Follow TV Tropes

Following

History Main / InventedLinguisticDistinction

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder: Film - Live-Action]]

to:

[[folder: Film - [[folder:Films -- Live-Action]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
"Technically" isn't quite the right word.


In RealLife, even when people from different places technically speak the same basic language, they don't always all talk the same. People from different regions, ethnic groups, and socioeconomic strata have different pronunciations, rhythms, slang terms, and idioms. In some works of fiction, this isn't true; they adhere to the PlanetOfHats linguistically. On the other hand, there's this trope, where a work creator has created variety within the languages used in TheVerse, typically as a means of WorldBuilding.

to:

In RealLife, even when people from different places technically speak what is considered to be the same basic language, they don't always all talk the same. People from different regions, ethnic groups, and socioeconomic strata have different pronunciations, rhythms, slang terms, and idioms. In some works of fiction, this isn't true; they adhere to the PlanetOfHats linguistically. On the other hand, there's this trope, where a work creator has created variety within the languages used in TheVerse, typically as a means of WorldBuilding.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder: Film - Live-Action]]
* ''Film/ThePrincessDiaries'': Everyone native to Genovia speaks with a British accent.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''WesternAnimation/StarWarsCloneWars'', the Twi'leks all speak with French accents, likely to make their parallels to the real life French Resistance more noticeable.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Other works generally reconcile this (along with Obi-Wan's accent) as having a refined British accent as being the local pronunciation for the elite of Coruscant and those seeking to emulate them (such as Padme): [[TheQueensLatin a mark of prestige]].

to:

** Other works generally reconcile this (along with Obi-Wan's accent) Obi-Wan and C-3PO's accents) as having a refined British accent as being the local pronunciation for the elite of Coruscant and those seeking to emulate them (such as Padme): Padme or Leia acting as a senator): [[TheQueensLatin a mark of prestige]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/DragonQuestXI'' takes it a step further than VIII by giving each city a consistent national accent: Spanish for Puerto Valor, Italian for Gondolia, Scandinavian fir Sniffleheim, etc. It actually works for foreshadowing - you can figure out parts of several characters backstories before the relevant reveals from their accents, although at least one tries (with middling success) to hide his accent for just such reason.

to:

* ''VideoGame/DragonQuestXI'' takes it a step further than VIII by giving each city a consistent national accent: Spanish for Puerto Valor, Italian for Gondolia, Scandinavian fir for Sniffleheim, etc. It actually works for foreshadowing - you can figure out parts of several characters backstories before the relevant reveals from their accents, although at least one tries (with middling success) to hide his accent for just such reason.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''VideoGame/DragonQuestXI'' takes it a step further than VIII by giving each city a consistent national accent: Spanish for Puerto Valor, Italian for Gondolia, Scandinavian fir Sniffleheim, etc. It actually works for foreshadowing - you can figure out parts of several characters backstories before the relevant reveals from their accents, although at least one tries (with middling success) to hide his accent for just such reason.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/{{Futurama}}'': In 1000 years, the English language has apparently changed very little, except [[YouMeanXmas Christmas is now called Xmas (pronounced "ECKS-mus")]], and the word "ask" is consistently pronounced "axe".

Added: 250

Changed: 179

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A minor RunningGag in ''WesternAnimation/OKKOLetsBeHeroes'' is that, despite the [[WhereTheHellIsSpringfield non-specific]] American setting, everyone uses an exaggerated Canadian pronunciation for the word "sorry".

to:

* ''WesternAnimation/OKKOLetsBeHeroes'':
**
A minor RunningGag in ''WesternAnimation/OKKOLetsBeHeroes'' is that, despite the [[WhereTheHellIsSpringfield non-specific]] American setting, everyone uses an exaggerated Canadian pronunciation for the word "sorry"."sorry".
** Character always always pluralize "video game" as "video'''s''' game".

