History Main / PunnyName

24th May '18 7:35:48 PM Theriocephalus
Is there an issue? Send a Message


** Many character names are also derived in this manner, such as the hummingbird Hummingway, the owl Owlowiscious and very strict and unpleasant Chancellor Neighsay.
** The Power Ponies, a group of superheroes in [[ShowWithinAShow an in-universe comic series]], include the {{Super Speed}}y Filli-Second and Mistress Marevelous, fight a super villain called the Mane-iac (whose most notable power is her PrehensileHair -- or Prehensile Mane, as the case may be) and are based in the (also fictional) city of Maretropolis.

to:

** Many character names are also derived in this manner, such as Hummingway the hummingbird Hummingway, hummingbird, Elizabeak the owl chicken, Owlowiscious the owl and the very strict and unpleasant Chancellor Neighsay.
** *** The Power Ponies, a group of superheroes in [[ShowWithinAShow an in-universe comic series]], include the {{Super Speed}}y Filli-Second and Mistress Marevelous, fight a super villain called the Mane-iac (whose most notable power is her PrehensileHair -- or Prehensile Mane, as the case may be) and are based in the (also fictional) city of Maretropolis.Maretropolis.
*** One of the characters created for [[ShowWithinAShow the in-universe game]] ''[[TabletopGame/DungeonsAndDragons Ogres & Oubliettes]]'' is the [[DemBones skeleton warrior]] Skellinor, whose name is a pun on "skeleton" and the women's name Elinor.
24th May '18 2:49:11 PM DaibhidC
Is there an issue? Send a Message


** Comicbook/HarleyQuinn whose birth name is Harleen Quinzel.

to:

** Comicbook/HarleyQuinn whose birth name is Harleen Quinzel. In ''Comicbook/BatmanWhiteKnight'', the [[LegacyCharacter second Harley]] has the real name Marian Drew. "Merry-andrew" is an archaic term for a clown or jester.
17th May '18 8:26:43 PM Theriocephalus
Is there an issue? Send a Message


* The ''Anime/PrettyCure'' franchise mainly sticks to [[MeaningfulName single names with relevant meanings]], with a prominent exception. ''Anime/YesPrettyCure5'' gave us [[SchoolNewspaperNewshound Mika Masuko (Masuko Mika in Japanese family-name-first order)]], "but from now on, call me Masukomi-ka!" "Masukomi" (or Mass Communication) being the Japanese version of the English phrase "mass media." (For the record, nobody actually calls her that.)

to:

* The ''Anime/PrettyCure'' franchise mainly sticks to [[MeaningfulName single names with relevant meanings]], with a prominent exception. ''Anime/YesPrettyCure5'' gave us [[SchoolNewspaperNewshound Mika Masuko (Masuko Mika in Japanese family-name-first order)]], "but from now on, call me Masukomi-ka!" "Masukomi" (or Mass Communication) being the Japanese version of the English phrase "mass media." media". (For the record, nobody actually calls her that.)



** Note, though, that in Japanese his name is "Andersen."

to:

** Note, though, that in Japanese his name is "Andersen.""Andersen".



* Yomi from ''Manga/AzumangaDaioh''. Her full name is Koyomi Mizuhara, which roughly means "read between the lines."

to:

* Yomi from ''Manga/AzumangaDaioh''. Her full name is Koyomi Mizuhara, which roughly means "read between the lines."lines".



* ''Manga/LuckyStar'': Konata Izumi's name can also mean "this person" or "here". In the same vein, her mother Kanata's name means "that person" or "there." The latter meaning of Kanata's name is heavily used in merchandise related to her, as [[PosthumousCharacter she's literally "on the other side."]]

to:

* ''Manga/LuckyStar'': Konata Izumi's name can also mean "this person" or "here". In the same vein, her mother Kanata's name means "that person" or "there." "there". The latter meaning of Kanata's name is heavily used in merchandise related to her, as [[PosthumousCharacter she's literally "on the other side."]]side"]].



** It's so ingrained in the series that one character who DIDN'T have a punny name at first, Todd, was later renamed in re-airings as "Snap." He's a photographer (and the featured character of the N64 game ''VideoGame/PokemonSnap'').

to:

** It's so ingrained in the series that one character who DIDN'T have a punny name at first, Todd, was later renamed in re-airings as "Snap." "Snap". He's a photographer (and the featured character of the N64 game ''VideoGame/PokemonSnap'').



* In ''Anime/MaiHime'', Natsuki's name, is the hiragana for "summer princess." Natsuki was born on August 15, and is a Hime (based off the Japanese word for "princess"), which her parents were aware of all along. Natsuki's mother nicknames her "princess" at times, but she doesn't learn the meaning until she actually becomes a Hime.

to:

* In ''Anime/MaiHime'', Natsuki's name, is the hiragana for "summer princess." princess". Natsuki was born on August 15, and is a Hime (based off the Japanese word for "princess"), which her parents were aware of all along. Natsuki's mother nicknames her "princess" at times, but she doesn't learn the meaning until she actually becomes a Hime.



* ''Anime/GundamBuildFighters'' gives us Meijin Kawaguchi III. Not exactly punny at first mention, but then his Gunpla have "Amazing" on their names. Now, note that "Amazing" when said with a Japanese accent sounds very similar to "Meijin." Lampshaded for laughs in one of the "tweets" regarding him before his match with the Renato bros.:

to:

* ''Anime/GundamBuildFighters'' gives us Meijin Kawaguchi III. Not exactly punny at first mention, but then his Gunpla have "Amazing" on their names. Now, note that "Amazing" when said with a Japanese accent sounds very similar to "Meijin." "Meijin". Lampshaded for laughs in one of the "tweets" regarding him before his match with the Renato bros.:



* Yuki Uchiki from ''Manga/GourmetGirlGraffiti'' is the local ShrinkingViolet. In Japanese, her surname is homophonous to the word for "shy."

to:

* Yuki Uchiki from ''Manga/GourmetGirlGraffiti'' is the local ShrinkingViolet. In Japanese, her surname is homophonous to the word for "shy.""shy".



** Nichiya, the Edolas version of Ichiya (whose name means "One Night") means "Two Night."

to:

** Nichiya, the Edolas version of Ichiya (whose name means "One Night") means "Two Night."Night".



** The first kanji of "Touka" means "transparent." The "Ai" in "Aizuki" can be read as "love" and doubles up with the love and transparency meanings of "zuki/suki".

to:

** The first kanji of "Touka" means "transparent." "transparent". The "Ai" in "Aizuki" can be read as "love" and doubles up with the love and transparency meanings of "zuki/suki".



* Every PrivateEyeMonologue done by the Capitol Steps starts out something like: "I'm a private detective. My father named me Hugh. My mother named me Jim. My last name is Bissell. So people call me... Huuuugh Jim Bissell."

to:

* Every PrivateEyeMonologue done by the Capitol Steps starts out something like: "I'm a private detective. My father named me Hugh. My mother named me Jim. My last name is Bissell. So people call me... Huuuugh Jim Bissell."Bissell".



* ''ComicBook/FallenAngel'' features crime-fighting duo Juanita "J.J." Sachs and Ernie "Violens" Schultz--, or, as they're more commonly known, Sachs and Violens.

to:

* ''ComicBook/FallenAngel'' features crime-fighting duo Juanita "J.J." J". Sachs and Ernie "Violens" Schultz--, or, as they're more commonly known, Sachs and Violens.



* In the ''WesternAnimation/ScoobyDooWhereAreYou'' adaptation of the episode "Scooby Doo And A Mummy, Too" (retitled "Somebody's Mummy," issue #7, August 1971), the professor the gang assists is named Art E. Facts.

to:

* In the ''WesternAnimation/ScoobyDooWhereAreYou'' adaptation of the episode "Scooby Doo And A Mummy, Too" (retitled "Somebody's Mummy," Mummy", issue #7, August 1971), the professor the gang assists is named Art E. Facts.



* The ''WesternAnimation/AnAmericanTail'' series, [[PunBasedTitle its title itself a pun]], often gives its villains punny names. The first movie had Warren T. Rat, a play on the word "warranty," and the first sequel had a villain named Cat R. Waul, after the word "caterwaul."

to:

* The ''WesternAnimation/AnAmericanTail'' series, [[PunBasedTitle its title itself a pun]], often gives its villains punny names. The first movie had Warren T. Rat, a play on the word "warranty," "warranty", and the first sequel had a villain named Cat R. Waul, after the word "caterwaul."



* In ''Film/TheAdventuresOfBaronMunchausen'', Creator/RobinWilliams, playing the King of the Moon, is credited as "Ray D. Tutto," which sounds like the Italian for "king of everything."

to:

* In ''Film/TheAdventuresOfBaronMunchausen'', Creator/RobinWilliams, playing the King of the Moon, is credited as "Ray D. Tutto," Tutto", which sounds like the Italian for "king of everything."



* [[Creator/WilliamShakespeare Shakespeare]] would sneak these in occasionally. Like Bottom the Weaver of ''Theatre/AMidsummerNightsDream''. He turns into a donkey. Think about a word that can mean both "bottom" and "donkey," and you'll have it. Gotta love a Punny Name the audience has to [[StealthPun construct for themselves]]! It helps that contemporary English pronunciation was closer to current day American pronunciation.\\

to:

* [[Creator/WilliamShakespeare Shakespeare]] would sneak these in occasionally. Like Bottom the Weaver of ''Theatre/AMidsummerNightsDream''. He turns into a donkey. Think about a word that can mean both "bottom" and "donkey," "donkey", and you'll have it. Gotta love a Punny Name the audience has to [[StealthPun construct for themselves]]! It helps that contemporary English pronunciation was closer to current day American pronunciation.\\



* ''Literature/LukeSkywalkerAndTheShadowsOfMindor'' gives us the evil Lord Shadowspawn--[[spoiler:or, as Luke realizes, "Lord Shadow's Pawn," meaning that there's someone else controlling him]].

to:

* ''Literature/LukeSkywalkerAndTheShadowsOfMindor'' gives us the evil Lord Shadowspawn--[[spoiler:or, as Luke realizes, "Lord Shadow's Pawn," Pawn", meaning that there's someone else controlling him]].



* ''Literature/GodelEscherBach'' has the evil Majotaur at the heart of the "Little Harmonic Labyrinth," and an ant colony named "Aunt Hillary."

to:

* ''Literature/GodelEscherBach'' has the evil Majotaur at the heart of the "Little Harmonic Labyrinth," Labyrinth", and an ant colony named "Aunt Hillary."



