History SuperlativeDubbing / FrenchDubs

27th Oct '17 9:50:30 AM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* Speaking of Richard Darbois, special mention goes out to not only the French European dub of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'', but the Canadian French dub as well. Personally, this troper finds both dubs on par with the original, if not better. Sadly, [[KeepCirculatingTheTapes the French Canadian dub was only released to VHS, as all subsequent releases in Canada use the European dub]].

to:

* Speaking of Richard Darbois, special mention goes out to not only the French European dub of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'', but the Canadian French dub as well. Personally, this troper finds both dubs on par with the original, if not better. Sadly, [[KeepCirculatingTheTapes the French Canadian dub was only released to VHS, as all subsequent DVD releases in Canada use the European dub]].
27th Oct '17 9:50:17 AM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* Speaking of Richard Darbois, special mention goes out to not only the French European dub of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'', but the Canadian French dub as well. Personally, this troper finds both dubs on par with the original, if not better.

to:

* Speaking of Richard Darbois, special mention goes out to not only the French European dub of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'', but the Canadian French dub as well. Personally, this troper finds both dubs on par with the original, if not better. Sadly, [[KeepCirculatingTheTapes the French Canadian dub was only released to VHS, as all subsequent releases in Canada use the European dub]].
27th Oct '17 9:41:26 AM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Speaking of Richard Darbois, special mention goes out to not only the French European dub of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'', but the Canadian French dub as well. Personally, this troper finds both dubs on par with the original, if not better.
** To top it off, the French Canadian version of the infamous BigLippedAlligatorMoment ("Let's Make Music Together") [[https://www.youtube.com/watch?v=6PTLP8nq1Dg sounds AMAZING]] and possibly better than the original.
** Both of Itchy's French voice actors have unique portrayals of the character in terms of performance: Jacques Frantz (European) does a great job in sounding more closely to Creator/DomDeluise at times, while Guy Nadon (Canadian) does a good job in giving Itchy his own character.
14th Jun '17 10:01:41 AM thezoraidude
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Gurren Lagann''. While the original Japanese version was notable for having very mediocre voice acting which was off-sync from the animation, the French dub managed to correct these flaws, something rarely heard in French dubs of Japanese anime. The French voice actors of pretty much every character deliver outstanding and powerful performances, particularily Yoko and Kamina. Adeline Chetail's performance as Nia is also a notable improvement over Yukari Fukui's acting.
** It is worth noting that the French dub's voice director, Thomas Guitard, is a longtime fan of anime.
26th May '17 12:03:33 PM Geoff34550
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** For the "Cartoon Wars" episodes, they even manage to get the french voice actors of Peter Griffin and Bart Simpson.
11th Apr '17 7:47:02 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* The French dub of ''Anime/SamuraiChamploo'' is considered one of the best French anime dubs ever (especially when you consider some ''[[FistOFTheNorthStar other]]'' dubs), with a spot-on cast, decent acting and even a few extras -- it has Mugen giving Jin the nickname "[[Music/JohnLennon Lennon]]", for instance.

to:

* The French dub of ''Anime/SamuraiChamploo'' is considered one of the best French anime dubs ever (especially when you consider some ''[[FistOFTheNorthStar ''[[Manga/FistOFTheNorthStar other]]'' dubs), with a spot-on cast, decent acting and even a few extras -- it has Mugen giving Jin the nickname "[[Music/JohnLennon Lennon]]", for instance.
18th Feb '17 5:22:49 PM Saveelich
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/WinxClub'', the French dub. I've seen both English versions, and the French version pwns them both. All the French voices are the ones I consider to be the characters' true voices. It probably helps that French and Italian are very similar languages.

to:

* ''WesternAnimation/WinxClub'', the French dub. I've seen both English versions, and the French version pwns them both. All the French voices are the ones I consider to be the characters' true voices. It probably helps that French and Italian are very similar languages.Many dubbings by Creator/RichardDarbois fall into this category.




to:

* ''WesternAnimation/WinxClub'', the French dub. I've seen both English versions, and the French version pwns them both. All the French voices are the ones I consider to be the characters' true voices. It probably helps that French and Italian are very similar languages.
30th Dec '16 10:13:12 PM Vorpale
Is there an issue? Send a Message


* The French dub for the first two ''VideoGame/Tenchu'' games is great, though Rikimaru's voice actor from the first game really takes the cake with his deep, noble voice that fits the character to a T. It also helps that, in comparison, the English dub of the first game is poor to [[SoBadItsGood almost comedic levels]].

to:

* The French dub for the first two ''VideoGame/Tenchu'' ''VideoGame/{{Tenchu}}'' games is great, though Rikimaru's voice actor from the first game really takes the cake with his deep, noble voice that fits the character to a T. It also helps that, in comparison, the English dub of the first game is poor to [[SoBadItsGood almost comedic levels]].
30th Dec '16 10:12:36 PM Vorpale
Is there an issue? Send a Message



to:

* The French dub for the first two ''VideoGame/Tenchu'' games is great, though Rikimaru's voice actor from the first game really takes the cake with his deep, noble voice that fits the character to a T. It also helps that, in comparison, the English dub of the first game is poor to [[SoBadItsGood almost comedic levels]].
24th Dec '16 12:12:21 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The French dub version of ''WesternAnimation/AroundTheWorldWithWillyFog'' makes a few improvements to the series. For example: such the two main male characters from the book, ''AroundTheWorldInEightyDays'', are given their proper names, Phileas Fogg and Passepartout. In addition, Romy (who regrettably is not renamed Aouda as with the book) is given a voice fitting a charming lady like herself.

to:

* The French dub version of ''WesternAnimation/AroundTheWorldWithWillyFog'' makes a few improvements to the series. For example: such the two main male characters from the book, ''AroundTheWorldInEightyDays'', ''Literature/AroundTheWorldInEightyDays'', are given their proper names, Phileas Fogg and Passepartout. In addition, Romy (who regrettably is not renamed Aouda as with the book) is given a voice fitting a charming lady like herself.
This list shows the last 10 events of 68. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=SuperlativeDubbing.FrenchDubs