurou:''' Onii-chan, you must turn this into the world you only know
"weapon")



* ''Manga/SuperDreadnoughtGirl4946'' [[HugeSchoolgirl Mana]] is very insistent that she is not 50 meters tall, but 49 meters, 46 centimeters. Later, Jinguuji decides to make a light novel out of her story, which he calls "Super Dreadnought Girl".
* Subverted in the first episode of ''[[LightNovel/{{Oreimo}} There's No Way My Little Sister Can Be This Cute!]]'', where the main character is [[AllJustADream woken up by an alarm clock]] just before he could say it, but played straight in the third episode, when the main character's sister [[spoiler:finally calls him "Aniki" (big brother) for the first time.]]
* ''Manga/{{Hellsing}}'': "The dead dance. Hell Sings!" Thank you, [[BloodKnight Major.]]
* There is a silver spoon in the cafeteria of the school in ''Manga/SilverSpoon''. No one knows what it's for yet.
* The first OVA of ''LightNovel/AiNoKusabi'' has a the title drop when a character uses a metaphor of the "space between two connected opposites" to describe the relationship of the two lead characters.
* Done hilariously at the end of the anime of ''VisualNovel/MajiDeWatashiNiKoiShinasai'' by [[spoiler: all the girls, when Yamato tells them that his most important ones are... his hermit crabs]].
** The VisualNovel also features a title drop in Yukie's route. Not for itself, but for ''VisualNovel/TheyAreMyNobleMasters'', in relation to [[spoiler:Fushikawa's offer to let Yamato work for her]].
* ''LightNovel/HighSchoolDXD'' has [[spoiler: Issei Hyodo getting the title when in Volume 12, his old body is destroyed. However, Great Red and Ophis [[WeCanRebuildHim rebuilt him by using both their powers]] with Great Red mostly using his powers to create Issei's body. Since Issei is still in high school and his body coming from Great Red, he's now known as ''LightNovel/HighSchoolDXD'' or ''"Dragon of Dragons who is still in high school"''.]]
* ''Manga/UntilDeathDoUsPart'' has a title drop right in the first chapter.
* In ''Manga/OmamoriHimari'', [[CatGirl Himari]]'s role is to protect [[OrdinaryHighSchoolStudent Yuuto]] from demons that seek to kill him [[spoiler:for his demon slayer blood]] after Yuuto's protective charm (called an ''omamori'' in Japan) stopped working. In other words, Himari herself is Yuuto's new protective charm, or -- you guessed it -- ''Omamori Himari.''



* Episode 17 of ''Anime/IxionSagaDT'' mentions the word ''Ixion'', followed by a pointed reaction that it should mean something, and the actual title screen showing up. [[spoiler:Turns out it's a RedHerring. While it does reveal a little [[{{Exposition}} background information]], nothing comes out of it.]]
* ''Manga/ThePrinceOfTennis'': The main character Ryoma Echizen is occasionally referred to as the Prince of the Tennis, due to his skill at a young age as well as being the son of arguably the best tennis player in the world.
* ''Manga/FromEroicaWithLove'' is also a catchphrase of the titular character.

to:

* Episode 17 of ''Anime/IxionSagaDT'' mentions In the word ''Ixion'', followed by first volume of the ''Anime/ReadOrDie'' manga, Yomiko faces off against a pointed reaction pyromaniac while trying to rescue Nenene from a crazed fan. With every shred of paper within the vicinity going up in flames, Yomiko had effectively become powerless and rather distraught at the sight of all the burning books until Joker flew in on a helicopter to drop down a briefcase loaded with paper for her to fight with. This prompts him to think out loud, looking over her situation and saying that it should mean something, and she now has a choice, which is, as one could guess, to read or die.
* ''Anime/RevolutionaryGirlUtena'' does this with its final episode, in which [[spoiler:
the actual title screen showing up. [[spoiler:Turns out it's a RedHerring. While it does reveal a little [[{{Exposition}} background information]], nothing comes out of it.the episode is also the last line of dialog in the series.]]
* ''Manga/ThePrinceOfTennis'': Played with in ''Manga/SakuraDiscord''. Oka proposes the name "Sakura Discord" for their baseball team, comparing it to a cacophony that creates an odd kind of melody in the end. Alas, he's the only one willing to use it, much to his dismay. Nomiya calls the group "THE Sakura", and keeps using that name even after everyone rejects it.
* ''Anime/{{Scryed}}'' never mentioned its title in the anime.
The main character Ryoma Echizen is occasionally referred to as [[AnimeFirst manga]] attempted a very awkward title drop, by making it the Prince "[[ByThePowerOfGreyskull word of evolution]]" that lets anyone who says it change their Alter into a [[NextTierPowerUp stronger form]].
* In ''Anime/SerialExperimentsLain'', [[IdiosyncraticEpisodeNaming every episode title is a single word]], which invariably gets mentioned in a meaningful context in that same episode, although it doesn't necessarily mean what the viewers thought (for example, "Psyche" is a type of processor Lain installs in her Navi, and "KIDS" is the codename of an experiment conducted by a MadScientist years ago).
* ''Anime/SevenOfSeven'' drops both the Japanese and English titles in the same scene, after Mary sees the multiple Nanas together.
-->'''Mary''': One, two, three... Seven! Seven of Seven! Seven of Seven!
-->'''Nana''': Seven of Seven... de, Shichinin no Nana!?
* ''LightNovel/ShakuganNoShana'' does this in an interesting way: Shana is the female lead, and "shakugan" (burning eyes) is part of her title, "Enpatsu Shakugan no Uchite," but they aren't used together until Episode 23, in reference to her dual identity as a person and a Flame Haze.
* The protagonist of ''LightNovel/ShangriLa'' drops the title [[spoiler:as the very last word
of the Tennis, due to his skill at a young age as well as being the son of arguably the best tennis player series.]]
* ''Anime/{{Shirobako}}'' has episode titles derived from lines
in the world.
episode.
* ''Manga/FromEroicaWithLove'' There is also a catchphrase silver spoon in the cafeteria of the titular character.school in ''Manga/SilverSpoon''. No one knows what it's for yet.
* In the finale of ''[[{{LightNovel/Slayers}} Slayers Evolution-R]]'', Xelloss calls Lina and her group by the series title.
* In ''Sorry, But I'm Not Into Yuri!'', the protagonist, Toudou, acquires a LovePotion [[TeacherStudentRomance for use on her (male) homeroom teacher]], but to test it out, uses it on Yomotsuka, a girl she doesn't like. The potion [[GoneHorriblyRight works a bit too well]], causing the otherwise prim and proper Yomotsuka to become perverse and lustful. A part of Toudou enjoys her time with Yomotsuka, but she's conflicted about it.
-->'''Toudou''': Two girls, together?! It's impossible! That's right! I still have my teacher! I'm sorry, but... I'm not into yuri!!