** Makito ([=MagiGreen=]) is a user of earth-based magic, as well as a farmer (turns out his farm is the sole source of income for that BigFancyHouse, in fact.) His name means "sower," and "Maki" refers to the firewood used for kindling, linking him to wood as well.
** Finally, take the first syllable of each sibling's name and arrange them in the order of oldest to youngest ('''Ma'''kito, '''Ho'''uka, '''U'''rara, '''Tsu'''basa, '''Kai''') and you get "Mahoutsukai," which is Japanese for "magician". That's not all of the puns in this one series, and ''every'' Sentai series is full of naming puns like this.

to:

** Makito ([=MagiGreen=]) is a user of earth-based magic, as well as a farmer (turns out his farm is the sole source of income for that BigFancyHouse, in fact.) His name means "sower," "sower", and "Maki" refers to the firewood used for kindling, linking him to wood as well.
** Finally, take the first syllable of each sibling's name and arrange them in the order of oldest to youngest ('''Ma'''kito, '''Ho'''uka, '''U'''rara, '''Tsu'''basa, '''Kai''') and you get "Mahoutsukai," "Mahoutsukai", which is Japanese for "magician". That's not all of the puns in this one series, and ''every'' Sentai series is full of naming puns like this.



** Beatallica, being Music/TheBeatles [[JustForFun/XMeetsY meets]] Music/{{Metallica}}, have StageNames crossing members of both bands -- with Metallica's penchant for XtremeKoolLetterz in-between ("Jaymz [[Music/JohnLennon Lenn]]field", "[[Music/GeorgeHarrison Grg]] Hammetson","Kliff [[Music/PaulMcCartney McBurtney]]","{{Music/Ringo|Starr}} Larz"). Also, the credited RecordProducer is "Flemball Rasmartin", mixing George Martin with Flemming Rasmussen.

to:

** Beatallica, being Music/TheBeatles [[JustForFun/XMeetsY meets]] Music/{{Metallica}}, have StageNames crossing members of both bands -- with Metallica's penchant for XtremeKoolLetterz in-between ("Jaymz [[Music/JohnLennon Lenn]]field", "[[Music/GeorgeHarrison Grg]] Hammetson","Kliff Hammetson", "Kliff [[Music/PaulMcCartney McBurtney]]","{{Music/Ringo|Starr}} McBurtney]]", "{{Music/Ringo|Starr}} Larz"). Also, the credited RecordProducer is "Flemball Rasmartin", mixing George Martin with Flemming Rasmussen.



** In the Japanese version, they also have punny names of sorts: Wright's Japanese name is "Ryuichi Naruhodo" ("naruhodo" meaning "I see"); Winston Payne is called "Takefumi Auchi" (possibly a pun on "Ouch!"); von Karma's last name in Japanese (Karuma) means "hunting evil," possibly giving a reference to HeWhoFightsMonsters, and Karuma Mei (Franziska von Karma) literally translates to "Hunting Evil Hades," a reference to how far she will go to fulfill her idea of justice.
** They also make fun of this a lot in ''VisualNovel/{{Apollo Justice|AceAttorney}}''. For example, Olga Orly straight out says that her name "sounds like 'Oh really'" and Trucy points out at one point that Pal Meraktis sounds a lot like "malpractice."
** The tradition continues in ''[[VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyDualDestinies Dual Destinies]]'', of course. There's the aforementioned Ted Tonate. There's an astronaut who [[spoiler:never gets to go to space]], which should be obvious because his name is Clay Terran (both synonyms/translations for the word "earth"). Bobby Fulbright is sort of a StealthPun, because Bobby is a derivative of Robert, which means "bright fame" -- so his name is essentially Bright Bright. Robin Newman [[spoiler:is actually a girl -- being a man is "new" to her]]. "Jinxie" Tenma is afraid of demons and curses. Worst (or best) of all, the series' punny name convention is used as ''evidence''. [[spoiler:Athena points out that "Hugh O'Conner" sounds like "You're a Goner," which puts the nature of an audio recording of the crime in jeopardy.]]

to:

** In the Japanese version, they also have punny names of sorts: Wright's Japanese name is "Ryuichi Naruhodo" ("naruhodo" meaning "I see"); Winston Payne is called "Takefumi Auchi" (possibly a pun on "Ouch!"); von Karma's last name in Japanese (Karuma) means "hunting evil," evil". possibly giving a reference to HeWhoFightsMonsters, and Karuma Mei (Franziska von Karma) literally translates to "Hunting Evil Hades," Hades", a reference to how far she will go to fulfill her idea of justice.
** They also make fun of this a lot in ''VisualNovel/{{Apollo Justice|AceAttorney}}''. For example, Olga Orly straight out says that her name "sounds like 'Oh really'" and Trucy points out at one point that Pal Meraktis sounds a lot like "malpractice."
"malpractice".
** The tradition continues in ''[[VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyDualDestinies Dual Destinies]]'', of course. There's the aforementioned Ted Tonate. There's an astronaut who [[spoiler:never gets to go to space]], which should be obvious because his name is Clay Terran (both synonyms/translations for the word "earth"). Bobby Fulbright is sort of a StealthPun, because Bobby is a derivative of Robert, which means "bright fame" -- so his name is essentially Bright Bright. Robin Newman [[spoiler:is actually a girl -- being a man is "new" to her]]. "Jinxie" Tenma is afraid of demons and curses. Worst (or best) of all, the series' punny name convention is used as ''evidence''. [[spoiler:Athena points out that "Hugh O'Conner" sounds like "You're a Goner," Goner", which puts the nature of an audio recording of the crime in jeopardy.]]



** Dr. Ivo Robotnik has an unfortunate punny name when his nickname, Eggman, is used ("Ivo" is a [[SdrawkcabName reverse]] of "Ovi," the Latin root for "egg"). The word "robotnik" is Polish for "worker," but whether this was intentional is unknown; it's found in that context in ''TabletopGame/Twilight2000'' (set in post-WWIII Poland).

to:

** Dr. Ivo Robotnik has an unfortunate punny name when his nickname, Eggman, is used ("Ivo" is a [[SdrawkcabName reverse]] of "Ovi," "Ovi", the Latin root for "egg"). The word "robotnik" is Polish for "worker," "worker", but whether this was intentional is unknown; it's found in that context in ''TabletopGame/Twilight2000'' (set in post-WWIII Poland).



** ''VideoGame/Mother3'': The name of [[spoiler:Porky]]'s "utopian" city is New ''Pork'' City. Ouch. Sadly LostInTranslation: both games have friendly aliens from the planet Saturn -- but as the Japanese word for Saturn, ''dosei'', sounds like ''dousei'', which means "same name," all of the aliens are named the same -- Mr. Saturn/Mr. Same Name.

to:

** ''VideoGame/Mother3'': The name of [[spoiler:Porky]]'s "utopian" city is New ''Pork'' City. Ouch. Sadly LostInTranslation: both games have friendly aliens from the planet Saturn -- but as the Japanese word for Saturn, ''dosei'', sounds like ''dousei'', which means "same name," name", all of the aliens are named the same -- Mr. Saturn/Mr. Same Name.



** When infiltrating the estate of an arms merchant on Bekenstein, Kasumi has Shepard use the alias "Solomon Gunn," which sounds like "sell him a gun" when said fast.

to:

** When infiltrating the estate of an arms merchant on Bekenstein, Kasumi has Shepard use the alias "Solomon Gunn," Gunn", which sounds like "sell him a gun" when said fast.



** ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'' continues to produce punny names. Palossand, a living sandcastle pokémon, has the Japanese name "Shirodesuna," from the Japanese word 'shiro' meaning "castle," the English word "death," and 'suna' which means "sand." Equally, the sentence "Shiro desu na" means "That's a castle, huh."

to:

** ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'' continues to produce punny names. Palossand, a living sandcastle pokémon, has the Japanese name "Shirodesuna," "Shirodesuna", from the Japanese word 'shiro' ''shiro'', meaning "castle," "castle"; the English word "death," "death"; and 'suna' ''suna'',' which means "sand." "sand". Equally, the sentence "Shiro desu na" means "That's a castle, huh."



* In the ''VideoGame/{{Parodius}}'' series, the stick-figure characters Koitsu, Soitsu, Aitsu and Doitsu have names which read in Japanese as "this guy," "that guy," "that other guy" and "what guy?" The villain of the first game is a [[{{Youkai}} baku]] named Bug (the kana for which reads "bagu").

to:

* In the ''VideoGame/{{Parodius}}'' series, the stick-figure characters Koitsu, Soitsu, Aitsu and Doitsu have names which read in Japanese as "this guy," guy", "that guy," guy", "that other guy" and "what guy?" The villain of the first game is a [[{{Youkai}} baku]] named Bug (the kana for which reads "bagu").



--> (Take) My Sword For It is a modified pun, but it remains somewhat intact. It was 真剣 (literally "True Sword" -- yes, again), which can also be read as “serious/earnest.”

to:

--> (Take) My Sword For It is a modified pun, but it remains somewhat intact. It was 真剣 (literally "True Sword" -- yes, again), which can also be read as “serious/earnest.”"serious/earnest".



--> Smile & Bow was 千弓 (Thousand Bow), senkyuu, so the description joked about it sounding like “thank you.”
--> Cross Sword is a new pun for yet another Japanese homophone pun. 魔剣 (Demon Sword) = maken, and the description said “maken” in the “I won’t lose” sense.
--> To the Point was 短刀直入, putting the word “dagger” into 単刀直入… which means “getting right to the point.” So that worked pretty well.
--> Magic Dagger’s description noted the similarity between 魔力 (magic power) and 魔刀 (magic sword).
--> Spear It was “yarikiru,” which contains “spear” (yari) and means “to do something to completion.” But tachi used it to joke about “finishing up alone” in the description, because of course he would.
--> Cluelash was “muchi,” which means whip, but also means ignorance. Frankly, I’m surprised I came up with anything close.
--> The Whipper was “mucchi” in reference to “mucchimuchi,” a word for supple skin, usually in reference to sexy women. I, uh… just felt it was better to replace that one.
--> Brawlblade was 剣嘩 (ken-ka), replacing one of the kanji for “brawl” with “sword.”
--> Broad Sword was 太い刀, a joke on how “tachi” is written 太刀, which literally means “fat sword.” Yeah, I know it has a katana sprite, but if Chrono Trigger can give a broadsword the name of a katana, I can do the opposite.
--> The Master Bracelet was the “Sage’s Bracelet,” and its description was simply “Whew…” (And so it was before I got the reference.) This is in reference to “sage time,” a term for the period of exhaustion after a guy ejaculates. …Yeah. So my lewd puns there aren’t unwarranted.
--> I don’t know what the joke is with the Utah Cap either. It’s… it’s made in Utah. That’s what it said.
--> Assass Innate was just the word “ansatsu” (assassination) split into two with a dot. So, I mean, it’s totally the same thing, right?

