History Main / MarketBasedTitle

21st May '18 2:05:16 AM TompaDompa
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Film/TwoThirtySeven'' was released as ''2:37 PM'' in several markets.
20th May '18 6:09:52 PM Fireblood
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''{{Film/Mythica}}'':
** ''A Quest for Heroes'' became ''Weg der Gefährten'' (''Journey of The Companions'') in Germany.
** ''The Godslayer'' became ''The Dragonslayer'' in the UK, and ''Crepuscule des Dieux'' (''Twilight of the Gods'') in French.
20th May '18 11:19:27 AM themisterfree
Is there an issue? Send a Message


* ''Franchise/{{Transformers}}: WesternAnimation/BeastWars'' was known in Canada as ''{{Transformers}}: Beasties'', because the word "war" could not be used. This is especially weird considering that the show was actually ''produced'' in Canada.
** The first series of ''WesternAnimation/BeastWars'' was released in Japan under its English title; however, for reasons relating to the way shows are broadcast in Japan, the second and third were released under the title ''Beast Wars Metals''. ''WesternAnimation/BeastMachines'' then became ''Beast Wars Returns''.

to:

* ''Franchise/{{Transformers}}: WesternAnimation/BeastWars'' ''WesternAnimation/BeastWars: ''Franchise/{{Transformers}}'' was known in Canada as ''{{Transformers}}: Beasties'', ''Beasties'', because the word "war" could not be used.used in children's cartoons per regulations. This is especially weird considering that the show was actually ''produced'' in Canada.
** The first series season of ''WesternAnimation/BeastWars'' ''Beast Wars'' was released in Japan under its English title; however, for reasons relating to the way shows are broadcast in Japan, the second and third were released under the title ''Beast Wars Metals''. ''WesternAnimation/BeastMachines'' then became ''Beast Wars Returns''.



** In fact, after the release of the cartoon (which was a huge hit) the toys where renamed to Shadow Raiders for the Canadian market.

to:

** In fact, after the release of the cartoon (which was a huge hit) hit), the toys where were renamed to Shadow Raiders ''Shadow Raiders'' for the Canadian market.market; reruns of the series have since used a combined title, with the ''War Planets'' name spelled out in tiny lettering above the ''Shadow Raiders'' logo.
19th May '18 9:36:35 PM patriciovalencia117
Is there an issue? Send a Message


* In China, the ''Franchise/StarWars'' anthology film ''Film/Solo'' had the title changed to ''Ranger Solo'' in order to downplay its connections to the rest of the ''Star Wars'' franchise, which has been relatively unsuccessful in China.

to:

* In China, the ''Franchise/StarWars'' anthology film ''Film/Solo'' ''Film/{{Solo}}'' had the its title changed to ''Ranger Solo'' for the Chinese market in order to downplay its connections to the rest of the ''Star Wars'' franchise, which has been relatively unsuccessful in China.
19th May '18 9:35:32 PM patriciovalencia117
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In China, the ''Franchise/StarWars'' anthology film ''Film/Solo'' had the title changed to ''Ranger Solo'' in order to downplay its connections to the rest of the ''Star Wars'' franchise, which has been relatively unsuccessful in China.
12th May '18 7:27:30 PM foxley
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Film/TheWindmillMassacre'' was released in the US as ''The Windmill'' for unknown reasons. Presumably all of the words in the original title would have been comprehensible to Americans, ''and'' appealed to the film's target market.
12th May '18 6:18:57 AM Mdumas43073
Is there an issue? Send a Message


[[quoteright:350:[[VideoGame/WanganMidnight http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/mt52.jpg]]]]
[[caption-width-right:350:To be fair, those who don't speak Japanese would likely call it ''Midnight Maximum Tune'' otherwise.]]

to:

[[quoteright:350:[[VideoGame/WanganMidnight [[quoteright:320:[[VideoGame/WanganMidnight http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/mt52.jpg]]]]
[[caption-width-right:350:To [[caption-width-right:320:To be fair, those who don't speak Japanese would likely call it ''Midnight Maximum Tune'' otherwise.]]



* ''Saving Silverman'' became ''Evil Woman'' outside of America.

to:

* ''Saving Silverman'' ''Film/SavingSilverman'' became ''Evil Woman'' outside of America.