* ''Franchise/PrettyCure'' always manages to work in the title:
** In ''Anime/FutariWaPrettyCure'', Pretty Cure included the phrase in their InTheNameOfTheMoon speech. (This continued into ''Futari Wa Pretty Cure [=MaX=] Heart'' and ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'', which also included the subtitles in attack names: the Marble Screw Max Heart Sparkle and the Spiral Heart Splash Star.
** Starting with ''Anime/YesPrettyCure5'', the team announces the title after a group transformation.
* In ''LightNovel/LogHorizon'', the title is dropped by Shiroe after being queried about the name of the guild he just established in Episode 6.
* In ''LightNovel/BeyondTheBoundary'', the significance of the title is not apparent until the end of Episode 7, where Izumi says that The Calm may be this.
* In ''Manga/IrisZero'', 99% of all children born after a specific period in time have [[MagicalEye magical eyes]], while the one percent have utterly lost the SuperpowerLottery and are ridiculed because of it. The main character happens to be an Iris Zero. Who happens to be more useful despite his disadvantage.
* ''Manga/{{Parasyte}}'''s original Japanese title is "Kiseijuu" ("parasitic beasts"), a variant of the more common word for parasites "kiseichuu" ("parasitic insects"). While the latter is used occasionally to refer to the [[HumanOutsideAlienInside alien parasites]], the former is only used by mayor Hirakawa in a speech in which he calls [[HumansAreTheRealMonsters humans]] the real parasites. Similarly, in the English translation he calls them "worms - or Parasytes".
* ''Manga/DetectiveConan '': In a weird example, Sera's catchphrase happens to be "Case Closed", which is the English title for the series.
* In Episode 37 of ''Anime/MajinBone'', Leonard the scientist discovers that a Rare Metal Bone is a Bone acknowledged by a Majin and given incredible power. "You might call it a... MAJIN BONE!" *cue theme song music*

to:

* ''Franchise/PrettyCure'' always ''LightNovel/SpiceAndWolf'' gets its title drop from an onlooker at the end of the sixth episode, with Lawrence meeting back up with [[LittleBitBeastly Horo]] after requesting the spice [[spoiler:pepper]] as payment from a business arrangement and having a fable about a devil eating a spice merchant related to him. In the English dub, it's a bit more obvious...
-->"They truly are spice and wolf!"
* ''LightNovel/{{Sukisho}}'' 's full name (Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai) Translates to something like "I like what I like so there". Sunao
manages to work subvert this in the title:
** In ''Anime/FutariWaPrettyCure'', Pretty Cure included the phrase in their InTheNameOfTheMoon speech. (This continued into ''Futari Wa Pretty Cure [=MaX=] Heart'' and ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'', which also included the subtitles in attack names: the Marble Screw Max Heart Sparkle and the Spiral Heart Splash Star.
** Starting with ''Anime/YesPrettyCure5'', the team announces the title after a group transformation.
first episode by saying "I hate what I hate, so there."
* In ''LightNovel/LogHorizon'', the title ''Manga/SuperDreadnoughtGirl4946'' [[HugeSchoolgirl Mana]] is dropped by Shiroe after being queried about the name of the guild he just established in Episode 6.
* In ''LightNovel/BeyondTheBoundary'', the significance of the title
very insistent that she is not apparent until the end 50 meters tall, but 49 meters, 46 centimeters. Later, Jinguuji decides to make a light novel out of Episode 7, where Izumi says that The Calm may be this.
* In ''Manga/IrisZero'', 99% of all children born after a specific period in time have [[MagicalEye magical eyes]], while the one percent have utterly lost the SuperpowerLottery and are ridiculed because of it. The main character happens to be an Iris Zero. Who happens to be more useful despite his disadvantage.
* ''Manga/{{Parasyte}}'''s original Japanese title is "Kiseijuu" ("parasitic beasts"), a variant of the more common word for parasites "kiseichuu" ("parasitic insects"). While the latter is used occasionally to refer to the [[HumanOutsideAlienInside alien parasites]], the former is only used by mayor Hirakawa in a speech in
her story, which he calls [[HumansAreTheRealMonsters humans]] "Super Dreadnought Girl".
* In ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'':
** The Lagann's most powerful form is called [[spoiler:"Tengen Toppa Gurren Lagann". It's large enough to throw galaxies.]]
** In addition,
the real parasites. Similarly, title of every episode is also a line spoken by a character in that same episode -- each story arc uses a line from a different character. Naturally, whenever the episode's title is spoken, it's a hugely dramatic moment. (Well, [[WorldOfHam more so than usual]].) In fact, one pivotal episode withholds the title until the end because it's a massive spoiler.
** Translation conventions
in the English translation he calls them "worms - or Parasytes".
* ''Manga/DetectiveConan '': In a weird example, Sera's catchphrase happens to be "Case Closed", which is
dub not only make some of the English previously mentioned episode titles non-title drops, but, since the series is released simply as ''Gurren Lagann'', technically makes the series title for drop the series.
* In Episode 37 of ''Anime/MajinBone'', Leonard
''third'' episode. This also renders the scientist discovers series title drop a half non-sequitur to someone that a Rare Metal Bone is a Bone acknowledged by a Majin and given incredible power. "You might call didn't know the series original name, as they kept it a... MAJIN BONE!" *cue theme song music*untranslated.
** And then there's also Simon's "And that's Tengen Toppa! That's Gurren Lagann!" in the final fight.



