Follow TV Tropes

Following

History Main / RecycledTitle

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''MortalKombat'': The first game in 1992 and the ninth game (counting ''MK vs. DC Universe'') in 2011.

to:

* ''MortalKombat'': [[Game/MortalKombat The first game game]] in 1992 and [[MortalKombat9 the ninth game (counting ''MK vs. DC Universe'') game]] ([[ContinuityReboot a reboot]]) in 2011.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Borderline example: every ''FireEmblem'' game released in Japan had a subtitle, but the first six games [[NoExportForYou never had international releases]]. When ''[[FireEmblemElibe Fire Emblem: The Sword of Flame]]'' (the seventh game in the series and the second one for the GBA) got an English release, it dropped the subtitle and was simply released as ''Fire Emblem''.

to:

** * Borderline example: every ''FireEmblem'' game released in Japan had a subtitle, but the first six games [[NoExportForYou never had international releases]]. When ''[[FireEmblemElibe Fire Emblem: The Sword of Flame]]'' (the seventh game in the series and the second one for the GBA) got an English release, it dropped the subtitle and was simply released as ''Fire Emblem''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''TwistedMetal'': 1995 [=PlayStation=] original and the 2011 [=PS3=] sequel to ''TwistedMetalBlack''.

to:

* ''TwistedMetal'': 1995 [=PlayStation=] original and the 2011 [=PS3=] sequel to ''TwistedMetalBlack''.''Twisted Metal Black''.




to:

** Borderline example: every ''FireEmblem'' game released in Japan had a subtitle, but the first six games [[NoExportForYou never had international releases]]. When ''[[FireEmblemElibe Fire Emblem: The Sword of Flame]]'' (the seventh game in the series and the second one for the GBA) got an English release, it dropped the subtitle and was simply released as ''Fire Emblem''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[ElectronicArts EA]] done this with ''MedalOfHonor''. The first on the {{Playstation}} in 1999 and then in 2010 on the {{Xbox 360}}, PS3 and {{PC}}.

to:

* [[ElectronicArts EA]] has done this with ''MedalOfHonor''. The first on the {{Playstation}} in 1999 and then in 2010 on the {{Xbox 360}}, PS3 and {{PC}}.



* The 2010 version of TheKarateKid, which features Kung Fu as its martial art, not Karate. Presumably "The Kung Fu Kid" sounded too silly.

to:

* The 2010 version of TheKarateKid, ''TheKarateKid'', which features Kung Fu as its martial art, not Karate. Presumably "The Kung Fu Kid" sounded too silly.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[ElectronicArts EA]] done this with MedalOfHonor. The first on the {{Playstation}} in 1999 and then in 2010 on the {{Xbox 360}}, PS3 and {{PC}}.

to:

* [[ElectronicArts EA]] done this with MedalOfHonor.''MedalOfHonor''. The first on the {{Playstation}} in 1999 and then in 2010 on the {{Xbox 360}}, PS3 and {{PC}}.



* The next TombRaider is called...Tomb Raider.

to:

* The next TombRaider ''TombRaider'' is called...Tomb Raider.''Tomb Raider''.



* [[Film/SherlockHolmes Sherlock Holmes]]

to:

* [[Film/SherlockHolmes ''[[Film/SherlockHolmes Sherlock Holmes]]Holmes]]''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In Europe, the early console games in the ''Contra'' series were released as ''Probotector'', replacing the original human heroes with robotic counterparts. Three games in the series were simply titled ''Probotector'': the NES original (based on the first ''Contra''), the Game Boy version (based on ''Operation C''), and the Mega Drive version (based on ''Contra: Hard Corps''). Also, ''Probotector II: Return of the Evil Forces'' for the NES (based on ''Super C''), is a different game from ''Probotector 2'' for the Game Boy, which was actually a port of the SNES game ''Super Probotector: Alien Rebels'' (based on ''Contra III: The Alien Wars'').

to:

** In Europe, the early console games in the ''Contra'' series were released as ''Probotector'', replacing the original human heroes with robotic counterparts. Three games in the series were simply titled ''Probotector'': the NES original (based on the first ''Contra''), the Game Boy version (based on ''Operation C''), and the Mega Drive version (based on ''Contra: Hard Corps''). Also, ''Probotector II: Return of the Evil Forces'' for the NES (based on ''Super C''), is a different game from ''Probotector 2'' for the Game Boy, which was actually a port of the SNES game ''Super Probotector: Alien Rebels'' (based on ''Contra III: The Alien Wars'').
Corps'').
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was simply titled ''Contra'' in Japan. However, the title is spelled in katakana[[hottip:*:コントラ]] instead of the three kanji characters used in the arcade and console installments to phonetically spell out "Contra" in Japanese.[[hottip:*:魂斗羅]] The retitling of the American version has less to do with distinguishing the Game Boy game from the arcade and NES original and more to do with the fact that Konami was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal it was named after once the full ramifications of the affair became evident (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' in the US, even though the arcade version's title was originally left unchanged).

to:

* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was simply titled ''Contra'' in Japan. However, the title is spelled in katakana[[hottip:*:コントラ]] instead of the three kanji characters used in the arcade and console installments to phonetically spell out "Contra" in Japanese.[[hottip:*:魂斗羅]] The retitling of the American version has less to do with distinguishing the Game Boy game from the arcade and NES original and more to do with the fact that Konami was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal it was named after once the full ramifications of the affair became evident (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' in the US, even though the arcade version's title was originally left unchanged).[[hottip:*:魂斗羅]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was originally released simply as ''Contra'' in Japan. However, the title is spelled in katakana[[hottip:*:コントラ]] instead of the three kanji characters used in the arcade and console installments to phonetically spell out "Contra" in Japanese.[[hottip:*:魂斗羅]] The retitling of the American version has less to do with distinguishing the Game Boy game with the arcade and NES original and more to do with the fact that Konami was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal it was named after once the full ramifications of the affair became evident (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' in the US, even though the arcade version's title was left unchanged).
** In Europe, the early console games in the ''Contra'' series were released as ''Probotector'', replacing the original human heroes with robotic counterparts. Three games in the series were simply titled ''Probotector'': the NES original (based on the first ''Contra''), the Game Boy version (based on ''Operation C''), and the Mega Drive version (based on ''Contra: Hard Corps''). Likewise, ''Probotector II: Return of the Evil Forces'' for the NES (based on ''Super C''), is a different game from ''Probotector 2'' for the Game Boy, which was actually a port of the SNES game ''Super Probotector: Alien Rebels'' (based on ''Contra III: The Alien Wars'').

to:

* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was originally released simply as titled ''Contra'' in Japan. However, the title is spelled in katakana[[hottip:*:コントラ]] instead of the three kanji characters used in the arcade and console installments to phonetically spell out "Contra" in Japanese.[[hottip:*:魂斗羅]] The retitling of the American version has less to do with distinguishing the Game Boy game with from the arcade and NES original and more to do with the fact that Konami was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal it was named after once the full ramifications of the affair became evident (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' in the US, even though the arcade version's title was originally left unchanged).
** In Europe, the early console games in the ''Contra'' series were released as ''Probotector'', replacing the original human heroes with robotic counterparts. Three games in the series were simply titled ''Probotector'': the NES original (based on the first ''Contra''), the Game Boy version (based on ''Operation C''), and the Mega Drive version (based on ''Contra: Hard Corps''). Likewise, Also, ''Probotector II: Return of the Evil Forces'' for the NES (based on ''Super C''), is a different game from ''Probotector 2'' for the Game Boy, which was actually a port of the SNES game ''Super Probotector: Alien Rebels'' (based on ''Contra III: The Alien Wars'').
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The upcoming ''DevilMayCry'' reboot by Ninja Theory is currently titled simply ''DMC''. (Insert obvious Run-DMC joke here.)

to:

* The upcoming ''DevilMayCry'' reboot by Ninja Theory is currently titled simply ''DMC''. (Insert obvious Run-DMC joke here.)



* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was originally released simply as ''Contra'' in Japan, but the title was spelled in katakana instead of the three kanji characters used in the Japanese arcade and Famicom versions. The name change for the American version has less to do with distinguishing the Game Boy installment from the original and more to do with the fact that Konami of America was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal after they realized full ramifications of the scandal (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' as well).

to:

* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was originally released simply as ''Contra'' in Japan, but Japan. However, the title was is spelled in katakana katakana[[hottip:*:コントラ]] instead of the three kanji characters used in the Japanese arcade and Famicom versions. console installments to phonetically spell out "Contra" in Japanese.[[hottip:*:魂斗羅]] The name change for retitling of the American version has less to do with distinguishing the Game Boy installment from game with the arcade and NES original and more to do with the fact that Konami of America was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal it was named after they realized once the full ramifications of the scandal affair became evident (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' as well).in the US, even though the arcade version's title was left unchanged).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was originally released simply as ''Contra'' in Japan, but the title was spelled in katakana (the Japanese alphabet used to transcribe foreign words) instead of the three kanji characters used in the Japanese arcade and Famicom versions. The name change for the American version has less to do with Konami wanting to distinguish the Game Boy installment with the original and more to do with the fact that Konami of America was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal after they realized full ramifications of the scandal (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' as well).

to:

* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was originally released simply as ''Contra'' in Japan, but the title was spelled in katakana (the Japanese alphabet used to transcribe foreign words) instead of the three kanji characters used in the Japanese arcade and Famicom versions. The name change for the American version has less to do with Konami wanting to distinguish distinguishing the Game Boy installment with from the original and more to do with the fact that Konami of America was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal after they realized full ramifications of the scandal (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' as well).

Added: 657

Changed: 683

Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''Operation C'', the GameBoy sequel to the NES ''{{Contra}}'' games, was originally released simply as ''Contra'' in Japan, but the title was spelled in katakana (the Japanese alphabet used to transcribe foreign words) instead of the three kanji characters used in the Japanese arcade and Famicom versions. The name change for the American version has less to do with Konami wanting to distinguish the Game Boy installment with the original and more to do with the fact that Konami of America was trying to distance the series from the Iran-Contra scandal after they realized full ramifications of the scandal (the NES version of ''Super Contra'' was retitled ''Super C'' as well).
** In Europe, the early console games in the ''Contra'' series were released as ''Probotector'', replacing the original human heroes with robotic counterparts. Three games in the series were simply titled ''Probotector'': the NES original (based on the first ''Contra''), the Game Boy version (based on ''Operation C''), and the Mega Drive version (based on ''Contra: Hard Corps''). Likewise, ''Probotector II: Return of the Evil Forces'' for the NES (based on ''Super C''), is a different game from ''Probotector 2'' for the Game Boy, which was actually a port of the SNES game ''Super Probotector: Alien Rebels'' (based on ''Contra III: The Alien Wars'').
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In Japan, the games known overseas as ''Castlevania'', ''Vampire Killer'', ''Haunted Castle'', ''Super Castlevania IV'' are all titled ''Akumajō Dracula'', as was the Sharp X68000 game later ported to the [=PS1=] as ''Castlevania Chronicles''. Later games added subtitles.

to:

** In Japan, the games known overseas as ''Castlevania'', ''Vampire Killer'', and ''Haunted Castle'', ''Super Castlevania IV'' Castle'' are all titled ''Akumajō Dracula'', as was ''Super Castlevania IV'' and the Sharp X68000 game later ported to the [=PS1=] as ''Castlevania Chronicles''. Later Sort of justified, in which all five games added subtitles.were retelling of Simon Belmont's first battle with Dracula, but the games were completely different instead of being ports of each other.



