History Main / MarketBasedTitle

7th Dec '16 8:25:22 AM TommyTiger
Is there an issue? Send a Message


* In Britain there was once a Top Cat brand of cat food. This led to Creator/TheBBC changing ''TopCat'' to ''Boss Cat'' up to the late '80s. Seeing as they only changed the show's title, and not its theme song, or the lead character's name, it was rather a token gesture. The show was called by its proper name by the '90s.

to:

* In Britain there was once a Top Cat brand of cat food. This led to Creator/TheBBC changing ''TopCat'' to ''Boss Cat'' up to the late '80s. Seeing as they only changed the show's title, and not its theme song, or the lead character's name, it was rather a token gesture. The show was called by its proper name title by the '90s.
4th Dec '16 7:42:59 PM danlansdowne
Is there an issue? Send a Message


* Quite a number of Creator/AgathaChristie novels were given different titles in the USA, sometimes more graphically crime-related. The most notorious example was ''[[Literature/AndThenThereWereNone Ten Little Niggers/Ten Little Indians/And Then There Were None]]'', retitled at different times in different markets as racial sensitivities changed.

to:

* Quite a number of Creator/AgathaChristie novels were given different titles in the USA, sometimes more graphically crime-related. The most notorious example was ''[[Literature/AndThenThereWereNone Ten Little Niggers/Ten Little Indians/And Then There Were None]]'', retitled at different times in different markets as racial sensitivities changed. It was always And Then There Were None in the US, making it possibly the only novel of hers that uses the US title in all English-language markets instead of the British title.
1st Dec '16 7:55:42 AM Lirodon
Is there an issue? Send a Message


* In Malaysia, the Islamic authorities will no longer certify any beverage that refers to itself as "beer", regardless of alcohol content, as halal. This was a recent decision, since Root Beer has been sold as just that for a long time without any complains from the Muslim population. This can harm their market viability among the Islamic population, which is a major demographic of the region. As beverage companies have been trying to target root beer and other non-alcoholic beers to Islamics because alcohol is forbidden under Halal by default. Concessions had to be made to remove the B word: A&W has used "sarsaparilla" and "RB" as a term instead, and some companies rebranded their sarsaparilla-esque beverages as ''Root B'' ([[FlatWhat what?]]). PoliticalCorrectnessGoneMad? Very yes.

to:

* In Malaysia, the Islamic authorities will no longer certify any beverage that refers to itself as "beer", regardless of alcohol content, as halal. This was a recent decision, since Root Beer has been sold as just that for a long time without any complains from the Muslim population. This can harm their market viability among the Islamic population, which is a major demographic of the region. As Since beverage companies have been trying to target root beer and other non-alcoholic beers to Islamics because alcohol (alcohol is forbidden under Halal by default. Concessions default), concessions had to be made to remove the B word: A&W has used "sarsaparilla" and "RB" as a term instead, and some companies rebranded their sarsaparilla-esque beverages as ''Root B'' ([[FlatWhat what?]]). PoliticalCorrectnessGoneMad? Very yes.
20th Nov '16 5:06:21 PM Pinokio
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* MobilePhoneGame ''Beauties Battle'' is also distributed as ''League of Beauties''.
20th Nov '16 3:33:25 PM Pinokio
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Film/MissCongeniality'' was released in Denmark as ''Agent Catwalk'', as ''Dangerous Beauty'' in Japan, ''Miss Agent'' in Poland, ''Miss Agente Especial'' in Spain, ''Miss Detective'' in France, Portugal, and Spain, ''Miss Kovis'' (''Miss Secret Agent'' or ''Miss Secret Service'') in Finland, ''Miss Popularitate'' in Romania, ''Miss Simpatia'' in Argentina, Brazil, Columbia and Peru, and ''Miss Undercover'' in Austria and Germany.
19th Nov '16 5:48:41 PM Jared-Man43
Is there an issue? Send a Message


* In Portugal, ''WesternAnimation/{{Caillou}}'' is known as Ruca, although Brazil kept his name as Caillou.