* On the last page of ''Manga/LycheeLightClub'', Kanon is seen walking away from the abandoned factory, while saying "Goodbye, Lychee... Light Club...".
* Characters in ''Manga/AoharuXMachinegun'' start dropping the title of each episode starting with Episode 5.
* Played with in ''Manga/SakuraDiscord''. Oka proposes the name "Sakura Discord" for their baseball team, comparing it to a cacophony that creates an odd kind of melody in the end. Alas, he's the only one willing to use it, much to his dismay. Nomiya calls the group "THE Sakura", and keeps using that name even after everyone rejects it.
* ''Manga/NewGame'''s ending theme ''Now Loading!!!!'' doubles it up by title-dropping both the series and the song within the same line:
-->''New game is now loading, now loading, now loading...''
* In Episode 4 of ''Anime/ID0'', Ido reveals that the reason he has no memory of his life before becoming an [[BrainUploading Evertrancer]] is because, when he first gained consciousness, he had an ID score of ID-0. This is also [[MeaningfulName the reason for his name]].
* The first chapter and episode of ''Manga/{{Kakegurui}}'' ("Compulsive Gambler") has TheWatson / {{Deuteragonist}} of the series, Ryouta Suzui, straight out calling the series' [[TheGamblingAddict Gambling Addict]] main character "A compulsive gambler." The AnimatedAdaptation's ExpositoryThemeTune similarly has the main character dropping the line "I'm a compulsive gambling queen."
* ''Manga/MyMonsterSecret'': The series' Japanese title, ''Jitsu Wa Watashi Wa'' (meaning "Actually, I..." or more loosely, "the truth is, I...") tends to be used as something of a MadLibsCatchphrase for the series, typically cropping up whenever a new character shows up ("Actually, I'm a vampire", "Actually, I'm an alien," ect.). The official English translation minimizes it slightly by using "Actually, I am..." as the series' subtitle, but it still crops up a lot. It comes to a head in Chapter 189 when [[spoiler: practically every non-human in the school says it as a sort of show of solidarity after Youko is publicly outed as a vampire. The chapter itself even uses the phrase as its title. It gets further lampshaded in the next chapter, where the summary of 189 is "Title-drops everywhere".]]
* ''LightNovel/MyYouthRomanticComedyIsWrongAsIExpected'': in the anime, the title's name is the last thing you hear, the protagonist Hikigaya Hachiman is the one who says it.
* ''Anime/SevenOfSeven'' drops both the Japanese and English titles in the same scene, after Mary sees the multiple Nanas together.
-->'''Mary''': One, two, three... Seven! Seven of Seven! Seven of Seven!
-->'''Nana''': Seven of Seven... de, Shichinin no Nana!?
* ''Anime/Persona4TheAnimation'' takes its episode titles from lines spoken in the episodes themselves, though the titles are in English while the lines themselves are spoken in Japanese. They were SurprisinglyGoodEnglish too, up until the awkwardly-named "Anniversary to Become a Family".
* In ''Manga/ChargerGirl'', Plug always says "Fight! Ippatsu! Juuden!" whenever she charges someone up. It translates as "Fight! One shot! Charge!"
* In the ending of episode 7 at the second season of ''LightNovel/HowToRaiseABoringGirlfriend'', the Blessing Software's second project is named "Project Two: Saenai Kanojo no Sodatekata" which is the alternative spelling of the title in Japanese.
* ''Manga/KaguyaSamaLoveIsWar'':
** Chapter 45 (''I Can't Hear the Fireworks, Part 2'') famously had Kaguya combine this with CloseOnTitle and DoubleMeaningTitle.
--->'''Kaguya:''' [[spoiler:Everyone is looking at the fireworks. The fireworks they worked so hard to let me see. But I'm sorry. [[LongingLook I can't turn my eyes away from his face]]. My heart is so loud that... I can't hear the fireworks.]]
** Chapter 135 does this with the series' Japanese title "Kaguya Wants to be Confessed to", [[spoiler:when Kaguya mentally points out the reason why she could never confess to Shirogane.]]
--->'''Kaguya:''' [[spoiler:If you were to reject my confession, there's no doubt that our friendship would be ruined. That's why I want to be confessed to. Because if I were to confess, I might fail. However, if you were to confess to me, your chance of success is 100%!]]
* In ''LightNovel/AccelWorld'', the virtual reality game known as Brain Burst is colloquially referred to as the "accelerated world," since [[YearInsideHourOutside one second in the real world is equivalent to 1,000 seconds in Brain Burst]]. In Volume 16, Metatron drops the actual title.
-->'''Metatron''': “My servant…must not cry. I know you will reach it someday. The end of this Accelerated World we live in… This…Accel World.”
* ''Manga/BlackClover'' is named after Asta's AntiMagic grimoire, which has a five-leaf black clover on the cover.
* ''Manga/DrStone'': Early on in the series, Senku talks about how hygene is an important way to stave off illness, especially in a [[AfterTheEnd post-apocalyptic world]] without medicine; thus when he invents soap he calls it "our stone of life -- Doctor Stone!" [[DoubleMeaningTitle It can also apply to Senku himself]] (since he's by far the [[WorldsSmartestMan smartest person in the Stone World]]), and later on to [[spoiler:the [[TakenForGranite "stone beam"]] that destroyed humanity, since reversing the petrification proves to be a {{Panacea}} that can cure conditions beyond modern medicine like clinical brain death.]]
* ''Manga/CellsAtWork'': "Mission! Health Comes First", the opening to the anime, drops both the English and Japanese titles as it goes.
-->''One, Two! Three, Four!\\
We are '''Cells at Work!'''''
* ''Manga/FailedPrincesses'' has a naming scheme similar to ''Madoka Magica'', above. For example, the first chapter is titled, "Cuter Than Anyone," and opens with Nanaki Fujishiro, one of the two main leads, saying, "I have always wanted to be ''cuter than anyone'', anywhere."
* ''Even If It Was Just Once, I Regret It'', is a story about Chiyo Kozuka, an unemployed woman apparently having sex with her landlady, Ritsuka Hara, to deal with her overdue rent. One would assume that Kozuka is the one who ends up regretting it, since the question is asked of her in the first chapter, but it turns out it's actually Hara.
-->'''Hara''': ...I really shouldn't have done it with you in that state, Kozuka-san... Even if it was just once, I regret it... Because I lo-
* ''Anime/{{Shirobako}}'' has episode titles derived from lines in the episode.
* ''LightNovel/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom'' drops the second half of the title in the first volume of the light novel.
-->Hmm...? That’s a little weird, isn’t it? In the happy endings, she gets chased out of the kingdom and stripped of her title... and in the bad endings, she dies... Are there no happy endings for Katarina Claes?! There are only bad endings! All routes lead to doom!
* In ''Sorry, But I'm Not Into Yuri!'', the protagonist, Toudou, acquires a LovePotion [[TeacherStudentRomance for use on her (male) homeroom teacher]], but to test it out, uses it on Yomotsuka, a girl she doesn't like. The potion [[GoneHorriblyRight works a bit too well]], causing the otherwise prim and proper Yomotsuka to become perverse and lustful. A part of Toudou enjoys her time with Yomotsuka, but she's conflicted about it.
-->'''Toudou''': Two girls, together?! It's impossible! That's right! I still have my teacher! I'm sorry, but... I'm not into yuri!!

to:

* On the last page of ''Manga/LycheeLightClub'', Kanon is seen walking away from the abandoned factory, while saying "Goodbye, Lychee... Light Club...".
* Characters in ''Manga/AoharuXMachinegun'' start dropping the title of each episode starting with Episode 5.
* Played with in ''Manga/SakuraDiscord''. Oka proposes the name "Sakura Discord" for their baseball team, comparing it to a cacophony that creates an odd kind of melody in the end. Alas, he's the only one willing to use it, much to his dismay. Nomiya calls the
Done when Mew Ichigo first names her group "THE Sakura", and keeps using that name even after everyone rejects it.
* ''Manga/NewGame'''s ending theme ''Now Loading!!!!'' doubles it up by title-dropping both the series and the song within the same line:
-->''New game is now loading, now loading, now loading...''
* In Episode 4
of ''Anime/ID0'', Ido reveals that the reason he has no memory of his life before becoming an [[BrainUploading Evertrancer]] is because, when he first gained consciousness, he had an ID score of ID-0. This is also [[MeaningfulName the reason for his name]].
* The first chapter and episode of ''Manga/{{Kakegurui}}'' ("Compulsive Gambler") has TheWatson / {{Deuteragonist}} of the series, Ryouta Suzui, straight out calling the series' [[TheGamblingAddict Gambling Addict]] main character "A compulsive gambler." The AnimatedAdaptation's ExpositoryThemeTune similarly has the main character dropping the line "I'm a compulsive gambling queen."
* ''Manga/MyMonsterSecret'': The series' Japanese title, ''Jitsu Wa Watashi Wa'' (meaning "Actually, I..." or more loosely, "the truth is, I...") tends to be used as something of a MadLibsCatchphrase for the series, typically cropping up whenever a new character shows up ("Actually, I'm a vampire", "Actually, I'm an alien," ect.). The official English translation minimizes it slightly by using "Actually, I am..." as the series' subtitle, but it still crops up a lot. It comes to a head in Chapter 189 when [[spoiler: practically every non-human in the school says it as a sort of show of solidarity after Youko is publicly outed as a vampire. The chapter itself even uses the phrase as its title. It gets further lampshaded in the next chapter, where the summary of 189 is "Title-drops everywhere".]]
* ''LightNovel/MyYouthRomanticComedyIsWrongAsIExpected'': in the anime, the title's name is the last thing you hear, the protagonist Hikigaya Hachiman is the one who says it.
* ''Anime/SevenOfSeven'' drops both the Japanese and English titles in the same scene, after Mary sees the multiple Nanas together.
-->'''Mary''': One, two, three... Seven! Seven of Seven! Seven of Seven!
-->'''Nana''': Seven of Seven... de, Shichinin no Nana!?
* ''Anime/Persona4TheAnimation'' takes its episode titles from lines spoken in the episodes themselves, though the titles are in English while the lines themselves are spoken in Japanese. They were SurprisinglyGoodEnglish too, up until the awkwardly-named "Anniversary to Become a Family".
* In ''Manga/ChargerGirl'', Plug always says "Fight! Ippatsu! Juuden!" whenever she charges someone up. It translates as "Fight! One shot! Charge!"
* In the ending of episode 7 at the second season of ''LightNovel/HowToRaiseABoringGirlfriend'', the Blessing Software's second project is named "Project Two: Saenai Kanojo no Sodatekata" which is the alternative spelling of the title in Japanese.
* ''Manga/KaguyaSamaLoveIsWar'':
** Chapter 45 (''I Can't Hear the Fireworks, Part 2'') famously had Kaguya combine this with CloseOnTitle and DoubleMeaningTitle.
--->'''Kaguya:''' [[spoiler:Everyone is looking at the fireworks. The fireworks they worked so hard to let me see. But I'm sorry. [[LongingLook I can't turn my eyes away from his face]]. My heart is so loud that... I can't hear the fireworks.]]
** Chapter 135 does this with the series' Japanese title "Kaguya Wants to be Confessed to", [[spoiler:when Kaguya mentally points out the reason why she could never confess to Shirogane.]]
--->'''Kaguya:''' [[spoiler:If you were to reject my confession, there's no doubt that our friendship would be ruined. That's why I want to be confessed to. Because if I were to confess, I might fail. However, if you were to confess to me, your chance of success is 100%!]]
* In ''LightNovel/AccelWorld'', the virtual reality game known as Brain Burst is colloquially
{{sentai}} MagicalGirl "''Manga/TokyoMewMew''". Thereafter, they're usually referred to as the "accelerated world," since [[YearInsideHourOutside one second in the real world is equivalent "the Mew Mews" unless there's something very serious going on where they need to 1,000 seconds in Brain Burst]]. In Volume 16, Metatron drops the actual title.
-->'''Metatron''': “My servant…must not cry. I know you will reach it someday. The end of this Accelerated World we
live in… This…Accel World.”
* ''Manga/BlackClover'' is named after Asta's AntiMagic grimoire, which has a five-leaf black clover on the cover.
* ''Manga/DrStone'': Early on in the series, Senku talks about how hygene is an important way
up to stave off illness, especially in a [[AfterTheEnd post-apocalyptic world]] without medicine; thus when he invents soap he calls it "our stone of life -- Doctor Stone!" [[DoubleMeaningTitle It can also apply to Senku himself]] (since he's by far the [[WorldsSmartestMan smartest person in the Stone World]]), and later on to [[spoiler:the [[TakenForGranite "stone beam"]] that destroyed humanity, since reversing the petrification proves to be a {{Panacea}} that can cure conditions beyond modern medicine like clinical brain death.]]
* ''Manga/CellsAtWork'': "Mission! Health Comes First", the opening to the anime, drops both the
their name.
** The
English and Japanese titles as it goes.
-->''One, Two! Three, Four!\\
We are '''Cells at Work!'''''
* ''Manga/FailedPrincesses'' has a naming scheme similar
dub, ''Mew Mew Power'', refers to ''Madoka Magica'', above. For example, the first chapter is titled, "Cuter Than Anyone," and opens with Nanaki Fujishiro, one of the two main leads, saying, "I have always wanted to be ''cuter than anyone'', anywhere."
* ''Even If It Was Just Once, I Regret It'', is a story about Chiyo Kozuka, an unemployed woman apparently having sex with her landlady, Ritsuka Hara, to deal with her overdue rent. One would assume that Kozuka is the one who ends up regretting it, since the question is asked of her in the first chapter, but it turns out it's actually Hara.
-->'''Hara''': ...I really shouldn't have done it with you in that state, Kozuka-san... Even if it was just once, I regret it... Because I lo-
* ''Anime/{{Shirobako}}'' has episode titles derived from lines in the episode.
* ''LightNovel/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom'' drops the second half of
the title in the first volume Zoey's (Ichigo) InTheNameOfTheMoon line: "Mew Mew style, Mew Mew grace, Mew Mew Power in your face!" (This was something like "The five of the light novel.
-->Hmm...? That’s a little weird, isn’t it? In the happy endings, she gets chased out of the kingdom and stripped of her title... and
us will serve for Earth's future ~ nya!" in the bad endings, she dies... Are there no happy endings for Katarina Claes?! There are only bad endings! All routes lead to doom!
Japanese version.)
* In ''Sorry, But I'm Not Into Yuri!'', the protagonist, Toudou, acquires a LovePotion [[TeacherStudentRomance for use on her (male) homeroom teacher]], but to test it out, uses it on Yomotsuka, a girl she doesn't like. The potion [[GoneHorriblyRight works a bit too well]], causing the otherwise prim and proper Yomotsuka to become perverse and lustful. A part of Toudou enjoys her time with Yomotsuka, but she's conflicted about it.
-->'''Toudou''': Two girls, together?!
It's impossible! That's right! I still have my teacher! I'm sorry, but... I'm not into yuri!!an episode of ''Manga/TowardTheTerra'' unless there's a title drop at least once. Usually at the end of a dramatic speech.



