Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 147 (click to see context) from:
* The reboot of ''NinjaGaiden'' does this when loading a new room/area.
to:
* The reboot of ''NinjaGaiden'' ''VideoGame/NinjaGaiden'' does this when loading a new room/area.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 52 (click to see context) from:
* ''Adam's Rib'' uses some fancier-than-usual intertitle cards. "That Evening" is the most common caption.
to:
* ''Adam's Rib'' ''Film/AdamsRib'' uses some fancier-than-usual intertitle cards. "That Evening" is the most common caption.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* ComicBook/ScottPilgrim has such titles that feels like they were wrote by teenagers. Little gems like "So Yeah", after Scott asks Ramona out; "24 Hours Later", after announcing that they were gonna play in, yeah, 24 hours; and "So Anyway", after [[spoiler: Scott defeats Gideon and rescues Ramona, and they talk about making it work again]].
to:
* ComicBook/ScottPilgrim ''ComicBook/ScottPilgrim'' has such titles that feels like they were wrote by teenagers. Little gems like "So Yeah", after Scott asks Ramona out; "24 Hours Later", after announcing that they were gonna play in, yeah, 24 hours; and "So Anyway", after [[spoiler: Scott defeats Gideon and rescues Ramona, and they talk about making it work again]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/GuardiansOfTheGalaxy'', all locations get an EstablishingShot and on-screen info text.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** The Bethesda ''Franchise/{{Fallout}}'' games also do this, ''VideoGame/FalloutNewVegas'' more prominently.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/TheDayAfterTomorrow'', all major locations are introduced with on-screen text.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 13,14 (click to see context) from:
Also known as SceneShiftCaption. The closest term the industry has for it seems to be [[http://en.wikipedia.org/wiki/Lower_third#Terminology chyron]]. See also BossSubtitles and InSceneTitleText.
to:
Also known as SceneShiftCaption.Scene Shift Caption. The closest term the industry has for it seems to be [[http://en.wikipedia.org/wiki/Lower_third#Terminology chyron]]. See also BossSubtitles and InSceneTitleText.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''WesternAnimation/BuzzLightyearOfStarCommand'' has fun of this, particularly in its PilotMovie ''The Adventure Begins'' where it has certain scenes like the Little Green Men's homeworld being under attack titled as "Under Attack", followed by the text replaced with [[CaptainObvious "Obviously"]]; or with a later scene of Booster mopping up the floor of Star Command as "Star Command" and "Caution: Wet Floor" right as several Space Rangers run by.
Is there an issue? Send a MessageReason:
ROTOR
Added DiffLines:
* ''Film/{{ROTOR}}'' is jam-packed with this trope. Whenever a scene changes, we see a caption telling us the weekday and time, for example FRIDAY 7:30 P.M. This information is by no means required to follow the rather simple and straightforward plot.
-->'''Bill:''' 'Are we going to be tested on the specific times everything is happening?'
-->'''Bill:''' 'Are we going to be tested on the specific times everything is happening?'
Is there an issue? Send a MessageReason:
I sort of spotted a huge example
Added DiffLines:
[[folder:Anime and Manga]]
* ''LightNovel/SwordArtOnline'' tends to use this kind of establishing shot constantly in the Anime, listing date, time, and location to establish the local setting as TwentyMinutesIntoTheFuture. Literally ''always'' with an EstablishingShot to go along with it.
[[/folder]]
* ''LightNovel/SwordArtOnline'' tends to use this kind of establishing shot constantly in the Anime, listing date, time, and location to establish the local setting as TwentyMinutesIntoTheFuture. Literally ''always'' with an EstablishingShot to go along with it.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Strider'''s SpiritualSequel ''VideoGame/CannonDancer'' (Osman) goes the extra length, indicating the location, day and time of the day in the intro for each stage. For the record, the whole game happens over the course of a week.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''VideoGame/{{Strider}}'':
** The original arcade game has the location of each stage shown at the beginning using stylized text. As an interesting twist, however, each stage intro uses different languages: stages 1 and 2 are in Russian, stage 3 is in Hebrew, stage 4 is in English and the final stage is in ''nordic runes''.
** The 2014 ''Strider'' is a more straightforward example: the name of each section of the city appears right below the in-game radar/map as soon as Hiryu arrives at the area.
** The original arcade game has the location of each stage shown at the beginning using stylized text. As an interesting twist, however, each stage intro uses different languages: stages 1 and 2 are in Russian, stage 3 is in Hebrew, stage 4 is in English and the final stage is in ''nordic runes''.