to:

--> Smile & Bow was 千弓 (Thousand Bow), senkyuu, so the description joked about it sounding like “thank you.”
"thank you".
--> Cross Sword is a new pun for yet another Japanese homophone pun. 魔剣 (Demon Sword) = maken, and the description said “maken” in the “I "I won’t lose” lose" sense.
--> To the Point was 短刀直入, putting the word “dagger” "dagger" into 単刀直入… 単刀直入... which means “getting "getting right to the point.” point". So that worked pretty well.
--> Magic Dagger’s Dagger's description noted the similarity between 魔力 (magic power) and 魔刀 (magic sword).
--> Spear It was “yarikiru,” "yarikiru", which contains “spear” "spear" (yari) and means “to "to do something to completion.” completion". But tachi used it to joke about “finishing "finishing up alone” alone" in the description, because of course he would.
--> Cluelash was “muchi,” "muchi", which means whip, but also means ignorance. Frankly, I’m I'm surprised I came up with anything close.
--> The Whipper was “mucchi” "mucchi" in reference to “mucchimuchi,” "mucchimuchi", a word for supple skin, usually in reference to sexy women. I, uh… uh... just felt it was better to replace that one.
--> Brawlblade was 剣嘩 (ken-ka), replacing one of the kanji for “brawl” "brawl" with “sword.”
"sword".
--> Broad Sword was 太い刀, a joke on how “tachi” "tachi" is written 太刀, which literally means “fat sword.” "fat sword". Yeah, I know it has a katana sprite, but if Chrono Trigger can give a broadsword the name of a katana, I can do the opposite.
--> The Master Bracelet was the “Sage’s Bracelet,” "Sage’s Bracelet", and its description was simply “Whew…” "Whew..." (And so it was before I got the reference.) This is in reference to “sage time,” "sage time", a term for the period of exhaustion after a guy ejaculates. …Yeah. ejaculates. ...Yeah. So my lewd puns there aren’t aren't unwarranted.
--> I don’t don't know what the joke is with the Utah Cap either. It’s… It's... it’s made in Utah. That’s That's what it said.
--> Assass Innate was just the word “ansatsu” "ansatsu" (assassination) split into two with a dot. So, I mean, it’s totally the same thing, right?



* In ''VideoGame/KingdomHeartsX'', eggs that summon raid bosses within Union Cross and Raid events are called "Eggcognito," while those in Union Cross quests that drop extra rewards are called "Shenaneggan."

to:

* In ''VideoGame/KingdomHeartsX'', eggs that summon raid bosses within Union Cross and Raid events are called "Eggcognito," "Eggcognito", while those in Union Cross quests that drop extra rewards are called "Shenaneggan."



** Once, a franchise rename killed a pun: the Charlotte Bobcats one was "Rufus on Fire". Once the Bobcats returned to be the Hornets - and {{Mascot}} Rufus T. Lynx was decomissioned in favor of old mascot Hugo the Hornet - they became At The Hive, the name for the old New Orleans Hornets blog (renamed "The Bird Writes" once that team became the Pelicans). Of course [[http://www.rufusonfire.com/2014/5/20/5732636/reviving-at-the-hive the announcement had some punny suggestions]] by both the head blogger (Hugo's Boss, Southern Hosbeetality) and the commenters ("The Buzz Is Back In Town").
* ''WebVideo/SteamTrain'' covers computer games - that is, {{UsefulNotes/Steam}} games.

to:

** Once, a franchise rename killed a pun: the Charlotte Bobcats one was "Rufus on Fire". Once the Bobcats returned to be the Hornets - -- and {{Mascot}} Rufus T. Lynx was decomissioned in favor of old mascot Hugo the Hornet - -- they became At The Hive, the name for the old New Orleans Hornets blog (renamed "The Bird Writes" once that team became the Pelicans). Of course [[http://www.rufusonfire.com/2014/5/20/5732636/reviving-at-the-hive the announcement had some punny suggestions]] by both the head blogger (Hugo's Boss, Southern Hosbeetality) and the commenters ("The Buzz Is Back In Town").
* ''WebVideo/SteamTrain'' covers computer games - -- that is, {{UsefulNotes/Steam}} UsefulNotes/{{Steam}} games.



** Another more prominent example was Ms. Choksondik, who [[spoiler:was eventually found dead with semen in her stomach, implying that she actually "choked on dick"]]. Subverted because the kids themselves missed the pun, and instead twisted her name into typical fourth-grade insults ("Mrs. Makes-Me-Sick," etc.).
** A punny nickname: [[TokenWholesome "Butters" Stotch]], a play on ''butterscotch.'' When he had to [[WholesomeCrossdresser pretend to be a girl]] he called himself "Marjorine," a play on "margarine."
** The "K-9" concept is also parodied with Kit-9 and K-10 (Kit-10 being "kitten")

to:

** Another more prominent example was Ms. Choksondik, who [[spoiler:was eventually found dead with semen in her stomach, implying that she actually "choked on dick"]]. Subverted because the kids themselves missed the pun, and instead twisted her name into typical fourth-grade insults ("Mrs. Makes-Me-Sick," Makes-Me-Sick", etc.).
** A punny nickname: [[TokenWholesome "Butters" Stotch]], a play on ''butterscotch.'' When he had to [[WholesomeCrossdresser pretend to be a girl]] he called himself "Marjorine," "Marjorine", a play on "margarine."
"margarine".
** The "K-9" concept is also parodied with Kit-9 and K-10 (Kit-10 being "kitten")"kitten").



* ''WesternAnimation/TheFlintstones'' - Most of the names of people and places are puns involving the words "rock" or "stone" or something sounding prehistoric or primitive. Examples include "Rock Vegas" (Las Vegas) and the actor "Cary Granite" (Cary Grant).

to:

* ''WesternAnimation/TheFlintstones'' - ''WesternAnimation/TheFlintstones'': Most of the names of people and places are puns involving the words "rock" or "stone" or something sounding prehistoric or primitive. Examples include "Rock Vegas" (Las Vegas) and the actor "Cary Granite" (Cary Grant).



* ''WesternAnimation/{{Rugrats}}'' - Dil Pickles.

to:

* ''WesternAnimation/{{Rugrats}}'' - ''WesternAnimation/{{Rugrats}}'': Dil Pickles.



* ''WesternAnimation/{{Bonkers}}'' - [[MirandaRights Miranda Wright]] is a policewoman.
* ''WesternAnimation/ThePowerpuffGirls''

to:

* ''WesternAnimation/{{Bonkers}}'' - ''WesternAnimation/{{Bonkers}}'': [[MirandaRights Miranda Wright]] is a policewoman.
* ''WesternAnimation/ThePowerpuffGirls''''WesternAnimation/ThePowerpuffGirls'':



* ''Music/{{Gorillaz}}'' - 2D's real name is Stuart Pot, which earned him the nickname Stu-Pot. After suffering two car accidents, he became known as 2D because of the two dents in his head, which is also a pun on his "two-dimensional" nature as a cartoon character.

to:

* ''Music/{{Gorillaz}}'' - ''Music/{{Gorillaz}}'': 2D's real name is Stuart Pot, which earned him the nickname Stu-Pot. After suffering two car accidents, he became known as 2D because of the two dents in his head, which is also a pun on his "two-dimensional" nature as a cartoon character.



** This is particularly common for location names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers. The [[OurMermaidsAreDifferent seaponies']] home, Seaquestria, is a somewhat subtler pun on the words "Equestria" (the main country where the air-breathing ponies live), "sea" and "sequester" (as the seaponies lived there in hiding from threats in the surface world).

to:

** This is particularly common for location names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Trottingham, Las Pegasus, Vanhoover Vanhoover, Canterlot, the temple of Ponehenge, Neighagra Falls and Canterlot.Saddle Arabia. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers. The [[OurMermaidsAreDifferent seaponies']] home, Seaquestria, is a somewhat subtler pun on the words "Equestria" (the main country where the air-breathing ponies live), "sea" and "sequester" (as the seaponies lived there in hiding from threats in the surface world).



** The Power Ponies, a group of superheroes in [[ShowWithinAShow an in-universe comic series]], include the {{Super Speed}}y Filli-Second and Mistress Marevelous, fight a super villain called the Mane-iac (whose most notable power is her PrehensileHair -- or Prehensile Mane, as the case may be) and are based in the (also fictional) city of Maretropolis.



** The garbage wharf manager has one - barely legible above his door.

to:

** The garbage wharf manager has one - -- barely legible above his door.



* Dave Seville's second cousin, twice removed on his father's side from ''WesternAnimation/TheAlvinShow'' is named "Chuck Wagon," (ala ''chuckwagon'' or ''chuck wagon'') a type of wagon historically used to carry food and cooking equipment on the prairies of the United States and Canada

to:

* Dave Seville's second cousin, twice removed on his father's side from ''WesternAnimation/TheAlvinShow'' is named "Chuck Wagon," Wagon", (ala ''chuckwagon'' or ''chuck wagon'') a type of wagon historically used to carry food and cooking equipment on the prairies of the United States and Canada



* The debut episode of ''WesternAnimation/CountDuckula'', "No Sax Please, We're Egyptian," featured two characters named Hoomite and Yubi, which led to a WhosOnFirst go with Duckula. The episode title itself is a nod to the play ''No Sex Please, We're British.''

to:

* The debut episode of ''WesternAnimation/CountDuckula'', "No Sax Please, We're Egyptian," Egyptian", featured two characters named Hoomite and Yubi, which led to a WhosOnFirst go with Duckula. The episode title itself is a nod to the play ''No Sex Please, We're British.''



* With FamilyThemeNaming on [[Creator/DisneyChannel Disney Junior]]'s ''WesternAnimation/TheHive'' - Buzzbee, big sister Rubee and Babee

to:

* With FamilyThemeNaming on [[Creator/DisneyChannel Disney Junior]]'s ''WesternAnimation/TheHive'' - ''WesternAnimation/TheHive'': Buzzbee, big sister Rubee and BabeeBabee.



** An entire branch of physics has a punny name - Quantum Electrodynamics. It deals with (according to [[Wiki/{{Wikipedia}} The Other Wiki]]) "how light and matter interact and is the first theory where full agreement between quantum mechanics and special relativity is achieved". What's its acronym? [[http://en.wikipedia.org/wiki/Q.E.D Q.E.D]].

to:

** An entire branch of physics has a punny name - -- Quantum Electrodynamics. It deals with (according to [[Wiki/{{Wikipedia}} The Other Wiki]]) "how light and matter interact and is the first theory where full agreement between quantum mechanics and special relativity is achieved". What's its acronym? [[http://en.wikipedia.org/wiki/Q.E.D Q.E.D]].