* In ''Manga/AsteroidInLove'', the forty-second chapter's {{eyecatch}} shows Ao sitting on a luggage with several stickers, one of which simply says "Asteroid in Love".

to:

* In ''Manga/AsteroidInLove'', The "Reservoir" in ''Manga/TsubasaReservoirChronicle'' is explained in Chapter 213, six years after the forty-second chapter's {{eyecatch}} shows Ao sitting on a luggage start of the series. It refers to [[spoiler: the water reservoir under the Clow Ruins, which is apparently the fulcrum for the BigBad's GambitRoulette.]] The "Tsubasa" part isn't revealed until ''the very last chapter'' and in hindsight is at least half [[MeaningfulName glaringly obvious]] to almost every fan.
* The anime adaptation of ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' (When the Gulls Cry) has pulled this
with Battler in one of its episodes. The original ''Umineko No Naku Koro Ni'' visual novel uses this phrase several stickers, times; it generally refers to the end of the story, when the storm will subside, causing the seagulls to return to the island, so the people can hear the seagulls cry again.
-->"...That's right...When the police come...When the seagulls cry, the crime will be solved."\\\
"...Once the typhoon has passed, when the seagulls cry, everything may be resolved."\\\
"I see...We'll definitely be able to understand each other...When the seagulls cry."\\\
"...That's right, when the seagulls cry...I will remain silent until then."\\\
"When the seagulls cry, nobody will be left alive..."\\\
"...When the seagulls cry, everything will end, I guess. Done, done, the end, the end. So refreshing."
** This is also used as a bodycounter at the end of each arc and it sums up the whole series as it most of the time reads this: [[KillThemAll ''When the seagulls cry, there are no survivors'']].
* ''Manga/UntilDeathDoUsPart'' has a title drop right in the first chapter.
* During the first volume of the manga ''Manga/{{Vagabond}}'', Takezo (soon to become the famous samurai Miyamoto Musashi) declares "I left home knowing I'd never go back. From this day on...I'm a Vagabond."
* The very last words spoken in ''Anime/WelcomeToTheNHK'' are..."Welcome to the NHK." That's also the title of the last episode. These words are also spoken in the first episode by an (imaginary) announcer when Sato first comes up with the conspiracy that gives the show its title.
* This happens in ''Manga/WifeAndWife'' when a [[GirlsLove young lesbian couple]], Kina and Sumi, discuss what to call their relationship after having recently moved in together.
-->'''Kina:''' I got it, Suu-chan. I'm gonna be yer wife after all. An' yer gonna be my wife...So that's it! We're Wife an' Wife!
* ''Manga/TheWorldGodOnlyKnows'' finally explains the title in a title drop in Episode 12.
** A much better example comes on Chapter 215, when Dokurou explains to Keima he must turn the world he is into the
one he knows to save everyone
-->'''Dokurou:''' Onii-chan, you must turn this into the world you only know.
* ''Franchise/YuGiOh'':
** The title
of the franchise means "KingOfGames" in Japanese, and it quickly becomes Yugi's moniker and official title. The [[Anime/YuGiOhFirstAnimeSeries Toei version]] throws it a few episodes in while [[Anime/YuGiOh "Duel Monsters"]] has this in its opening monologue.
*** In the English dub, the Pharaoh mentions he was once known as Yu-Gi-Oh when Yugi asks him his name.
** ''Anime/YuGiOhGX'': "GX" is an abbreviation for [=GeneX=], the name of a tournament in the second season.
** ''Anime/YuGiOh5Ds'': "[=5D=]'s" is the name of the turbo dueling team that Yusei, Aki/Akiza, Crow and Jack form during the WRGP. It stands for "five dragons",
which simply says "Asteroid is the number of the [[MacGuffin Signer Dragons]].
** ''Anime/YuGiOhZEXAL'': Astral at one point has a dream
in Love".which a voice told him that "he must obtain the power of ZEXAL". Eventually it's revealed that it's some kind of legendary force in the Astral World, and in practice it allows Yuma and Astral to overlay. This happens several times throughout the series. There's also an InUniverse archetype called "ZEXAL Weapon".
** ''Anime/YuGiOhArcV'': [[spoiler:ARC-V is a gigantic machine created by Akaba Leo that harvests the LifeEnergy of the people carded by his soldiers]]. There is also the [[spoiler:Arc Area Project, which is the planned process of turning the entire population of Heartland into cards]].
** ''Anime/YuGiOhVRAINS'': VRAINS stands for '''V'''irtual '''R'''eality '''A'''rtificial '''I'''ntelligence '''N'''etwork '''S'''ystem, and it's ExactlyWhatItSaysOnTheTin. All the duels take place in Link VRAINS.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/MaiHime'' has Nagi address Mai as, well, Mai-hime (princess Mai: first meaning). But the meaning of this title is a lot more convoluted. [=HiME=] is itself an acronym used inside the series to describe girls with powers similar to Mai's (Mai the [=HiME=]: second meaning). And the anime just happens to share title with a famous novel by Mori Ogai called "Maihime" (Dancing Girl: third meaning), which is referenced by Nagi's constant metaphors alluding to dance. Add the fact that "mai" is homonymous with the English word "my" (My princess/My girl with [=HiME=] powers: fourth and fifth meanings), where My-[=HiME=] seems to be the accepted romanization, and you probably have the ultimate title drop. The English-subtitled version uses the "Mai-[=HiME=]" romanization until the end of episode 16, where the title is well and truly dropped.