** The 2014 ''Strider'' is a more straightforward example: the name of each section of the city appears right below the in-game radar/map as soon as Hiryu arrives at the area.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 108 (click to see context) from:
* Present in the ''VisualNovel/AceAttorney'' series. Played with at one point, when a character wakes up after being kidnapped (Location: ??? Date: ??? Time: ???).
to:
* Present in the ''VisualNovel/AceAttorney'' ''Franchise/AceAttorney'' series. Played with at one point, when a character wakes up after being kidnapped (Location: ??? Date: ??? Time: ???).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 118 (click to see context) from:
-->'''GLaDOS''': [[AC:Well, this is the part where]] [[spoiler:[[AC:he kills us]]]]. \\
to:
-->'''GLaDOS''': [[AC:Well, [[ThisIsThePartWhere this is the part where]] where]]]] [[spoiler:[[AC:he kills us]]]]. \\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 126 (click to see context) from:
* 3D [[Franchise/TheLegendOfZelda Zelda games]] usually do this, starting with ''[[VideoGame/TheLegendOfZeldaOcarinaOfTime Ocarina of Time]]'', do this not just with towns but also new environments, such as Death Valley or Hyrule Field. The same service extends to dungeons, as early as ''LinksAwakening''.
to:
* 3D [[Franchise/TheLegendOfZelda Zelda games]] usually do this, starting with ''[[VideoGame/TheLegendOfZeldaOcarinaOfTime Ocarina of Time]]'', do this not just with towns but also new environments, such as Death Valley or Hyrule Field.Field, accompanied by an EstablishingShot. The same service extends to dungeons, as early as ''LinksAwakening''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 138 (click to see context) from:
to:
* The reboot of ''NinjaGaiden'' does this when loading a new room/area.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In the Creator/CirqueDuSoleil series ''Solstrum'', at the beginning of each episode the words "Epsilon Observatory 4:00 GMT" appear on the screen to let the audience know where the initial scene is talking place.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Spelling.
Changed line(s) 128 (click to see context) from:
** The first instalment to do this was [[VideoGame/FinalFantasyIX IX]]. Also seen in [[VideoGame/FinalFantasyXIII the]] [[VideoGame/FinalFantasyXIII2 XIII]] [[VideoGame/LightningReturnsFinalFantasyXIII series]].
to:
** The first instalment installment to do this was [[VideoGame/FinalFantasyIX IX]]. Also seen in [[VideoGame/FinalFantasyXIII the]] [[VideoGame/FinalFantasyXIII2 XIII]] [[VideoGame/LightningReturnsFinalFantasyXIII series]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** The first instalment to do this was [[VideoGame/FinalFantasyIX IX]]. Also seen in [[VideoGame/FinalFantasyXIII the]] [[VideoGame/FinalFantasyXIII2 XIII]] [[VideoGame/LightningReturnsFinalFantasyXIII series]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Series/{{Helix}}'' which follows an outbreak of TheVirus, at a research facility, the directions usually denote the number of days since the CDC's arrival on-site: "Day 1, Day 2," etc. in black font on a white background, though text also introduces an EstablishingShot of the CDC HQ.
Is there an issue? Send a MessageReason:
ridiculously unspecific
Deleted line(s) 41 (click to see context) :
* Can be taken too far, as the ''CaptainAmerica'' movie does.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Film/SpyHard'' uses this as a RunningGag, where the person writing the caption commits misspellings and more with the text.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 95 (click to see context) from:
* The ColdOpen to each episode of ''Series/ItsAlwaysSunnyInPhiladelphia'' begins with the opening dialogue playing over black title cards with "[Time]", "On a [day]", "Philadelphia, PA".
to:
* The ColdOpen to each episode of ''Series/ItsAlwaysSunnyInPhiladelphia'' begins with the opening dialogue playing over black title cards with "[Time]", "On a [day]", "Philadelphia, PA". PA".
* The pilot episode of ''{{Series/Mash}}'' has a UniquePilotTitleSequence which announces the setting as:
-->KOREA, 1950
-->a hundred years ago
* The pilot episode of ''{{Series/Mash}}'' has a UniquePilotTitleSequence which announces the setting as:
-->KOREA, 1950
-->a hundred years ago
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
to:
* EoinColfer likes to use these to establish scenes in his ''Literature/ArtemisFowl'' series. For example, the prologue of ''The Arctic Incident'' starts with the words: "Murmansk, Northern Russia; two years before".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Natter, and pedantry to boot
Changed line(s) 54,55 (click to see context) from:
* ''Film/PacificRim'': The first give you the definitions of "Kaiju" and "Jaeger" respectively, but the rest are used for times and locations.