* Goichi Suda, creator of ''VideoGame/{{Killer7}}'' and ''VideoGame/NoMoreHeroes'', goes by Creator/{{Suda51}} most of the time - "Goichi", of course, being made of the Japanese words for "five" and "one".

to:

* Goichi Suda, creator of ''VideoGame/{{Killer7}}'' and ''VideoGame/NoMoreHeroes'', goes by Creator/{{Suda51}} most of the time - -- "Goichi", of course, being made of the Japanese words for "five" and "one".



* A UsefulNotes/GermanLanguage and medical example: Todd's syndrome, wherein only one side of the body (or so) is awake (the other half being asleep. ''Coma'' asleep). To a terrified first-time experiencer of a seizure and Todd's syndrome, it may feel that they are dying - Tod is german for 'death.'

to:

* A UsefulNotes/GermanLanguage and medical example: Todd's syndrome, wherein only one side of the body (or so) is awake (the other half being asleep. ''Coma'' asleep). To a terrified first-time experiencer of a seizure and Todd's syndrome, it may feel that they are dying - -- Tod is german for 'death.'"death".



* Mozilla's XUL format used for code in its software, standing for XML User Interface Language, is intentionally pronounced the same as the name of Zuul from ''Film/{{Ghostbusters 1984}}'', and trying to read it as a plain XML file results in the error message "There is no data -- there is only XUL," a reference to a line from the film in question.

to:

* Mozilla's XUL format used for code in its software, standing for XML User Interface Language, is intentionally pronounced the same as the name of Zuul from ''Film/{{Ghostbusters 1984}}'', and trying to read it as a plain XML file results in the error message "There is no data -- there is only XUL," XUL", a reference to a line from the film in question.



* The GNU Bison software (which acts as a parser generator for the GNU operating system and its derivatives) was written to be compatible with the older Yacc ("Yet Another Compiler Compiler") program used by UsefulNotes/{{UNIX}} and its derivatives, such as BSD. Yacc, of course, could be pronounced as "yak," which is somewhat similar in appearance to a bison.

to:

* The GNU Bison software (which acts as a parser generator for the GNU operating system and its derivatives) was written to be compatible with the older Yacc ("Yet Another Compiler Compiler") program used by UsefulNotes/{{UNIX}} and its derivatives, such as BSD. Yacc, of course, could be pronounced as "yak," "yak", which is somewhat similar in appearance to a bison.



* The disk authoring software UsefulNotes/{{Nero}} [[WhileRomeBurns Burning ROM]] - all-capitalized to turn the Italian capital - spelled that way in German - into UsefulNotes/ReadOnlyMemory;

to:

* The disk authoring software UsefulNotes/{{Nero}} [[WhileRomeBurns Burning ROM]] - ROM]]: all-capitalized to turn the Italian capital - capital, which is spelled that way in German - German, into UsefulNotes/ReadOnlyMemory;UsefulNotes/ReadOnlyMemory.



* ''Manga/SayonaraZetsubouSensei'' has this with the entire cast; all important cast members have pun names that explain their most important character traits once written out horizontally in Kanji, except a teacher and the first student, who are named after a philosopher and a writer. The titular character is a prime example of this: Nozomu Itoshiki appears fairly normal when written vertically, but the characters become the word "Zetsubou," which means despair, once written horizontally. As expected, he is always depressed about something, and attempts suicide enough that he has a kit he carries with him to facilitate in these endeavors.

to:

* ''Manga/SayonaraZetsubouSensei'' has this with the entire cast; all important cast members have pun names that explain their most important character traits once written out horizontally in Kanji, except a teacher and the first student, who are named after a philosopher and a writer. The titular character is a prime example of this: Nozomu Itoshiki appears fairly normal when written vertically, but the characters become the word "Zetsubou," "Zetsubou", which means despair, once written horizontally. As expected, he is always depressed about something, and attempts suicide enough that he has a kit he carries with him to facilitate in these endeavors.
17th May '18 8:10:41 PM Theriocephalus
Is there an issue? Send a Message


* ''Anime/YuGiOh'' ''Duel Monsters'' - Many of the one-off duelist characters had names that perfectly matched their deck theme: Insector Haga/Weevil Underwood, etc. The trope was most prominent in the English dub. By the show's final season, these names were phased out, and they rarely appear in its sequel, ''Anime/YuGiOhGX'' -- Tyranno Kenzan/Tyranno Hassleberry being one of the few examples.

to:

* ''Anime/YuGiOh'' ''Duel Monsters'' - Monsters'': Many of the one-off duelist characters had names that perfectly matched their deck theme: Insector Haga/Weevil Underwood, etc. The trope was most prominent in the English dub. By the show's final season, these names were phased out, and they rarely appear in its sequel, ''Anime/YuGiOhGX'' -- Tyranno Kenzan/Tyranno Hassleberry being one of the few examples.



* ''Manga/JoJosBizarreAdventure'' - Almost every character in the series has a punny name, often relating to either music or major arcana Tarot cards. For example Robert Edward O. Speedwagon. We have also Vanilla Ice. His Stand is called Cream. Think about it. Cream was a band headed by Music/EricClapton in the '60s, making it ThemeNaming as well.
* ''Anime/SpeedRacer'' - the protagonist's given name is Go. In addition to the obvious pun, Go is Japanese for the number 5, hence the number on the car. A common anime naming scheme is to give a character a name that's the homophone of a number. That number then tends to crop up all over.

to:

* ''Manga/JoJosBizarreAdventure'' - ''Manga/JoJosBizarreAdventure'': Almost every character in the series has a punny name, often relating to either music or major arcana Tarot cards. For example Robert Edward O. Speedwagon. We have also Vanilla Ice. His Stand is called Cream. Think about it. Cream was a band headed by Music/EricClapton in the '60s, making it ThemeNaming as well.
* ''Anime/SpeedRacer'' - the ''Anime/SpeedRacer'': The protagonist's given name is Go. In addition to the obvious pun, Go is Japanese for the number 5, hence the number on the car. A common anime naming scheme is to give a character a name that's the homophone of a number. That number then tends to crop up all over.



** Ukyo's name is a pun on being from Kansai. Ukyo: kyo (京) is the kanji for capital - Tokyo (東京) and Kyoto (京都府) (the former capital). Ukyo (右京) breaks down into the kanji for "to the right of" and "capital (of a country)".
* ''Manga/{{Naruto}}'' - Naruto Uzumaki himself. 'Uzumaki' means whirlpool, and 'Naruto' also means whirlpool - he is named after the Naruto bridge in Japan, under which the tide continuously forms whirlpools. This links to his reoccurring spiral motif - both on his clothes, and his Rasengan signature attack (a whirling ball of chakra). There's another pun in there -- a 'naruto' is a type of rice cake found in the main character's TrademarkFavoriteFood, ramen. This has been hinted at least once, as the onbu Naruto took care of in a filler liked these. And yet another one: [[spoiler:his mother came from the Hidden Whirlpool Village]]. Finally, 'naruto' (as in 'whirlpool') is written with the kanji 鳴門. The 'naru' part, 鳴, means 'to roar/to make noise', which is [[NoIndoorVoice pretty apt]] [[BrattyHalfPint for our hero]]. There's also the fact that 'naru' with different kanji can mean [[CharacterDevelopment 'become' or 'to bear fruit']].

to:

** Ukyo's name is a pun on being from Kansai. Ukyo: kyo (京) is the kanji for capital - -- Tokyo (東京) and Kyoto (京都府) (the former capital). Ukyo (右京) breaks down into the kanji for "to the right of" and "capital (of a country)".
* ''Manga/{{Naruto}}'' - ''Manga/{{Naruto}}'': Naruto Uzumaki himself. 'Uzumaki' means whirlpool, and 'Naruto' also means whirlpool - -- he is named after the Naruto bridge in Japan, under which the tide continuously forms whirlpools. This links to his reoccurring spiral motif - -- both on his clothes, and his Rasengan signature attack (a whirling ball of chakra). There's another pun in there -- a 'naruto' is a type of rice cake found in the main character's TrademarkFavoriteFood, ramen. This has been hinted at least once, as the onbu Naruto took care of in a filler liked these. And yet another one: [[spoiler:his mother came from the Hidden Whirlpool Village]]. Finally, 'naruto' (as in 'whirlpool') is written with the kanji 鳴門. The 'naru' part, 鳴, means 'to roar/to make noise', which is [[NoIndoorVoice pretty apt]] [[BrattyHalfPint for our hero]]. There's also the fact that 'naru' with different kanji can mean [[CharacterDevelopment 'become' or 'to bear fruit']].



* ''Manga/MobileSuitGundamSEEDAstray'' - The protagonist Lowe Gere is a a mechanic/mecha pilot.

to:

* ''Manga/MobileSuitGundamSEEDAstray'' - ''Manga/MobileSuitGundamSEEDAstray'': The protagonist Lowe Gere is a a mechanic/mecha pilot.



* ''Manga/ShamanKing'' - Lyserg Diethel, his fairy Morphin, Camel Munzer, Peyote, and Kanna Bismarck. Hiroyuki Takei was probably playing on the joke that most shamans and mediums could be... [[ThisIsYourPremiseOnDrugs On drugs]], or something. Nearly all of the patch in the English versions were puns on various metals or alloys.

to:

* ''Manga/ShamanKing'' - ''Manga/ShamanKing'': Lyserg Diethel, his fairy Morphin, Camel Munzer, Peyote, and Kanna Bismarck. Hiroyuki Takei was probably playing on the joke that most shamans and mediums could be... [[ThisIsYourPremiseOnDrugs On drugs]], or something. Nearly all of the patch in the English versions were puns on various metals or alloys.



** And the wonderfully groanworthy/clever anime episode titles in the English dub. See [[http://bulbapedia.bulbagarden.net/ Bulbapedia.]] However, with the ''Pokémon Best Wishes'' era, this trend seems to be in a steep decline with the English dubbing team, with puns being either awkward or not present at all - an example of the latter is the rather bland and to-the-point title of the 31st ''Best Wishes'' episode, "Ash and Trip's Third Battle!"

to:

** And the wonderfully groanworthy/clever anime episode titles in the English dub. See [[http://bulbapedia.bulbagarden.net/ Bulbapedia.]] However, with the ''Pokémon Best Wishes'' era, this trend seems to be in a steep decline with the English dubbing team, with puns being either awkward or not present at all - -- an example of the latter is the rather bland and to-the-point title of the 31st ''Best Wishes'' episode, "Ash and Trip's Third Battle!"