* The European Portuguese dub of ''WesternAnimation/WanderOverYonder'' changes its title to ''Galáxia Wander'' (Wander Galaxy), probably because the wordplay in the original English (the title being slang for "walk over there") does not translate so well.

to:

* The European in Spanish and Portuguese dub of speaking countries, ''WesternAnimation/WanderOverYonder'' changes its title to ''Galáxia Wander'' (Wander Galaxy), probably because the wordplay in the original English (the title being slang for "walk over there") does not translate so well.
9th Nov '16 8:49:50 PM dasuberkaiser
Is there an issue? Send a Message


[[folder:Web Animation]]
* ''WebAnimation/WeeblAndBob'' was released as ''Wobbl and Bob'' on DVD and MTV Europe due to fear of copyright conflict with Weeble toys by Hasbro.
[[/folder]]



[[folder:Web Animation]]
* ''WebAnimation/WeeblAndBob'' was released as ''Wobbl and Bob'' on DVD and MTV Europe due to fear of copyright conflict with Weeble toys by Hasbro.
[[/folder]]
8th Nov '16 2:55:47 AM ArcaneAzmadi
Is there an issue? Send a Message


* The ''Estepolis Denki'' series of [=JRPGs=] was renamed ''VideoGame/{{Lufia}}'' when the first installment, ''VideoGame/LufiaAndTheFortressOfDoom'', was released in America. This ended up being an ArtifactTitle from [[VideoGame/LufiaIIRiseOfTheSinistrals the sequel]] onwards, as "Lufia" was the name of one of the major characters in the first game, who didn't appear in any of the others. ''Particularly'' confusing for people in the PAL regions, who [[NoExportForYou never got the original at all]] and who had name of the second game shortened to simply ''Lufia,'' a title that basically meant nothing to them.

to:

* The ''Estepolis Denki'' series of [=JRPGs=] was renamed ''VideoGame/{{Lufia}}'' when the first installment, ''VideoGame/LufiaAndTheFortressOfDoom'', was released in America. This ended up being an ArtifactTitle from [[VideoGame/LufiaIIRiseOfTheSinistrals the sequel]] onwards, as "Lufia" was the name of one of the major characters in the first game, who didn't appear in any of the others. ''Particularly'' confusing for people in the PAL regions, who [[NoExportForYou never got the original at all]] and who had the name of the second game shortened to simply ''Lufia,'' a title that basically meant nothing to them.



* ''WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender'' became ''Avatar: The Legend of Aang'' in the UK, most likely because "bender" is a derogatory British term for homosexual.

to:

* ''WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender'' became ''Avatar: The Legend of Aang'' in the UK, most likely because "bender" is a derogatory British term for homosexual. Of course, they couldn't do anything about the characters talking about "benders" throughout the entire series...



** The ''Legend of Aang'' title was also sometimes used in Australia, despite the fact that "bender" is unheard of in Australia. Since Australian and British [=DVDs=] are both PAL, however, they probably just switched the region on the DVDs. On the TV show, however, it uses The Last Airbender.

to:

** The ''Legend of Aang'' title was also sometimes used in Australia, despite the fact that "bender" is unheard of in Australia. Since Australian and British [=DVDs=] are both PAL, however, they probably just switched the region on the DVDs.[=DVDs=]. On the TV show, however, it uses The Last Airbender.
8th Nov '16 2:52:23 AM ArcaneAzmadi
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The ''Estepolis Denki'' series of [=JRPGs=] was renamed ''VideoGame/{{Lufia}}'' when the first installment, ''VideoGame/LufiaAndTheFortressOfDoom'', was released in America. This ended up being an ArtifactTitle from [[VideoGame/LufiaIIRiseOfTheSinistrals the sequel]] onwards, as "Lufia" was the name of one of the major characters in the first game, who didn't appear in any of the others. ''Particularly'' confusing for people in the PAL regions, who [[NoExportForYou never got the original at all]] and who had name of the second game shortened to simply ''Lufia,'' a title that basically meant nothing to them.
7th Nov '16 3:42:26 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The arcade BeatEmUp ''VideoGame/KungFuMaster'' (ported to the NES as ''Kung Fu'') is called ''Spartan X'' in Japan, where it was a LicensedGame for a JackieChan movie of that title.

to:

* The arcade BeatEmUp ''VideoGame/KungFuMaster'' (ported to the NES as ''Kung Fu'') is called ''Spartan X'' in Japan, where it was a LicensedGame for a JackieChan Creator/JackieChan movie of that title.
This list shows the last 10 events of 568. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.MarketBasedTitle