History Main / MarketBasedTitle

24th Sep '16 1:50:49 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* In the UK, Quentin Tarantino's film ''Film/InglouriousBasterds'' was referred to simply as ''Inglorious'' in advertising materials prior to its release, though sometimes the full title was shown on screen (but not spoken) on ads airing after the 9pm watershed. Later television airings have had the title typed up on [[Creator/ChannelFour Film Four's]] continuity slides as ''Inglorious B[=------=]s'' and the continuity announcer will only refer to it as something like "Quentin Tarantino's masterpiece''.

to:

* In the UK, Quentin Tarantino's film ''Film/InglouriousBasterds'' was referred to simply as ''Inglorious'' in advertising materials prior to its release, though sometimes the full title was shown on screen (but not spoken) on ads airing after the 9pm watershed. Later television airings have had the title typed up on [[Creator/ChannelFour [[Creator/Channel4 Film Four's]] continuity slides as ''Inglorious B[=------=]s'' and the continuity announcer will only refer to it as something like "Quentin Tarantino's masterpiece''.



* ''Series/{{Everwood}}'' was first shown in Britain on {{ITV}} as ''Our New Life In Everwood'', ostensibly because it was a "more accurate" title. It was subsequently screened on Living and [[ChannelFour E4]] under its original title.

to:

* ''Series/{{Everwood}}'' was first shown in Britain on {{ITV}} as ''Our New Life In Everwood'', ostensibly because it was a "more accurate" title. It was subsequently screened on Living and [[ChannelFour [[Creator/Channel4 E4]] under its original title.
24th Sep '16 11:49:30 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** The PS versions of the ''[[CapcomVsWhatever Vs.]]'' games dropped the "EX Edition" subtitle for each game when they were released outside Japan (hiding the fact that they were watered down ports that removed the tag team feature).

to:

** The PS versions of the ''[[CapcomVsWhatever ''[[VideoGame/CapcomVsWhatever Vs.]]'' games dropped the "EX Edition" subtitle for each game when they were released outside Japan (hiding the fact that they were watered down ports that removed the tag team feature).
24th Sep '16 10:07:28 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* BruceLee's debut film, ''The Big Boss'', was originally going to be retitled ''The Chinese Connection'' for the American market in order to cash in on the success of ''Film/TheFrenchConnection'' (as both films' plot involved drug trafficking). Unfortunately the American distributor screwed up by accidentally switching the title with that of Bruce Lee's following film, ''Fist of Fury'' (in singular), which was meant to be called ''Fist'''s''' of Fury'' in America. For awhile, ''The Big Boss'' was known as ''Fists of Fury'' in America, while ''Fist of Fury'' was ''The Chinese Connection'', until later re-releases restored the original titles.

to:

* BruceLee's Creator/BruceLee's debut film, ''The Big Boss'', was originally going to be retitled ''The Chinese Connection'' for the American market in order to cash in on the success of ''Film/TheFrenchConnection'' (as both films' plot involved drug trafficking). Unfortunately the American distributor screwed up by accidentally switching the title with that of Bruce Lee's following film, ''Fist of Fury'' (in singular), which was meant to be called ''Fist'''s''' of Fury'' in America. For awhile, ''The Big Boss'' was known as ''Fists of Fury'' in America, while ''Fist of Fury'' was ''The Chinese Connection'', until later re-releases restored the original titles.
14th Sep '16 11:18:23 PM theknack101
Is there an issue? Send a Message


* The ''VideoGame/NinjaGaiden'' series was originally called ''Ninja Ryukenden'' in Japan. An odd case, as Tecmo simply switched one Japanese word for another, [[GratuitousJapanese and with one that doesn't make much sense in context]], instead of actually translating the title into English. ''Ninja Gaiden'' was actually the WorkingTitle in Japan before they eventually settled with ''Ninja Ryukenden''. Tecmo thought that the title ''Ninja Ryukenden'' would've been too hard to pronounce for English speakers, so they kept the name ''Ninja Gaiden'' for the American version.