** ''Best Wishes'' is both initialized "BW" (Black and White), and in Japanese "Wishes" would be pronounced very similar to "Isshu", the Japanese name of Unova, the region the series is set. Also, the GratuitousEnglish is - goes without saying - a totally JustifiedTrope in this series given that Unova is based on North America rather than Japan.

to:

** ''Best Wishes'' is both initialized "BW" (Black and White), and in Japanese "Wishes" would be pronounced very similar to "Isshu", the Japanese name of Unova, the region the series is set. Also, the GratuitousEnglish is - -- goes without saying - -- a totally JustifiedTrope in this series given that Unova is based on North America rather than Japan.



* ''Anime/SuperDimensionFortressMacross'' - The three Zentraedi spies are named Warera, Loli, and Conda. Their names combine to form "Warera {{LoliCon|AndShotacon}} da", Japanese for "we are pedophiles". {{Lampshade|Hanging}}d when Loli steals a singing Minmei doll from a store and Shammy Miliome notices it and accuses him of being a pedophile ("lolicon") and Loli exclaims, "She knows my name!"

to:

* ''Anime/SuperDimensionFortressMacross'' - ''Anime/SuperDimensionFortressMacross'': The three Zentraedi spies are named Warera, Loli, and Conda. Their names combine to form "Warera {{LoliCon|AndShotacon}} da", Japanese for "we are pedophiles". {{Lampshade|Hanging}}d when Loli steals a singing Minmei doll from a store and Shammy Miliome notices it and accuses him of being a pedophile ("lolicon") and Loli exclaims, "She knows my name!"



* ''Manga/HayateTheCombatButler'' - Hayate is 'Rushing Winds', his parents named him such to help him run from debt collectors. Nagi, the other main character, means 'calm' in contrast to Hayate. The series name also becomes the name of Hayate's special attack, which is a burst of wind (which he is careful not to employ around those wearing skirts).

to:

* ''Manga/HayateTheCombatButler'' - ''Manga/HayateTheCombatButler'': Hayate is 'Rushing Winds', "Rushing Winds", his parents named him such to help him run from debt collectors. Nagi, the other main character, means 'calm' in contrast to Hayate. The series name also becomes the name of Hayate's special attack, which is a burst of wind (which he is careful not to employ around those wearing skirts).



* A mainstay of the ''The Twelfth Man'' audio comedies, especially with parodies of [[AsLongAsItSoundsForeign foreign sportsmen's names]]. Examples include "Wasee A-Crim" (Was He A Crim) - A remarkably prescient reference to Wasim Akram some years before the match-fixing controversy), "Hafeez Andmissin" (Half His Hand Missing) - A parody of Azeem Hafeez, who was born without two fingers on his right hand), and "Imheer Sohail" (I'm Here So Hail) - Aamir Sohail.

to:

* A mainstay of the ''The Twelfth Man'' audio comedies, especially with parodies of [[AsLongAsItSoundsForeign foreign sportsmen's names]]. Examples include "Wasee A-Crim" (Was He A Crim) - A Crim), a remarkably prescient reference to Wasim Akram some years before the match-fixing controversy), controversy); "Hafeez Andmissin" (Half His Hand Missing) - A Missing), a parody of Azeem Hafeez, who was born without two fingers on his right hand), hand); and "Imheer Sohail" (I'm Here So Hail) - Hail), Aamir Sohail.



* ''ComicBook/{{Iznogoud}}'': Creator/ReneGoscinny was able to let his fondness for puns run more rampant in ''Iznogoud'' than in any other comic for which he wrote the scripts (artist Jean Tabary was just as fond of puns as Goscinny), and the names were no exception; the title character's name is even already a pun in English. Then there's his deadpan lackey, Dilat Laraht (a homonym of "dilate la rate", an idiom roughly meaning "burst into laughter"), or Wa'at Alahf as he's known in English. Other punny names in English include the Caliph, Haroun El-Plassid (and a more placid person is hard to imagine), inventor Ahstroh Nautikahl (inventor of the rocket that Iznogoud tries to use to send the Caliph into space), and elixir merchant Likhwid (who sells Iznogoud a foul-tasting likhwid - er, liquid - one drop of which turns the drinker into a woodlouse; a pity the drop in question is the last drop in a three-gallon jug).
* ''ComicBook/SilverSurfer'' - The Surfer's name is Norrin [[TotallyRadical Radd]].

to:

* ''ComicBook/{{Iznogoud}}'': Creator/ReneGoscinny was able to let his fondness for puns run more rampant in ''Iznogoud'' than in any other comic for which he wrote the scripts (artist Jean Tabary was just as fond of puns as Goscinny), and the names were no exception; the title character's name is even already a pun in English. Then there's his deadpan lackey, Dilat Laraht (a homonym of "dilate la rate", an idiom roughly meaning "burst into laughter"), or Wa'at Alahf as he's known in English. Other punny names in English include the Caliph, Haroun El-Plassid (and a more placid person is hard to imagine), inventor Ahstroh Nautikahl (inventor of the rocket that Iznogoud tries to use to send the Caliph into space), and elixir merchant Likhwid (who sells Iznogoud a foul-tasting likhwid - -- er, liquid - -- one drop of which turns the drinker into a woodlouse; a pity the drop in question is the last drop in a three-gallon jug).
* ''ComicBook/SilverSurfer'' - ''ComicBook/SilverSurfer'': The Surfer's name is Norrin [[TotallyRadical Radd]].



* ''ComicBook/{{Invincible}}'' - Roughly half of the characters have a Punny Name. Examples include Dupli-Kate (and her brother Multi-Paul; believe it or not, they're Chinese) and Rex Splode.

to:

* ''ComicBook/{{Invincible}}'' - ''ComicBook/{{Invincible}}'': Roughly half of the characters have a Punny Name. Examples include Dupli-Kate (and her brother Multi-Paul; believe it or not, they're Chinese) and Rex Splode.



* ''Comicbook/MonsterAllergy'' - There's Lay Mamery. Which could stand for memory or other assets of hers.

to:

* ''Comicbook/MonsterAllergy'' - ''Comicbook/MonsterAllergy'': There's Lay Mamery. Which could stand for memory or other assets of hers.



* Comicbook/IronMan's "Iron Manites" in the ''Comicbook/GuardiansOfTheGalaxy'' issue of ''ComicBook/MarvelOneHundredthAnniversarySpecial'' - nanites that look just like micro versions of his suit.

to:

* Comicbook/IronMan's "Iron Manites" in the ''Comicbook/GuardiansOfTheGalaxy'' issue of ''ComicBook/MarvelOneHundredthAnniversarySpecial'' - -- nanites that look just like micro versions of his suit.



*** Rather, because ''Theatre/{{Hamlet}}'''s Ophelia is commonly portrayed as a fair, fragile, delicate maiden, and Ofelia is exactly her opposite - fat, strong, aggressive and ill-tempered.

to:

*** Rather, because ''Theatre/{{Hamlet}}'''s Ophelia is commonly portrayed as a fair, fragile, delicate maiden, and Ofelia is exactly her opposite - -- fat, strong, aggressive and ill-tempered.



* Cruella de Vil from ''Disney/OneHundredAndOneDalmatians''. Even disregarding the obvious puns on "cruel" and "devil", the name "de Vil" is a perfectly plausible Dutch surname - with the word "vil" being Dutch for "to skin [someone]".

to:

* Cruella de Vil from ''Disney/OneHundredAndOneDalmatians''. Even disregarding the obvious puns on "cruel" and "devil", the name "de Vil" is a perfectly plausible Dutch surname - -- with the word "vil" being Dutch for "to skin [someone]".



* In ''WesternAnimation/YellowSubmarine'', Ringo tells Old Fred he used to go out with Frankenstein's sister--Phyllis. (Being that Dr Frankenstein's surname is one word - Frankenstein - the joke is only apparent if you treat it as two words: Dr Frank Stein, and his sister Phyllis Stein)

to:

* In ''WesternAnimation/YellowSubmarine'', Ringo tells Old Fred he used to go out with Frankenstein's sister--Phyllis. sister -- Phyllis. (Being that Dr Frankenstein's surname is one word - -- Frankenstein - -- the joke is only apparent if you treat it as two words: Dr Frank Stein, and his sister Phyllis Stein)



* ''[[Film/SpyKids Spy Kids 2: The Island of Lost Dreams]]'' - The MixAndMatchCritters are literal spider-monkeys and cat-fish. There's also a flying pig: it is a spork (stork-pork).

to:

* ''[[Film/SpyKids Spy Kids ''Film/SpyKids 2: The Island of Lost Dreams]]'' - Dreams'': The MixAndMatchCritters are literal spider-monkeys and cat-fish. There's also a flying pig: it is a spork (stork-pork).



** VideoGame/PlantsVsZombies was going to be called "Lawn of the Dead", but [=PopCap=] felt that Creator/GeorgeARomero would sue.



** Jericho Cane is also the name of Creator/ArnoldSchwarzenegger's character in ''Film/EndOfDays'', though only using the Biblical angle - the movie also features a character named Christine York, "Christ In New York".

to:

** Jericho Cane is also the name of Creator/ArnoldSchwarzenegger's character in ''Film/EndOfDays'', though only using the Biblical angle - -- the movie also features a character named Christine York, "Christ In New York".



* ''Literature/ThursdayNext'' - Except for those characters borrowed from other works of fiction or the real world, the name of every character is some kind of pun. Notables:
** Literary detective Paige Turner
** Jack Schitt (And his half-brother, Brick Schitt-Hause)
** Landen Parke-Laine (and his parents, Houson and Billden) (For Americans, the joke is that Park Lane is the name of what Brits call 'Park Place' in ''Monopoly.)
** Fictional book: ''The Squire Of High Potternews.''

to:

* ''Literature/ThursdayNext'' - ''Literature/ThursdayNext'': Except for those characters borrowed from other works of fiction or the real world, the name of every character is some kind of pun. Notables:
** The Literary detective Paige Turner
Turner.
** Jack Schitt (And (and his half-brother, Brick Schitt-Hause)
Schitt-Hause).
** Landen Parke-Laine (and his parents, Houson and Billden) Billden). (For Americans, the joke is that Park Lane is the name of what Brits call 'Park Place' in ''Monopoly.)
** Fictional book: ''The Squire Of High Potternews.''Potternews''.