to:

* ''Anime/MaiHime'' ''Anime/MyHime'', known as ''[=Mai-HiME=]'' in Japan, has Nagi address Mai as, well, Mai-hime (princess Mai: first meaning). But the meaning of this title is a lot more convoluted. [=HiME=] is itself an acronym used inside the series to describe girls with powers similar to Mai's (Mai the [=HiME=]: second meaning). And the anime just happens to share title with a famous novel by Mori Ogai called "Maihime" (Dancing Girl: third meaning), which is referenced by Nagi's constant metaphors alluding to dance. Add the fact that "mai" is homonymous with the English word "my" (My princess/My girl with [=HiME=] powers: fourth and fifth meanings), where My-[=HiME=] seems to be the accepted romanization, and you probably have the ultimate title drop. The English-subtitled version uses the "Mai-[=HiME=]" romanization until the end of episode 16, where the title is well and truly dropped.



* Briefly in ''Manga/MahouSenseiNegima'', the TrueCompanions (who ultimately became the ''Ala Alba'') after [[CharacterMagneticTeam gathering and building their team]] and many arguments on a name, chose to be called the ''Negima-club''. [[OldMaster Evangeline]] (the club advisor) disliked the name and re-named them the aformented Ala Alba (''white wing'') after the lead's father's old group, the Ala Rubra (''Crimson/Red wing''). Outside of Eva's earshot they still prefer calling themself the Negima club.

to:

* Briefly in ''Manga/MahouSenseiNegima'', ''Manga/NegimaMagisterNegiMagi'', the TrueCompanions (who ultimately became the ''Ala Alba'') after [[CharacterMagneticTeam gathering and building their team]] and many arguments on a name, chose to be called the ''Negima-club''. [[OldMaster Evangeline]] (the club advisor) disliked the name and re-named them the aformented Ala Alba (''white wing'') after the lead's father's old group, the Ala Rubra (''Crimson/Red wing''). Outside of Eva's earshot they still prefer calling themself the Negima club.



* ''Manga/KannazukiNoMiko''. Manga, last page, never explained for English-speakers. (In fact, TOKYOPOP doesn't even translate the series title; they just add a subtitle, "Destiny of Shrine Maiden".) For the record, it means "priestesses of the godless month" -- namely October, which according to Shinto is when the gods congregate elsewhere. This is part of the series' heavy Shinto influence, and it's for this reason that Himeko and Chikane's shared birthday is October 1.

to:

* ''Manga/KannazukiNoMiko''. Manga, ''Kannazuki no Miko'' (later published under the name ''Manga/DestinyOfTheShrineMaiden'') provides a title drop on the last page, page of the manga, even though it never explained explains the name for English-speakers. (In fact, TOKYOPOP doesn't even translate the series title; they just add a subtitle, "Destiny of Shrine Maiden".) For the record, it means "priestesses of the godless month" -- namely October, which according to Shinto is when the gods congregate elsewhere. This is part of the series' heavy Shinto influence, and it's for this reason that Himeko and Chikane's shared birthday is October 1.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* On the last page of ''Manga/{{Litchi Hikari Club}}'', Kanon is seen walking away from the abandoned factory, while saying "Goodbye, Litchi... Hikari Club...".

to:

* On the last page of ''Manga/{{Litchi Hikari Club}}'', ''Manga/LycheeLightClub'', Kanon is seen walking away from the abandoned factory, while saying "Goodbye, Litchi... Hikari Lychee... Light Club...".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/UselessPrincesses'' has a naming scheme similar to ''Madoka Magica'', above. For example, the first chapter is titled, "Cuter Than Anyone," and opens with Nanaki Fujishiro, one of the two main leads, saying, "I have always wanted to be ''cuter than anyone'', anywhere."

to:

* ''Manga/UselessPrincesses'' ''Manga/FailedPrincesses'' has a naming scheme similar to ''Madoka Magica'', above. For example, the first chapter is titled, "Cuter Than Anyone," and opens with Nanaki Fujishiro, one of the two main leads, saying, "I have always wanted to be ''cuter than anyone'', anywhere."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Manga/FightIppatsuJuudenChan'', Plug always says "Fight! Ippatsu! Juuden!" whenever she charges someone up. It translates as "Fight! One shot! Charge!"

to:

* In ''Manga/FightIppatsuJuudenChan'', ''Manga/ChargerGirl'', Plug always says "Fight! Ippatsu! Juuden!" whenever she charges someone up. It translates as "Fight! One shot! Charge!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Manga/NininGaShinobuden'' (''Ninja Nonsense''), when Miyabi first arrives, she tells Shinobu to "Stop this..." and you know the rest. That's the English title, of course -- the Japanese is an untranslatable pun that even the original version can't work into dialogue, so it's included in the opening theme instead.

to:

* In ''Manga/NininGaShinobuden'' (''Ninja Nonsense''), ''Manga/NinjaNonsense'', when Miyabi first arrives, she tells Shinobu to "Stop this..." and you know the rest. That's the English title, of course -- the Japanese is an untranslatable pun that even the original version can't work into dialogue, so it's included in the opening theme instead.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the anime version of ''Manga/BreakBlade'' while looking at the broken-down Ancient Golem one character comments that it's almost like a "broken blade".

to:

* In the anime version of ''Manga/BreakBlade'' ''Manga/BrokenBlade'' while looking at the broken-down Ancient Golem one character comments that it's almost like a "broken blade".

Added: 131

Changed: 83

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi.

to:

* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi. (This conversation got AdaptedOut of the anime, though, leaving an ArtifactTitle.)


Added DiffLines:

** Given that ''bokurano'' just means "ours", a pretty common word, both versions have quite a few meaningless title drops as well.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/DennouCoil'' doesn't even mention the eponymous Dennou Coil phenomenon until the end of episode 14.

to:

* ''Anime/DennouCoil'' ''Anime/DenNohCoil'' doesn't even mention the eponymous Dennou Den-noh Coil phenomenon until the end of episode 14.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''LightNovel/MyYouthRomanticComedyIsWrongAsIExpected'': in the anime, the title's name is the last thing you hear, the protagonist Hikigaya Hachiman is the one who says it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/{{Beastars}}'': In the story, "Beastar" refers to an animal selected by prestigious schools to become a leader to the world based on their personality and accomplishments, with the Supreme Beastar being an official political position chosen among the pool of previously chosen ones, however, there is no plural version of the word. It's not until the final arc of the manga that Legosi proposes to Louis that they become "Beastars" together to change the way carnivores and herbivores interact with each other, with Louis lampshading that there is no plural that word. [[spoiler:Later, during the turf war against Melon, Louis learns that Legosi named their team (which is composed of only the two of them) "Beastars" as well]]

to:

* ''Manga/{{Beastars}}'': In the story, "Beastar" refers to an animal selected by prestigious schools to become a leader to the world based on their personality and accomplishments, with the Supreme Sublime Beastar being an official political position chosen among the pool of previously chosen ones, however, there is no plural version of the word. It's not until the final arc of the manga that Legosi proposes to Louis that they become "Beastars" together to change the way carnivores and herbivores interact with each other, with Louis lampshading that there is no plural that word. [[spoiler:Later, during the turf war against Melon, Louis learns that Legosi named their team (which is composed of only the two of them) "Beastars" as well]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Manga/{{Beastars}}'': In the story, "Beastar" refers to an animal selected by prestigious schools to become a leader to the world based on their personality and accomplishments, with the Supreme Beastar being an official political position chosen among the pool of previously chosen ones, however, there is no plural version of the word. It's not until the final arc of the manga that Legosi proposes to Louis that they become "Beastars" together to change the way carnivores and herbivores interact with each other, with Louis lampshading that there is no plural that word. [[spoiler:Later, during the turf war against Melon, Louis learns that Legosi named their team (which is composed of only the two of them) "Beastars" as well]]

Top