** The 2002 version of ''Revenge of Shinobi'' for the GBA has nothing to do with the 1989 Genesis game.

to:

** The 2002 version ''The Revenge of ''Revenge of Shinobi'' for the GBA has nothing to do with Shinobi'': the 1989 Genesis game.SegaGenesis classic and 2002 InNameOnly GameBoyAdvance version.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''NinjaGaiden'' - Arcade and NES in 1988, then on Xbox in 2004. Both had sequels called ''Ninja Gaiden 2'', though the NES one was spelled with a roman numeral ''II'' and had a subtitle (''The Dark Sword of Chaos'')

to:

* ''NinjaGaiden'' - Arcade and NES in 1988, then on Xbox in 2004. Both had sequels called ''Ninja Gaiden 2'', though the NES one was spelled with a roman numeral ''II'' and had a subtitle (''The Dark Sword of Chaos'')Chaos''). There were also the Sega-published versions for the MasterSystem and GameGear, as well as an unreleased MegaDrive version that somehow got a ROM dump online (all of them different from each other).

Added: 104

Changed: 281

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''{{Castlevania}}'' - first on NES in 1987, then on N64 in 1999. The latter tends to be called ''Castlevania 64'', to the extent that many people assume that's the actual title. Also, the European release of ''Castlevania: Lament of Innocence'' from 2003 had the subtitle dropped, leaving it as a third game just called ''Castlevania''.

to:

* ''{{Castlevania}}'' - first on NES in 1987, then on N64 in 1999. The latter tends to be called ''Castlevania 64'', to the extent that many people assume that's the actual title. Also, the Japanese and European release releases of ''Castlevania: Lament of Innocence'' from 2003 had the subtitle dropped, leaving it as a third game just called ''Castlevania''.



** In Japan, the games known overseas as ''Castlevania'', ''Vampire Killer'', ''Haunted Castle'', ''Super Castlevania IV'' are all titled ''Akumajō Dracula'', as was the Sharp X68000 game later remade as ''Castlevania Chronicles''. Later games added subtitles.

to:

** In Japan, the games known overseas as ''Castlevania'', ''Vampire Killer'', ''Haunted Castle'', ''Super Castlevania IV'' are all titled ''Akumajō Dracula'', as was the Sharp X68000 game later remade ported to the [=PS1=] as ''Castlevania Chronicles''. Later games added subtitles.subtitles.
** Konami also used the name ''Vampire Killer'' for the Japanese version of ''Castlevania: Bloodlines''.



* TwistedMetal is doing this, even though the 2011 game is actually a sequel to TwistedMetalBlack.

to:

* TwistedMetal is doing this, even though ''TwistedMetal'': 1995 [=PlayStation=] original and the 2011 game is actually a [=PS3=] sequel to TwistedMetalBlack.
''TwistedMetalBlack''.
* ''SuperDodgeBall'': the 1987 arcade original, the 1988 NES version (which is technically a port, but very different from the original), and the rare 1996 Neo-Geo sequel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** And that's not counting the SNES and Capcom arcade versions, which are both titled ''Alien vs. Predator'' as well.

to:

** And that's not counting the SNES and Capcom arcade versions, which are both titled ''Alien vs. Predator'' as well. Note that, unlike the above Jaguar game, this one ''has a period after vs''! That makes it completely different.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* TwistedMetal is doing this, even though the 2011 game is actually a sequel to TwistedMetalBlack.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In addition, there were two Samurai Shodown games for ''NeoGeo Pocket'': ''Samurai Shodown!'' and ''Samurai Shodown! 2'', both spelled with exclamation marks.
* ''PunchOut'' has had ''three'' games called ''Punch-Out!!'' First is the original arcade game, second is the more famous NES game, and third is the new Wii game.
** ''Punch Out'' also has two games called ''Super Punch Out'': the arcade sequel and the SNES sequel to the NES version.

to:

** In addition, there were two Samurai Shodown games for ''NeoGeo Pocket'': ''Samurai Shodown!'' and ''Samurai Shodown! 2'', both spelled with 2'' (the exclamation marks.
marks are part of their titles).
* ''PunchOut'' has had ''three'' games called ''Punch-Out!!'' First is the original arcade game, second is the more famous NES game, and third is the new Wii game.
version.
** ''Punch Out'' also has two games called sequel titled ''Super Punch Out'': the arcade sequel and the SNES sequel to the NES version.