* Puns are common in Games Workshop products. One of the worst comes from the novel ''Scourge the Heretic'' by Creator/SandyMitchell -- one of the main characters is named Danuld Drake. The names are never used together.
** He named an ice planet Simia Orichalcae - CanisLatinicus for "brass monkey".
* Creator/NisioIsin, the Japanese light novel writer, ''loves'' this. For example, if you take a look at the ''LightNovel/{{Zaregoto}}'' series, you have [[FunWithPalindromes Tomoe Emoto]], [[AlliterativeName Nanami Nanananami]], [[RepetitiveName Kasuga Kasugai]]... and much more.
** Even his pen name is a pun - it's a [[FunWithPalindromes palindrome]] in English, but he normally writes it as an actual name in Japanese (西尾 維新, ''Nishio Ishin'').

to:

* Puns are common in Games Workshop products. products.
**
One of the worst comes from the novel ''Scourge the Heretic'' by Creator/SandyMitchell -- one of the main characters is named Danuld Drake. The names are never used together.
** He named an ice planet Simia Orichalcae - -- CanisLatinicus for "brass monkey".
* Creator/NisioIsin, the Japanese light novel writer, ''loves'' this. For example, if you take a look at the ''LightNovel/{{Zaregoto}}'' series, you have [[FunWithPalindromes Tomoe Emoto]], [[AlliterativeName Nanami Nanananami]], [[RepetitiveName Kasuga Kasugai]]... and much more.
**
more. Even his pen name is a pun - -- it's a [[FunWithPalindromes palindrome]] in English, but he normally writes it as an actual name in Japanese (西尾 維新, ''Nishio Ishin'').



* ''Literature/ArtemisFowl'' - Artemis is the author of several books within the work, but because he is only 14 years old, he often uses hilariously punny pseudonyms. For example, Violet Tsirblou (romance novel author), Emmsey Squire (submitted several articles to physics journals and the like), and C. Niall [=DeMencha=] (same as before, but psychology journals).

to:

* ''Literature/ArtemisFowl'' - ''Literature/ArtemisFowl'': Artemis is the author of several books within the work, but because he is only 14 years old, he often uses hilariously punny pseudonyms. For example, Violet Tsirblou (romance novel author), Emmsey Squire (submitted several articles to physics journals and the like), and C. Niall [=DeMencha=] (same as before, but psychology journals).



* In ''Literature/TheSatanicVerses'', Salahuddin Chamchawala changes his name to the more manageable - for English ears - Saladin Chamcha. Unfortunately for him, ''chamcha'' is the Urdu word for "spoon" (hence Gibreel's nickname "Spoono"), and is also a slang terms for "yes-man", for which other Indian characters, feeling that he has sold out his heritage, tease him mercilessly.
* The Rapunzel character in the ''Literature/LunarChronicles'' is nicknamed Cress - which is a kind of edible, leafy garden plant, like rampion. Which is also known as ''rapunzel'' and is what the fairy tale character is named after.

to:

* In ''Literature/TheSatanicVerses'', Salahuddin Chamchawala changes his name to the more manageable - -- for English ears - -- Saladin Chamcha. Unfortunately for him, ''chamcha'' is the Urdu word for "spoon" (hence Gibreel's nickname "Spoono"), and is also a slang terms for "yes-man", for which other Indian characters, feeling that he has sold out his heritage, tease him mercilessly.
* The Rapunzel character in the ''Literature/LunarChronicles'' is nicknamed Cress - -- which is a kind of edible, leafy garden plant, like rampion. Which is also known as ''rapunzel'' and is what the fairy tale character is named after.



* Series/TheTwoRonnies sketch "Name Droppers" has Ronnie Corbett repeatedly interrupting Ronnie Barker everytime he hears a few words that sounds like someone he knows - Lindsay Doyle (linseed oil), Camilla Highwater (come hell or high water), Natalie Dunn (knattily done), etc. Eventually they get to Horace Cope. "That twit?! Don't tell me she still moves in his moronic orbit!" "Ronnie Corbett? Who's Ronnie Corbett?"

to:

* Series/TheTwoRonnies sketch "Name Droppers" has Ronnie Corbett repeatedly interrupting Ronnie Barker everytime he hears a few words that sounds like someone he knows - -- Lindsay Doyle (linseed oil), Camilla Highwater (come hell or high water), Natalie Dunn (knattily done), etc. Eventually they get to Horace Cope. "That twit?! Don't tell me she still moves in his moronic orbit!" "Ronnie Corbett? Who's Ronnie Corbett?"



* A housemate of the Doobie Brothers noted the guys' fondness for "doobies" - a slang term for marijuana cigarettes, which gave them the name.

to:

* A housemate of the Doobie Brothers noted the guys' fondness for "doobies" - -- a slang term for marijuana cigarettes, which gave them the name.



* The title of Music/{{Vocaloid}} song ''Rainbow Girl'' seems like WordSaladTitle, but "rainbow" is ''niji'' in Japanese, which is also a shortening of ''nijigen'' - literally "2D", it is a slang term for {{Moe}} anime and other forms of media (such as video games) that are drawn in similar style, and girls who appear in them.

to:

* The title of Music/{{Vocaloid}} song ''Rainbow Girl'' seems like WordSaladTitle, but "rainbow" is ''niji'' in Japanese, which is also a shortening of ''nijigen'' - -- literally "2D", it is a slang term for {{Moe}} anime and other forms of media (such as video games) that are drawn in similar style, and girls who appear in them.



** Beatallica, being Music/TheBeatles [[JustForFun/XMeetsY meets]] Music/{{Metallica}}, have StageNames crossing members of both bands - with Metallica's penchant for XtremeKoolLetterz in-between ("Jaymz [[Music/JohnLennon Lenn]]field", "[[Music/GeorgeHarrison Grg]] Hammetson","Kliff [[Music/PaulMcCartney McBurtney]]","{{Music/Ringo|Starr}} Larz"). Also, the credited RecordProducer is "Flemball Rasmartin", mixing George Martin with Flemming Rasmussen.
** The Iron Maidens, an [[SpearCounterpart all-female]] Music/IronMaiden, have female versions of Maiden's members (Creator/BruceLee [[Music/BruceDickinson Chickinson]], Mini Murray, Adrienne Smith, Steph Harris, and Nikki [=McBurrain=] - pun on both Nicko [=McBrain=] and Clive Burr).

to:

** Beatallica, being Music/TheBeatles [[JustForFun/XMeetsY meets]] Music/{{Metallica}}, have StageNames crossing members of both bands - -- with Metallica's penchant for XtremeKoolLetterz in-between ("Jaymz [[Music/JohnLennon Lenn]]field", "[[Music/GeorgeHarrison Grg]] Hammetson","Kliff [[Music/PaulMcCartney McBurtney]]","{{Music/Ringo|Starr}} Larz"). Also, the credited RecordProducer is "Flemball Rasmartin", mixing George Martin with Flemming Rasmussen.
** The Iron Maidens, an [[SpearCounterpart all-female]] Music/IronMaiden, have female versions of Maiden's members (Creator/BruceLee [[Music/BruceDickinson Chickinson]], Mini Murray, Adrienne Smith, Steph Harris, and Nikki [=McBurrain=] - -- pun on both Nicko [=McBrain=] and Clive Burr).



* 45 Grave vocalist Dinah Cancer ("dying of cancer") - again, obviously a {{Stage Name|s}}.

to:

* 45 Grave vocalist Dinah Cancer ("dying of cancer") - -- again, obviously a {{Stage Name|s}}.



* ''ComicStrip/{{Popeye}}'' - The Oyl Family: Olive, her brother Castor, parents Cole and Nana...

to:

* ''ComicStrip/{{Popeye}}'' - ''ComicStrip/{{Popeye}}'': The Oyl Family: Olive, her brother Castor, parents Cole and Nana...



* ''ComicStrip/{{Kudzu}}'' - Rev. Will B. Dunn.

to:

* ''ComicStrip/{{Kudzu}}'' - ''ComicStrip/{{Kudzu}}'': Rev. Will B. Dunn.



* ''Radio/TheBobAndTomShow'' - The "Paging Richard Smoker" segment is an "adult" example of punny names with the prank call motif.

to:

* ''Radio/TheBobAndTomShow'' - ''Radio/TheBobAndTomShow'': The "Paging Richard Smoker" segment is an "adult" example of punny names with the prank call motif.



* ''Radio/APrairieHomeCompanion'' - When Garrison Keillor is the only writer, Sarah Bellum will be the only credited writer, referring to Gary's brain. Norman Conquest, Paige Turner, Natalie Dressed, Emanuel Transmission, Warren Piece, Guy Wire, Amanda Reckinwith, Hugh Jass, Pete Moss, and Sandy Beech have also been credited occasionally.

to:

* ''Radio/APrairieHomeCompanion'' - ''Radio/APrairieHomeCompanion'': When Garrison Keillor is the only writer, Sarah Bellum will be the only credited writer, referring to Gary's brain. Norman Conquest, Paige Turner, Natalie Dressed, Emanuel Transmission, Warren Piece, Guy Wire, Amanda Reckinwith, Hugh Jass, Pete Moss, and Sandy Beech have also been credited occasionally.



* ''TabletopGame/MagicTheGathering'' - some cards have punny names

to:

* ''TabletopGame/MagicTheGathering'' - some ''TabletopGame/MagicTheGathering'': Some cards have punny namesnames:



** Perhaps not necessarily a ''punny'' name, but we do have the character Mangara, whose name is an anagram...of "anagram".
* ''TabletopGame/WarhammerFantasy'' - Lizardman names are often Incredibly Lame Puns on real words, such as the names of foods: Xilicuncani (chili con carne), Xhilipepa (chili pepper), Manquoxutni (mango chutney). At least they're getting (slightly) better- Skink Priest Tehenhauin (two in one) ''used'' to be called ''Tini-huini'', and was originally introduced alongside Itzi-Bitzi and Tiktaqto.

to:

** Perhaps not necessarily a ''punny'' name, but we do have the character Mangara, whose name is an anagram... of "anagram".
* ''TabletopGame/WarhammerFantasy'' - ''TabletopGame/WarhammerFantasy'': Lizardman names are often Incredibly Lame Puns on real words, such as the names of foods: Xilicuncani (chili con carne), Xhilipepa (chili pepper), Manquoxutni (mango chutney). At least they're getting (slightly) better- better -- Skink Priest Tehenhauin (two in one) ''used'' to be called ''Tini-huini'', and was originally introduced alongside Itzi-Bitzi and Tiktaqto.