** ''Crossroads'' became ''Not a Girl - Crossroads'' (part of the title of Spears' song for this movie).
** ''Toy Soldiers'' (the 1991 version) became ''Boy Soldiers''.

to:

** ''Crossroads'' ''Film/{{Crossroads|2002}}'' became ''Not a Girl - Crossroads'' (part of the title of Spears' Music/BritneySpears' song for this movie).
** ''Toy Soldiers'' ''Film/ToySoldiers'' (the 1991 version) became ''Boy Soldiers''.



** ''The Last Samurai'' became ''Last Samurai'', along with many other examples of dropping the English article.
** ''Trouble With The Curve'' was renamed ''Back In The Game''.
%%comment: If you're here to add examples of films that had their names translated into German, you're on the wrong page. The page you want is Completely Different Title.

to:

** ''The Last Samurai'' ''Film/TheLastSamurai'' became ''Last Samurai'', along with many other examples of dropping the English article.
** ''Trouble With The Curve'' ''Film/TroubleWithTheCurve'' was renamed ''Back In The Game''.
%%comment: If you're here to add examples of films that had their names translated into German, you're on the wrong page. The page you want is Completely Different Title.CompletelyDifferentTitle.



** ''The Quatermass Xperiment'' became ''The Creeping Unknown''.

to:

** ''The Quatermass Xperiment'' Experiment'' became ''The Creeping Unknown''.
6th May '18 2:53:03 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** Also, ''TransformersGeneration1'' for some reason became ''Fight! Super Robot Lifeform Transformers'' when it was released in Japan, with the third season released as ''Fight! Super Robot Lifeform Transformers 2010''. Later, ''Transformers: Car Robots'' would become ''Anime/TransformersRobotsInDisguise'' when it was released in America.

to:

** Also, ''TransformersGeneration1'' ''WesternAnimation/TheTransformers'' for some reason became ''Fight! Super Robot Lifeform Transformers'' when it was released in Japan, with the third season released as ''Fight! Super Robot Lifeform Transformers 2010''. Later, ''Transformers: Car Robots'' would become ''Anime/TransformersRobotsInDisguise'' when it was released in America.
21st Apr '18 7:14:30 AM BatDan
Is there an issue? Send a Message


** When the ''Franchise/SuperSentai'' series started getting English-language DVD releases with ''Series/KyoryuSentaiZyuranger'', the series was referred to as "Super Sentai Zyuranger" (with the front cover reading "Super Sentai" in big letters with "Zyuranger" at the bottom), presumably to create more consistent branding for the franchise. Later releases starting with ''Series/GoseiSentaiDairanger'' would refer to the shows by their full titles, while retaining the "Super Sentai" name at the top. ''Zyuranger'' is the only one still referred to by the different title in marketing.

to:

** When the ''Franchise/SuperSentai'' series started getting English-language DVD releases with ''Series/KyoryuSentaiZyuranger'', the series was referred to as "Super Sentai Zyuranger" (with the front cover reading "Super Sentai" in big letters with "Zyuranger" at the bottom), presumably to create more consistent branding for the franchise. Later releases starting with ''Series/GoseiSentaiDairanger'' would refer to the shows by their full titles, while retaining the "Super Sentai" name at the top. ''Zyuranger'' is the only one still referred to by the different title in marketing. On shopping sites like Amazon and Shout Factory, the full title is "Power Rangers: Super Sentai: (season name)"


Added DiffLines:

* Outside of Japan, ''Series/KamenRiderAmazons'' is shortened to ''Amazon Riders''. An example that works as the words "Kamen Rider" are never uttered in the series.
15th Apr '18 4:33:51 AM onionmaster
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* For its release outside Japan, Ryuichi Sakamoto's "Ongaku Zukan" ("Musical Picture Book") had its name changed to the slightly more technical "Illustrated Musical Encyclopedia", and some tracks swapped out. In addition, two songs received titles of their own - the French titled "Ma Mere L'Oye" (which is a Japanese pun) became "Zen Gun", and "Hane De Hayashi De" (In A Woody Forest) became "In A Forest Of Feathers".
* German band {{Music/Scooter}} 's "Ramp!" was renamed to "Ramp! The Logical Song" as per the chorus' author {{Music/Supertramp}}'s request, and released as such around Europe. However, it was renamed simply to "The Logical Song" for its UK release. On fan forums, the song is typically referred to as "Ramp!" for familiarity.
This list shows the last 10 events of 753. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.MarketBasedTitle