to:

* The ''VideoGame/NinjaGaiden'' series was originally called ''Ninja Ryukenden'' in Japan. An odd case, as Tecmo simply switched one Japanese word for another, [[GratuitousJapanese and with one that doesn't make much sense in context]], another instead of actually translating the title into English. ''Ninja Gaiden'' was actually the WorkingTitle in Japan before they eventually settled with ''Ninja Ryukenden''. Tecmo thought that the title ''Ninja Ryukenden'' would've been too hard to pronounce for English speakers, so they kept the name ''Ninja Gaiden'' for the American version.
14th Sep '16 11:12:32 PM theknack101
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Franchise/GhostInTheShell'' is a more thematically relevant name than the Japanese name Kōkaku Kidōtai. The Japanese name translates into "Mobile Armored Riot Police", a definitely more literal title.
10th Sep '16 7:10:27 PM JudasZala
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Anime/TenchiMuyo'': Here are their original titles in Japan:
** ''Anime/TenchiUniverse'': ''Tenchi Muyo!''
** ''Anime/TenchiInTokyo'': ''Shin Tenchi Muyo!''
** ''Tenchi Muyo! Daughter of Darkness'': ''Tenchi Muyo! Manatsu no Eve'' (''Tenchi Muyo! Midsummer's Eve'')
** ''Tenchi Forever!'': ''Tenchi Muyo! in Love 2''
** ''[[Anime/PrettySammy Magical Project S]]'': ''Magical Girl Pretty Samy TV''
7th Sep '16 11:02:49 AM Pinokio
Is there an issue? Send a Message


Note: If something is entirely written in a foreign language, including the title, then any translation is not an instance of this trope, regardless of whether the translation is not direct (and whether it could be). That's CompletelyDifferentTitle. DolledUpInstallment and TranslationMatchmaking, when the new title makes it "part of" another popular work, are also not this.

to:

Note: If something a title is entirely written in a foreign language, including the title, then any translation is not an instance of this trope, regardless of whether the translation is not direct (and whether it could be). That's translated title may be accurate, or may be a CompletelyDifferentTitle. See DolledUpInstallment and TranslationMatchmaking, when the new title makes it one installment "part of" another popular work, are also not this.
work.
6th Sep '16 2:56:50 AM SilentHunterUK
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* North Korea has marketed a number of its weapons for exports using their ReportingNames.
5th Sep '16 3:54:38 PM AreYouTyler
Is there an issue? Send a Message


* Due to trademark issues involving [[http://www.slate.com/articles/technology/future_tense/2016/03/the_real_zootopia_in_denmark_has_experts_divided_on_the_state_of_the_zoo.html a certain Danish zoo]], Disney's ''Disney/{{Zootopia}}'' was renamed ''Zootropolis'' in certain European countries. Oddly, the movie is called ''Zoomania'' in Germany.

to:

* Due to trademark issues involving [[http://www.slate.com/articles/technology/future_tense/2016/03/the_real_zootopia_in_denmark_has_experts_divided_on_the_state_of_the_zoo.html a certain Danish zoo]], Disney's ''Disney/{{Zootopia}}'' was renamed ''Zootropolis'' in certain European countries. Oddly, the movie is called ''Zoomania'' in Germany. Germany, while France went with the literal ''Zootopie''.
5th Sep '16 12:56:53 PM erforce
Is there an issue? Send a Message


* ''[[Film/AlienVsPredator Aliens vs. Predator: Requiem]]'' was released in Japan as ''[=AVP2 Aliens vs Predator=]''.

to:

* ''[[Film/AlienVsPredator Aliens vs. Predator: Requiem]]'' ''Film/AliensVsPredatorRequiem'' was released in Japan as ''[=AVP2 Aliens vs Predator=]''.
This list shows the last 10 events of 528. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.MarketBasedTitle