* These are often chosen for character names in ''TabletopGame/{{Paranoia}}''.
* The ''TabletopGame/YuGiOh'' card [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Ms.JUDGE Ms.Judge]] at first seems to be ExactlyWhatItSaysOnTheTin, a female who is a judge. However, her name can also be a pun, as it's a homophone for "misjudge" - to form an incorrect opinion about something. (When her effect works against a player, she can be said to have 'misjudged' the card and allowed a hostile effect to occur.)

to:

* %%* These are often chosen for character names in ''TabletopGame/{{Paranoia}}''.
''TabletopGame/{{Paranoia}}''.%%ZCE
* The ''TabletopGame/YuGiOh'' card [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Ms.JUDGE Ms.Judge]] at first seems to be ExactlyWhatItSaysOnTheTin, a female who is a judge. However, her name can also be a pun, as it's a homophone for "misjudge" - -- to form an incorrect opinion about something. (When her effect works against a player, she can be said to have 'misjudged' the card and allowed a hostile effect to occur.)



* ''VideoGame/KingdomOfLoathing'' - This web-based MMORPG is packed with puns.

to:

* ''VideoGame/KingdomOfLoathing'' - ''VideoGame/KingdomOfLoathing'': This web-based MMORPG is packed with puns.puns:



* ''VideoGame/TheSims'' - Nearly all characters in the GBA games have punny names, such as Sue Pirnova, Polly Nomial, Mel Odious, and Ewan Whatamee.

to:

* ''VideoGame/TheSims'' - ''VideoGame/TheSims'': Nearly all characters in the GBA games have punny names, such as Sue Pirnova, Polly Nomial, Mel Odious, and Ewan Whatamee.



* ''VideoGame/{{Carmageddon}}'' - Most of the enemy drivers in this [[VehicularCombat racing/fighting]] game were very crude puns, the most memorable being "Mike Hunt". There are in fact [[http://www.yournotme.com 561 Michael Hunts in the UK]], meaning 561 sets of parents who didn't think of the possible implications; the same site also shows 74 Richard Heads.

to:

* ''VideoGame/{{Carmageddon}}'' - ''VideoGame/{{Carmageddon}}'': Most of the enemy drivers in this [[VehicularCombat racing/fighting]] game were very crude puns, the most memorable being "Mike Hunt". There are in fact [[http://www.yournotme.com 561 Michael Hunts in the UK]], meaning 561 sets of parents who didn't think of the possible implications; the same site also shows 74 Richard Heads.



** ''VideoGame/PhantasyStarII'' - Rich thief, Shir Gold. She refers to herself as "Shir of the Wind".

to:

** ''VideoGame/PhantasyStarII'' - ''VideoGame/PhantasyStarII'': Rich thief, Shir Gold. She refers to herself as "Shir of the Wind".



** There is a miniboss in the form of a gigantic Koopa in incongruous NerdGlasses - his name is Kent C. Koopa.
* ''VideoGame/QuestForGloryIV'' - The gnomish jester, Punny Bones, in this adventure/rpg hybrid. In fact, most of the character's jokes consisted of really bad puns. Other gnomes include the innkeeper Ann Agrama from the fifth game and the wizard Keapon Laffin from the second.

to:

** There is a miniboss in the form of a gigantic Koopa in incongruous NerdGlasses - -- his name is Kent C. Koopa.
* ''VideoGame/QuestForGloryIV'' - ''VideoGame/QuestForGloryIV'': The gnomish jester, Punny Bones, in this adventure/rpg hybrid. In fact, most of the character's jokes consisted of really bad puns. Other gnomes include the innkeeper Ann Agrama from the fifth game and the wizard Keapon Laffin from the second.



** ''VideoGame/Mother3'' - The name of [[spoiler:Porky]]'s "utopian" city is New ''Pork'' City. Ouch. Sadly LostInTranslation: both games have friendly aliens from the planet Saturn -- but as the Japanese word for Saturn, ''dosei'', sounds like ''dousei'', which means "same name," all of the aliens are named the same - Mr. Saturn/Mr. Same Name.

to:

** ''VideoGame/Mother3'' - ''VideoGame/Mother3'': The name of [[spoiler:Porky]]'s "utopian" city is New ''Pork'' City. Ouch. Sadly LostInTranslation: both games have friendly aliens from the planet Saturn -- but as the Japanese word for Saturn, ''dosei'', sounds like ''dousei'', which means "same name," all of the aliens are named the same - -- Mr. Saturn/Mr. Same Name.



* ''VideoGame/EVEOnline'' - The unfortunately named Thukker Tribe.

to:

* ''VideoGame/EVEOnline'' - ''VideoGame/EVEOnline'': The unfortunately named Thukker Tribe.



* ''VideoGame/WarioLandShakeIt''

to:

* ''VideoGame/WarioLandShakeIt''''VideoGame/WarioLandShakeIt'':



* The monsters in the new localizations of ''VideoGame/DragonQuest'' are just swimming with these. For example: the opponents Alena faces in ''VideoGame/DragonQuestIV'''s InevitableTournament are, in order, [[spoiler:Atilla the Hunk, Quick Draw [=McGore=], Prima Donna, Samson Knight, and the Abominable Showman]].
** Really, everything - be it enemy, location, item or ''person'' - in the games. It wasn't taken to the extreme until [[VideoGame/DragonQuestVIII the eighth game]]. Let's hope you can handle it, otherwise this franchise is not for you.

to:

* The monsters in the new localizations of ''VideoGame/DragonQuest'' are just swimming with these. For example: the opponents Alena faces in ''VideoGame/DragonQuestIV'''s InevitableTournament are, in order, [[spoiler:Atilla the Hunk, Quick Draw [=McGore=], Prima Donna, Samson Knight, and the Abominable Showman]].
**
Showman]]. Really, everything - -- be it enemy, location, item or ''person'' - -- in the games. It wasn't taken to the extreme until [[VideoGame/DragonQuestVIII the eighth game]]. Let's hope you can handle it, otherwise this franchise is not for you.



* One of the minor side characters in ''VideoGame/UltimaVII'' is a talking fox with no sense of tact whatsoever - he always speaks his mind, no matter how insulting what he says is. His name is Frank.

to:

* One of the minor side characters in ''VideoGame/UltimaVII'' is a talking fox with no sense of tact whatsoever - -- he always speaks his mind, no matter how insulting what he says is. His name is Frank.



* Most characters in the ''Videogame/AmateurSurgeon'' series. The protagonists are Alan Probe (anal probe), Ophelia Payne (I feel your pain) and Ignacius Bleed (I. Bleed). According to the sequel, when Probe becomes a legitimate doctor they open hospitals called Bleed Everywhere. Some of their patients qualify as well - for instance, the suspicious Trent Coat and the slimy, insect-filled Dwayne Pipe.

to:

* Most characters in the ''Videogame/AmateurSurgeon'' series. The protagonists are Alan Probe (anal probe), Ophelia Payne (I feel your pain) and Ignacius Bleed (I. Bleed). According to the sequel, when Probe becomes a legitimate doctor they open hospitals called Bleed Everywhere. Some of their patients qualify as well - -- for instance, the suspicious Trent Coat and the slimy, insect-filled Dwayne Pipe.



*** ''.59'' - "point-five-nine" is pronounced "ten-go-ku" in Japanese; "tengoku" means "heaven".
*** ''QQQ'' - "three" is "san" in Japanese, thus "three-Q" is "san-Q", which sounds like "thank you".

to:

*** ''.59'' - -- "point-five-nine" is pronounced "ten-go-ku" in Japanese; "tengoku" means "heaven".
*** ''QQQ'' - -- "three" is "san" in Japanese, thus "three-Q" is "san-Q", which sounds like "thank you".



* ''VideoGame/LegoIsland'' takes it to the point that ''everyone'' in the game has some name like this. Pepper Roni, who delivers hot [[StealthPun pizaz]], his father Bologna Roni, his grandfather Mac Roni, his adoptive parents Mama and Papa Brickolini, Bill Ding, paramedics Enter and Return, captain D.Rom ([[DontExplainTheJoke C.D.Rom]]), Laura and Nick Brick, antagonist Brickster - just to name a few.

to:

* ''VideoGame/LegoIsland'' takes it to the point that ''everyone'' in the game has some name like this. Pepper Roni, who delivers hot [[StealthPun pizaz]], his father Bologna Roni, his grandfather Mac Roni, his adoptive parents Mama and Papa Brickolini, Bill Ding, paramedics Enter and Return, captain D.Rom ([[DontExplainTheJoke C.D.Rom]]), Laura and Nick Brick, antagonist Brickster - -- just to name a few.



* ''VideoGame/{{Persona 4}}'': The CanonName of the protagonist, ''Yu'' Narukami, is this - he's "you", the player. Better yet, Narukami phonetically can mean "''Become a God''" so yes, his entire name can literally be "You become a God."

to:

* ''VideoGame/{{Persona 4}}'': The CanonName of the protagonist, ''Yu'' Narukami, is this - -- he's "you", the player. Better yet, Narukami phonetically can mean "''Become a God''" so yes, his entire name can literally be "You become a God."



--> Dieh was ディエ, pronounced “dee-eh,” and the joke is that it reads as “d-i-e.” Dieh was the best compromise I could get so that was clear, but people would still pronounce it differently from the word “die.”
--> Selphie’s name was originally “Hightech.” That is a ridiculous name, so I came up with the best possible pun. Also, her class and first Self-Skill were “uso denwa” (fake call), and while I made the skill simply “Fake a Call,” I decided to make her class “Cell Phony.”
--> Priscilla was just “Prizun.” Uh… yeah. Priscilla is kind of a pun on “prison cell.”
--> Cherie was just “Chia.” Not like the pet, but from “cheer.” Cherie is just a bit less obvious. Although actually, it may be intended to be “Tia,” which would be slightly better.
--> Harmony was Wagokoro, “peaceful heart.” However, that “wa” is also used to refer to traditional Japanese things, so everything about her has that angle to it as well. Paci-Fist was “Wadoken,” which is beautiful, which is why I worked in the “down-right fist” part. Some of her skills also repeated the name of the move in all hiragana in the description, which ties into the whole classical Japanese thing.
--> Apil and Yomi are from an old platformer called Full Swing. Apil’s name is probably a pun on “ahiru,” duck, but she’s also kind of tachi’s mascot, so I didn’t care to come up with my own terrible pun name. (Not to mention one of her skills is named “Appeal” as a pun on it.)
--> The King of Evil was “Maou-sama,” a combination of “maou” (dark lord) and “ousama” (king). Of course, “Maou-sama” could be used as a respectful name for any old dark lord, but the joke is essentially “you never knew what he was the king of!”
--> I ended up keeping the name Meiji Staff, but it’s probably a pun on “Mage Staff.” Maybe I could have made it “Magey” or something. I dunno.
--> The “My First Dagger!” and “Dagger” relationship was originally based on a Japanese homophone pun. たんけん (Tanken) can mean “exploration” or “dagger,” but 短剣 is unquestionably “dagger.” So it’s like “Yay, let’s go exploring!” to “Bah, that’s for kids. It’s a DAGGER.”
--> Rain Bow is an entirely new pun. The original was 真弓 (mayumi), literally “True Bow,” but the description acts like it’s a girl’s name: “Mayumi! Mayumiii! It’s me! Marry me!”
--> (Take) My Sword For It is a modified pun, but it remains somewhat intact. It was 真剣 (literally “True Sword” - yes, again), which can also be read as “serious/earnest.”
--> Ram Bow is a mostly new pun. It was 剛弓 (Sturdy Bow), and the description had another homophone pun since “lamentation” is pronounced the same way; it was basically like “when shot by a Goukyuu, you goukyuu.”