** Although that becomes a CriticalResearchFailure when they screw up the definition of "Kaiju." It literally means "strange creature" but that sounds awkward in English, so we use "monster." And if you want to imply that it's "giant", you append the prefix "dai" meaning big/giant/great. "Giant Beast," the definition given in the movie is the Japanese word "daikyoju."
** Although that becomes a CriticalResearchFailure when they screw up the definition of "Kaiju." It literally means "strange creature" but that sounds awkward in English, so we use "monster." And if you want to imply that it's "giant", you append the prefix "dai" meaning big/giant/great. "Giant Beast," the definition given in the movie is the Japanese word "daikyoju."
to:
* ''Film/PacificRim'': The first give you the definitions of use defines "Kaiju" and "Jaeger" respectively, but the rest are used for times and locations.
** Although that becomes a CriticalResearchFailure when they screw up the definition of "Kaiju." It literally means "strange creature" but that sounds awkward in English, so we use "monster." And if you want to imply that it's "giant", you append the prefix "dai" meaning big/giant/great. "Giant Beast," the definition given in the movie is the Japanese word "daikyoju."locations.
** Although that becomes a CriticalResearchFailure when they screw up the definition of "Kaiju." It literally means "strange creature" but that sounds awkward in English, so we use "monster." And if you want to imply that it's "giant", you append the prefix "dai" meaning big/giant/great. "Giant Beast," the definition given in the movie is the Japanese word "daikyoju."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 54 (click to see context) from:
to:
* ''Film/PacificRim'': The first give you the definitions of "Kaiju" and "Jaeger" respectively, but the rest are used for times and locations.
** Although that becomes a CriticalResearchFailure when they screw up the definition of "Kaiju." It literally means "strange creature" but that sounds awkward in English, so we use "monster." And if you want to imply that it's "giant", you append the prefix "dai" meaning big/giant/great. "Giant Beast," the definition given in the movie is the Japanese word "daikyoju."
** Although that becomes a CriticalResearchFailure when they screw up the definition of "Kaiju." It literally means "strange creature" but that sounds awkward in English, so we use "monster." And if you want to imply that it's "giant", you append the prefix "dai" meaning big/giant/great. "Giant Beast," the definition given in the movie is the Japanese word "daikyoju."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 88 (click to see context) from:
* ''Series/GreenAcres'': In one episode, we get a GilliganCut to an insert of a UsefulNotes/NewYorkCity skyline, as well as the following subtitles:
to:
* ''Series/GreenAcres'': In one episode, we get a GilliganCut cut to an insert EstablishingShot of a UsefulNotes/NewYorkCity skyline, as well as the following subtitles:
Changed line(s) 93,94 (click to see context) from:
* ''Series/GameOfThrones'' did this with major locations in the pilot, specifically Winterfell, Kingslanding and Pentos so as not to confuse viewers.
to:
* ''Series/GameOfThrones'' did this with major locations in the pilot, specifically Winterfell, Kingslanding Kings Landing and Pentos so as not to confuse viewers.
* The ColdOpen to each episode of ''Series/ItsAlwaysSunnyInPhiladelphia'' begins with the opening dialogue playing over black title cards with "[Time]", "On a [day]", "Philadelphia, PA".
* The ColdOpen to each episode of ''Series/ItsAlwaysSunnyInPhiladelphia'' begins with the opening dialogue playing over black title cards with "[Time]", "On a [day]", "Philadelphia, PA".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 88 (click to see context) from:
* ''Series/GreenAcres'': In one episode, we get a GilliganCut to an insert of a New York City skyline, as well as the following subtitles:
to:
* ''Series/GreenAcres'': In one episode, we get a GilliganCut to an insert of a New York City UsefulNotes/NewYorkCity skyline, as well as the following subtitles:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 38 (click to see context) from:
* The date and time are shown each day of the mission in the film ''TheGunsOfNavarone''.
to:
* The date and time are shown each day of the mission in the film ''TheGunsOfNavarone''.''Film/TheGunsOfNavarone''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* Spoofed in ''StarWreck: In The Pirkinning'', which makes a typo in the title and backs up a bit to remove it.
to:
* Spoofed in ''StarWreck: ''[[WebOriginal/StarWreck Star Wreck: In The Pirkinning'', Pirkinning]]'', which makes a typo in the title and backs up a bit to remove it.