History Main / PunnyName

21st Apr '17 1:00:23 PM GlassRain
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Webcomic/AngelMoxie'': Shugari has a rather [[TastesLikeDiabetes sugary]] personality.
* ''Webcomic/LeifAndThorn'': Everyone from Ceannis has plant-related names. Leif isn't from there, but his name is a pun on "leaf."
20th Apr '17 3:06:55 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** "Koom Valley", the site of (what was assumed to be) a major battle between dwarves and trolls. The Welsh word for valley is "cwm", which is roughly pronounced "koom".
8th Apr '17 10:12:41 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* In the ''ScoobyDooWhereAreYou'' adaptation of the episode "Scooby Doo And A Mummy, Too" (retitled "Somebody's Mummy," issue #7, August 1971), the professor the gang assists is named Art E. Facts.

to:

* In the ''ScoobyDooWhereAreYou'' ''WesternAnimation/ScoobyDooWhereAreYou'' adaptation of the episode "Scooby Doo And A Mummy, Too" (retitled "Somebody's Mummy," issue #7, August 1971), the professor the gang assists is named Art E. Facts.
8th Apr '17 10:21:25 AM Abodos
Is there an issue? Send a Message


** In ''[[VideoGame/TheLegendOfZeldaBreathOfTheWild Breath of the Wild]]'' has two [[BirdPeople Rito]] characters who have a dual pun [[BilingualBonus if you know Japanese]]. Teba on its own can mean "Chicken" as in the fowl. With his wife's name, Saki, added to his it becomes "Tebasaki" which is a fried chicken dish. [[spoiler:Made funnier when during the Vah Medoh fight you see that he did end up getting his leg fried while acting as a distraction, though it heals after the fight.]]

to:

** In ''[[VideoGame/TheLegendOfZeldaBreathOfTheWild Breath of the Wild]]'' has two [[BirdPeople Rito]] characters who have a dual pun [[BilingualBonus if you know Japanese]]. Teba on its own can mean "Chicken" as in the fowl. With his wife's name, Saki, added to his it becomes "Tebasaki" which is a fried chicken dish. [[spoiler:Made funnier when during the Vah Medoh fight you see that he did end up getting his leg fried while acting as a distraction, though it heals after the fight.]]
8th Apr '17 10:20:58 AM Abodos
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** In ''[[VideoGame/TheLegendOfZeldaBreathOfTheWild Breath of the Wild]]'' has two [[BirdPeople Rito]] characters who have a dual pun [[BilingualBonus if you know Japanese]]. Teba on its own can mean "Chicken" as in the fowl. With his wife's name, Saki, added to his it becomes "Tebasaki" which is a fried chicken dish. [[spoiler:Made funnier when during the Vah Medoh fight you see that he did end up getting his leg fried while acting as a distraction, though it heals after the fight.]]
7th Apr '17 5:40:46 AM isoycrazy
Is there an issue? Send a Message


* ''Series/AlienNation'' delighted in giving the Newcomers human names based on puns: Norman Conquest, Harley Davidson, Polly Wannakraker...

to:

* ''Series/AlienNation'' delighted in giving the Newcomers human names based on puns: Norman Conquest, Harley Davidson, Polly Wannakraker...Wannakraker. The main character George Fransisco was originally named Sam Fransisco but after hearing this his new partner started calling him George.
7th Apr '17 5:37:25 AM isoycrazy
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Film/EvanAlmighty'':
** God, in the disguise of a waiter, has the name tag reading "Al Mighty."
** A real estate agent is named "Eve Adams."
4th Apr '17 10:51:27 AM Malady
Is there an issue? Send a Message



to:

* ''VideoGame/HeroAndDaughter'': Most, if not all of the girls' names, and some of the skill names. From the [[http://vgperson.tumblr.com/post/95700558645/hero-daughter-translation-notes Translation Notes]]:
--> Dieh was ディエ, pronounced “dee-eh,” and the joke is that it reads as “d-i-e.” Dieh was the best compromise I could get so that was clear, but people would still pronounce it differently from the word “die.”
--> Selphie’s name was originally “Hightech.” That is a ridiculous name, so I came up with the best possible pun. Also, her class and first Self-Skill were “uso denwa” (fake call), and while I made the skill simply “Fake a Call,” I decided to make her class “Cell Phony.”
--> Priscilla was just “Prizun.” Uh… yeah. Priscilla is kind of a pun on “prison cell.”
--> Cherie was just “Chia.” Not like the pet, but from “cheer.” Cherie is just a bit less obvious. Although actually, it may be intended to be “Tia,” which would be slightly better.
--> Harmony was Wagokoro, “peaceful heart.” However, that “wa” is also used to refer to traditional Japanese things, so everything about her has that angle to it as well. Paci-Fist was “Wadoken,” which is beautiful, which is why I worked in the “down-right fist” part. Some of her skills also repeated the name of the move in all hiragana in the description, which ties into the whole classical Japanese thing.
--> Apil and Yomi are from an old platformer called Full Swing. Apil’s name is probably a pun on “ahiru,” duck, but she’s also kind of tachi’s mascot, so I didn’t care to come up with my own terrible pun name. (Not to mention one of her skills is named “Appeal” as a pun on it.)
--> The King of Evil was “Maou-sama,” a combination of “maou” (dark lord) and “ousama” (king). Of course, “Maou-sama” could be used as a respectful name for any old dark lord, but the joke is essentially “you never knew what he was the king of!”
--> I ended up keeping the name Meiji Staff, but it’s probably a pun on “Mage Staff.” Maybe I could have made it “Magey” or something. I dunno.
--> The “My First Dagger!” and “Dagger” relationship was originally based on a Japanese homophone pun. たんけん (Tanken) can mean “exploration” or “dagger,” but 短剣 is unquestionably “dagger.” So it’s like “Yay, let’s go exploring!” to “Bah, that’s for kids. It’s a DAGGER.”
--> Rain Bow is an entirely new pun. The original was 真弓 (mayumi), literally “True Bow,” but the description acts like it’s a girl’s name: “Mayumi! Mayumiii! It’s me! Marry me!”
--> (Take) My Sword For It is a modified pun, but it remains somewhat intact. It was 真剣 (literally “True Sword” - yes, again), which can also be read as “serious/earnest.”
--> Ram Bow is a mostly new pun. It was 剛弓 (Sturdy Bow), and the description had another homophone pun since “lamentation” is pronounced the same way; it was basically like “when shot by a Goukyuu, you goukyuu.”
--> Smile & Bow was 千弓 (Thousand Bow), senkyuu, so the description joked about it sounding like “thank you.”
--> Cross Sword is a new pun for yet another Japanese homophone pun. 魔剣 (Demon Sword) = maken, and the description said “maken” in the “I won’t lose” sense.
--> To the Point was 短刀直入, putting the word “dagger” into 単刀直入… which means “getting right to the point.” So that worked pretty well.
--> Magic Dagger’s description noted the similarity between 魔力 (magic power) and 魔刀 (magic sword).
--> Spear It was “yarikiru,” which contains “spear” (yari) and means “to do something to completion.” But tachi used it to joke about “finishing up alone” in the description, because of course he would.
--> Cluelash was “muchi,” which means whip, but also means ignorance. Frankly, I’m surprised I came up with anything close.
--> The Whipper was “mucchi” in reference to “mucchimuchi,” a word for supple skin, usually in reference to sexy women. I, uh… just felt it was better to replace that one.
--> Brawlblade was 剣嘩 (ken-ka), replacing one of the kanji for “brawl” with “sword.”
--> Broad Sword was 太い刀, a joke on how “tachi” is written 太刀, which literally means “fat sword.” Yeah, I know it has a katana sprite, but if Chrono Trigger can give a broadsword the name of a katana, I can do the opposite.
--> The Master Bracelet was the “Sage’s Bracelet,” and its description was simply “Whew…” (And so it was before I got the reference.) This is in reference to “sage time,” a term for the period of exhaustion after a guy ejaculates. …Yeah. So my lewd puns there aren’t unwarranted.
--> I don’t know what the joke is with the Utah Cap either. It’s… it’s made in Utah. That’s what it said.
--> Assass Innate was just the word “ansatsu” (assassination) split into two with a dot. So, I mean, it’s totally the same thing, right?
--> “Ninja Ninny!” was “Ninja Ninjin!” (carrot).
3rd Apr '17 4:12:39 PM Game_Fan
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The Gods of Destruction and their attendants are mostly named after alcholohic drinks starting with Beerus and Whis (beer and whiskey). We also have Champa and Vados (champagne and calvados) as well as Belmod and Marcarita (vermouth and margarita).
26th Mar '17 7:56:27 PM Yuihime
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/RuneScape'' has numerous characters with punny names. Some examples include white knights and some druids.
** Two such examples are Kaqemeex and Pikkupstix.

to:

* ''VideoGame/RuneScape'' has numerous characters with punny names. Some examples include white knights and some druids.
** Two such
The most rampant examples are Kaqemeex White Knights (Sir Amik Varze, Sir Tiffy Cashien) and Pikkupstix.druids (Pikkupstix).
This list shows the last 10 events of 507. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.PunnyName