to:

--> Dieh was ディエ, pronounced “dee-eh,” "dee-eh", and the joke is that it reads as “d-i-e.” "d-i-e". Dieh was the best compromise I could get so that was clear, but people would still pronounce it differently from the word “die.”
"die".
--> Selphie’s Selphie's name was originally “Hightech.” "Hightech". That is a ridiculous name, so I came up with the best possible pun. Also, her class and first Self-Skill were “uso denwa” "uso denwa" (fake call), and while I made the skill simply “Fake "Fake a Call,” Call". I decided to make her class “Cell "Cell Phony.
"
--> Priscilla was just “Prizun.” Uh… "Prizun". Uh... yeah. Priscilla is kind of a pun on “prison cell.”
"prison cell".
--> Cherie was just “Chia.” "Chia". Not like the pet, but from “cheer.” "cheer". Cherie is just a bit less obvious. Although actually, it may be intended to be “Tia,” "Tia". which would be slightly better.
--> Harmony was Wagokoro, “peaceful heart.” "peaceful heart". However, that “wa” "wa" is also used to refer to traditional Japanese things, so everything about her has that angle to it as well. Paci-Fist was “Wadoken,” "Wadoken", which is beautiful, which is why I worked in the “down-right fist” "down-right fist" part. Some of her skills also repeated the name of the move in all hiragana in the description, which ties into the whole classical Japanese thing.
--> Apil and Yomi are from an old platformer called Full Swing. Apil’s Apil's name is probably a pun on “ahiru,” "ahiru", duck, but she’s she's also kind of tachi’s tachi's mascot, so I didn’t didn't care to come up with my own terrible pun name. (Not to mention one of her skills is named “Appeal” "Appeal" as a pun on it.)
--> The King of Evil was “Maou-sama,” "Maou-sama", a combination of “maou” "maou" (dark lord) and “ousama” "ousama" (king). Of course, “Maou-sama” "Maou-sama" could be used as a respectful name for any old dark lord, but the joke is essentially “you "you never knew what he was the king of!”
of!"
--> I ended up keeping the name Meiji Staff, but it’s probably a pun on “Mage Staff.” "Mage Staff". Maybe I could have made it “Magey” "Magey" or something. I dunno.
--> The “My "My First Dagger!” Dagger!" and “Dagger” "Dagger" relationship was originally based on a Japanese homophone pun. たんけん (Tanken) can mean “exploration” "exploration" or “dagger,” "dagger", but 短剣 is unquestionably “dagger.” "dagger". So it’s like “Yay, let’s "Yay, let's go exploring!” exploring!" to “Bah, that’s "Bah, that's for kids. It’s It's a DAGGER.
"
--> Rain Bow is an entirely new pun. The original was 真弓 (mayumi), literally “True Bow,” "True Bow", but the description acts like it’s it's a girl’s girl's name: “Mayumi! "Mayumi! Mayumiii! It’s me! Marry me!”
me!"
--> (Take) My Sword For It is a modified pun, but it remains somewhat intact. It was 真剣 (literally “True Sword” - "True Sword" -- yes, again), which can also be read as “serious/earnest.”
--> Ram Bow is a mostly new pun. It was 剛弓 (Sturdy Bow), and the description had another homophone pun since “lamentation” "lamentation" is pronounced the same way; it was basically like “when "when shot by a Goukyuu, you goukyuu.”goukyuu".



--> “Ninja Ninny!” was “Ninja Ninjin!” (carrot).

to:

--> “Ninja Ninny!” "Ninja Ninny!" was “Ninja Ninjin!” "Ninja Ninjin!" (carrot).



* ''VideoGame/PlantsVsZombies'' was going to be called "Lawn of the Dead" after ''Film/DawnOfTheDead'', but [=PopCap=] felt that Creator/GeorgeARomero would sue.



* Several of the character names in ''WebComic/{{Erfworld}}'' are puns (e.g. "Jillian Zamussels" - "jillions of muscles")

to:

* Several of the character names in ''WebComic/{{Erfworld}}'' are puns (e.g. "Jillian Zamussels" - -- "jillions of muscles")



* Epidemic in the Webcomic/{{Walkyverse}} - Whitney Howard Lesse is witless, Ruth Lesse is ruthless, Dick Lesse is cuckolded freely, Leslie Bean is a lesbian, Sydney Yus is not actually insidious, Dick P. Johnson...no comment, and Dina Sarazu is...um...a scientist (specifically, a paleontologist by training).

to:

* Epidemic in the Webcomic/{{Walkyverse}} - -- Whitney Howard Lesse is witless, Ruth Lesse is ruthless, Dick Lesse is cuckolded freely, Leslie Bean is a lesbian, Sydney Yus is not actually insidious, Dick P. Johnson...no comment, and Dina Sarazu is...um...a scientist (specifically, a paleontologist by training).



* ''Webcomic/TheKAMics'' - Pops up from time to time. Ironically the Pun Police all have a punny name.

to:

* ''Webcomic/TheKAMics'' - ''Webcomic/TheKAMics'': Pops up from time to time. Ironically the Pun Police all have a punny name.



* ''WebVideo/FiveSecondFilms'' - Invoked to a most awesome degree in "[[https://www.youtube.com/watch?v=FkAUFeOyf6s The Ballad of Truck Thunders]]".

to:

* ''WebVideo/FiveSecondFilms'' - ''WebVideo/FiveSecondFilms'': Invoked to a most awesome degree in "[[https://www.youtube.com/watch?v=FkAUFeOyf6s The Ballad of Truck Thunders]]".
17th May '18 7:52:33 PM Theriocephalus
Is there an issue? Send a Message


** This is particularly common for location names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include (Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers. The [[OurMermaidsAreDifferent seaponies']] home, Seaquestria, is a somewhat subtler pun on the words "Equestria" (the main country where the air-breathing ponies live), "sea" and "sequester" (as the seaponies lived there in hiding from threats in the surface world).

to:

** This is particularly common for location names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include (Fillydelphia[[note]]originally Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers. The [[OurMermaidsAreDifferent seaponies']] home, Seaquestria, is a somewhat subtler pun on the words "Equestria" (the main country where the air-breathing ponies live), "sea" and "sequester" (as the seaponies lived there in hiding from threats in the surface world).
17th May '18 7:51:28 PM Theriocephalus
Is there an issue? Send a Message


** This is particularly common for locations names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include (Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers. The [[OurMermaidsAreDifferent seaponies']] home, Seaquestria, is a somewhat subtler pun on the words "Equestria" (the main country where the air-breathing ponies live), "sea" and "sequester" (as the seaponies lived there in hiding from threats in the surface world).

to:

** This is particularly common for locations location names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include (Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers. The [[OurMermaidsAreDifferent seaponies']] home, Seaquestria, is a somewhat subtler pun on the words "Equestria" (the main country where the air-breathing ponies live), "sea" and "sequester" (as the seaponies lived there in hiding from threats in the surface world).
17th May '18 7:50:54 PM Theriocephalus
Is there an issue? Send a Message


** This is particularly for locations names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include (Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers.

to:

** This is particularly common for locations names, with are usually real-life place names modified to include horse puns: examples include (Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot. Other pun-based names include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers. The [[OurMermaidsAreDifferent seaponies']] home, Seaquestria, is a somewhat subtler pun on the words "Equestria" (the main country where the air-breathing ponies live), "sea" and "sequester" (as the seaponies lived there in hiding from threats in the surface world).
17th May '18 7:46:40 PM Theriocephalus
Is there an issue? Send a Message


* ''Film/{{Spaceballs}}'' has a character, specifically a parody of C3-PO, named Dot Matrix after a kind of printer. Other punny names include Lone Starr and Pizza the Hutt.



** ''Film/{{Spaceballs}}'' also has a character named Dot Matrix - a parody of C3-PO. Other punny names in ''Spaceballs'' are Lone Star, Barf, Yogurt, and Pizza The Hutt.



* ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'' uses this trope extensively[[note]]Even though previous versions of [[Franchise/MyLittlePony the franchise]] did not.[[/note]], particularly for locations (Fillydelphia[[note]]Or rather Lauren Faust wanted to use this name, but was forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Manehattan, Cloudsdale, and Canterlot) and characters (Hummingway, Owlowiscious, Photo Finish). It's probably easier to list the names that are '''not''' named by this trope.

to:

* ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'' uses this trope extensively[[note]]Even though extensively, although previous versions of [[Franchise/MyLittlePony the franchise]] did not.[[/note]], not.
** This is
particularly for locations (Fillydelphia[[note]]Or rather Lauren Faust wanted names, with are usually real-life place names modified to use this name, include horse puns: examples include (Fillydelphia[[note]]originally intended to be the main setting, but was the writers were forced to used the previously existing name of "Ponyville" instead[[/note]], Baltimare, Manehattan, Cloudsdale, Las Pegasus, Vanhoover and Canterlot) and characters (Hummingway, Owlowiscious, Photo Finish). It's probably easier to list the Canterlot. Other pun-based names that include Appleloosa, a frontier town founded by apple farmers.
** Many character names
are '''not''' named by also derived in this trope.manner, such as the hummingbird Hummingway, the owl Owlowiscious and very strict and unpleasant Chancellor Neighsay.
15th May '18 5:55:49 PM DrFraud
Is there an issue? Send a Message


* In ''[[https://archiveofourown.org/works/10859928/chapters/24122460 Ninja Wizard Book 2]]'' Katie Bell's [[HasTwoMommies fathers]] are named Alexander and Graham.
15th May '18 3:04:35 PM DrFraud
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''[[https://archiveofourown.org/works/10859928/chapters/24122460 Ninja Wizard Book 2]]'' Katie Bell's [[HasTwoMommies fathers]] are named Alexander and Graham.
This list shows the last 10 events of 621. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.PunnyName