** And that's not counting the SNES and arcade games, which are also titled ''Alien vs. Predator''.

to:

** And that's not counting the SNES and Capcom arcade games, versions, which are also both titled ''Alien vs. Predator''.Predator'' as well.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''DoubleDragon'': the original 1987 arcade beat-'em-up (and its various home versions) and the 1994 Neo-Geo head-to-head fighting game [[RecursiveAdaptation based on]] [[Film/DoubleDragon the movie]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


This doesn't cover remakes, where the new work is explicitly a new version of the previous work. Re-imaginings, such as when a video game is released with significantly different versions on consoles and handhelds at the same time and with the same title, are borderline.

to:

This doesn't cover remakes, [[TheRemake remakes]], where the new work is explicitly a new version of the previous work. Re-imaginings, such as when a video game is released with significantly different versions on consoles and handhelds at the same time and with the same title, are borderline.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''ANightmareOnElmStreet'' pulled this once.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* 2007 ''{{Halloween}}''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* The next TombRaider is called...Tomb Raider.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None




to:

\n* There are three different games called ''{{Battletoads}}'': the original NES game, the Game Boy game, and the 1994 arcade game (which is sometimes referred to as ''Super Battletoads''). To make matters more confusing, the original game was also ported to the Game Boy under the title ''Battletoads in Ragnarok's World''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In Japan, the games known overseas as ''Castlevania'', ''Vampire Killer'', ''Haunted Castle'' and ''Super Castlevania IV'' are all titled ''Akumajō Dracula''. Later games added subtitles.

to:

** In Japan, the games known overseas as ''Castlevania'', ''Vampire Killer'', ''Haunted Castle'' and Castle'', ''Super Castlevania IV'' are all titled ''Akumajō Dracula''.Dracula'', as was the Sharp X68000 game later remade as ''Castlevania Chronicles''. Later games added subtitles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''Circle of the Moon'' is also just ''Castlevania'' in Europe.
Is there an issue? Send a MessageReason:
This is not a yhatze fan site.


->''You know what future historians will say about us, right? "There were two very different games within the same 20-year period both called ''Wolfenstein'', and the second one was not strictly speaking a remake of the first. On this we conclude that the people of the early 21st century were '''taking the piss'''."''
-->--Ben ''[[ZeroPunctuation 'Yahtzee']]'' Croshaw, on ''{{Wolfenstein}}'' and [[http://www.escapistmagazine.com/videos/view/zero-punctuation/916-Wolfenstein its use of this trope]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None




to:

\n* [[ElectronicArts EA]] done this with MedalOfHonor. The first on the {{Playstation}} in 1999 and then in 2010 on the {{Xbox 360}}, PS3 and {{PC}}.

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''MegaMan'' - the second through fifth NES games in the series were titled MegaMan 2-5, as were the four Game Boy sequels. Fans tend to use Roman numerals to refer to the Game Boy installments. This doesn't apply to the first Game Boy game in the series though, which was titled ''Mega Man in Dr Wily's Revenge''. This was averted completely in Japan, where the Game Boy games were titled ''Rockman World'' instead of merely ''Rockman''.

to:

* ''MegaMan'' ''Mega Man'' - the second through fifth NES games in the series were titled MegaMan 2-5, ''Game/MegaMan 2-5'', as were the four Game Boy sequels. Fans tend to use Roman numerals to refer to the Game Boy installments. This doesn't apply to the first Game Boy game in the series though, which was titled ''Mega Man in Dr Wily's Revenge''. This was averted completely in Japan, where the Game Boy games were titled ''Rockman World'' instead of merely ''Rockman''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None




to:

\n* The upcoming ''DevilMayCry'' reboot by Ninja Theory is currently titled simply ''DMC''. (Insert obvious Run-DMC joke here.)

Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* The 2010 version of TheKarateKid, which features Kung Fu as its martial art, not Karate. Presumably "The Kung Fu Kid" sounded too silly.

Top