Changed: 2453

Removed: 517

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/{{Xenoblade}}''
** The English dub of the first game has two examples. Though all of the characters sport accents from across southern England, most of them are distributed based on character rather than nationality (despite living together for most of their lives, siblings Fiora and Dunban speak in Estuary and Received Pronunciation accents, respectively, for example). The first exception and example of this trope is the High Entia race, who all speak in Upper Received Pronunciation accents and are the sole users of it. As a very long lived and somewhat isolationist society of High Elfish people, the language difference checks out. The other example is the Nopon race, who aren't so different accent-wise, but speak in their own unique dialect full of broken English and strange terminologies.
** ''VideoGame/XenobladeChroniclesX'' implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-Non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.
** The English dub of ''VideoGame/XenobladeChronicles2'' kicks things up a notch by giving every one of the fictional nations of Alrest their own set of dialects taken from the real world. The Ardainians all sound Scottish, the Urayans are all Australian, the Gormotti are all Welsh, and so on. The Nopon return yet again sporting working class southern English accents, presumed to be the native dialect of the Nopon founded MerchantCity of Argentum, as well as their unique broken speech patterns and terminologies.

to:

* ''VideoGame/{{Xenoblade}}''
**
''VideoGame/XenobladeChronicles1'': The English dub of the first game has two examples. Though all of the characters sport accents from across southern England, most of them are distributed based on character rather than nationality (despite living together for most of their lives, siblings Fiora and Dunban speak in Estuary and Received Pronunciation accents, respectively, for example). The first exception and example of this trope is the High Entia race, who all speak in Upper Received Pronunciation accents and are the sole users of it. As a very long lived long-lived and somewhat isolationist society of High Elfish people, the language difference checks out. The other example is the Nopon race, who aren't so different accent-wise, but speak in their own unique dialect full of broken English and strange terminologies.
** * ''VideoGame/XenobladeChroniclesX'' implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-Non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.
** * The English dub of ''VideoGame/XenobladeChronicles2'' kicks things up a notch by giving every one of the fictional nations of Alrest their own set of dialects taken from the real world. The Ardainians all sound Scottish, the Urayans are all Australian, the Gormotti are all Welsh, and so on. The Nopon return yet again sporting working class southern English accents, presumed to be the native dialect of the Nopon founded MerchantCity of Argentum, as well as their unique broken speech patterns and terminologies.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''VideoGame/{{NiNoKuni}}'' has each game’s earthling character speak with American accents while the residents of the world where the game takes place have British accents. The fairies have heavy Welsh accents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Tabletop Games]]
* ''TabletopGame/BattleTech'': The Inner Sphere generally speaks American English with very little variation. The Clans, on the other hand, have a very different accent. First of all, Clanners speak in a way which comes across as somewhat stilted and highly formal to the rest of us. There are also differences in vocabulary, most notably the use of "aff" and "neg" (abbreviated forms of "affirmative" and "negative") instead of "yes" and "no". Adaptations with recorded sound also tend to give Clanners British accents, to further hammer home the three centuries of linguistic drift in play.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Other works generally reconcile this (along with Obi-Wan's accent) as having a refined British accent as being the local pronunciation for the elite of Coruscant and those seeking to emulate them (such as Padme): [[TheQueensLatin a mark of prestige]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
minor edits


* In the ''{{Literature/Foundation}}'' series, the planets of the Galaxy have different dialects, sometimes barely intelligible to one another. Magnifico, for example, speaks with the accent of the galactic core, conveniently rendered as FloweryElizabethanEnglish.

to:

* In the ''{{Literature/Foundation}}'' series, the Creator/IsaacAsimov's ''Literature/FoundationSeries'': The planets of the Galaxy have different dialects, sometimes barely intelligible to one another. Magnifico, for example, speaks with the accent of the galactic core, conveniently rendered as FloweryElizabethanEnglish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Franchise/StarWarsLegends'': In ''[[Literature/XWingSeries X-Wing: Starfighters of Adumar]]'', the eponymous LostColony speaks a dialect of Galactic Basic with slightly different pronunciation: "Rad Flat" is heard in an early scene, referring to Wedge Antilles's Red Flight. Later, he greets another officer, who responds with an accent described in Wedge's InternalMonologue as "clipped, precise, ''Imperial''", and Wedge recognizes him as being from the Imperial Remnant. (The latter references the ''Film/StarWars'' films' use of EvilBrit.)

to:

* ''Franchise/StarWarsLegends'': In ''[[Literature/XWingSeries X-Wing: Starfighters of Adumar]]'', the eponymous LostColony speaks a dialect of Galactic Basic with slightly different pronunciation: "Rad Flat" is heard in an early scene, referring to Wedge Antilles's Red Flight. Later, he greets another officer, who responds with an accent described in Wedge's InternalMonologue as "clipped, precise, ''Imperial''", and Wedge recognizes him as being from the Imperial Remnant. (The latter references the ''Film/StarWars'' ''Franchise/StarWars'' films' use of EvilBrit.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


In RealLife, even when people from different places technically speak the same basic language, they don't always all talk the same. People from different regions, ethnic groups, and socioeconomic strata have different pronunciations, rhythms, and slang terms and idioms. In some works of fiction, this isn't true; they adhere to the PlanetOfHats linguistically. On the other hand, there's this trope, where a work creator has created variety within the languages used in TheVerse, typically as a means of WorldBuilding.

to:

In RealLife, even when people from different places technically speak the same basic language, they don't always all talk the same. People from different regions, ethnic groups, and socioeconomic strata have different pronunciations, rhythms, and slang terms terms, and idioms. In some works of fiction, this isn't true; they adhere to the PlanetOfHats linguistically. On the other hand, there's this trope, where a work creator has created variety within the languages used in TheVerse, typically as a means of WorldBuilding.
Is there an issue? Send a MessageReason:

Added DiffLines:

[[folder:Webcomic]]
* ''Webcomic/FoundationThePsychohistorians'': When Dr Asimov wrote "Literature/ThePsychohistorians", the only character in ''Literature/Foundation1951'' with a FunetikAksent had been faking it. In the following decades, Dr Asimov would add several characters with genuine accents, so Creator/JonathonDalton took that idea and incorporated accents into the lawyers and Gaal Dornick.
[[/folder]]

Added: 1488

Changed: 3

Removed: 1452

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the ''{{Literature/Foundation}}'' series, the planets of the Galaxy have different dialects, sometimes barely intelligible to one another. Magnifico, for example, speaks with the accent of the galactic core, conveniently rendered as FloweryElizabethanEnglish.



* ''Franchise/StarWarsLegends'': In ''[[Literature/XWingSeries X-Wing: Starfighters of Adumar]]'', the eponymous LostColony speaks a dialect of Galactic Basic with slightly different pronunciation: "Rad Flat" is heard in an early scene, referring to Wedge Antilles's Red Flight. Later, he greets another officer, who responds with an accent described in Wedge's InternalMonologue as "clipped, precise, ''Imperial''", and Wedge recognizes him as being from the Imperial Remnant. (The latter references the ''Film/StarWars'' films' use of EvilBrit.)



* In ''[[ComicBook/XWingSeries X-Wing: Starfighters of Adumar]]'', the eponymous LostColony speaks a dialect of Galactic Basic with slightly different pronunciation: "Rad Flat" is heard in an early scene, referring to Wedge Antilles's Red Flight. Later, he greets another officer, who responds with an accent described in Wedge's InternalMonologue as "clipped, precise, ''Imperial''", and Wedge recognizes him as being from the Imperial Remnant. (The latter references the ''Film/StarWars'' films' use of EvilBrit.)
* In the ''{{Literature/Foundation}}'' series, the planets of the Galaxy have different dialects, sometimes barely intelligible to one another. Magnifico, for example, speaks with the accent of the galactic core, conveniently rendered as FloweryElizabethanEnglish.



[[folder: Live Action TV]]

to:

[[folder: Live Action [[folder:Live-Action TV]]



* ''VideoGame/DragonQuestVIII'' features many accents to liven up the various regions of the world, most European in origin. The most common one is the standard British accent used for King Trode, Jessica, Angelo and many NPC's. Other examples include the people of the snowy Orkustk region having Russian accents, Morrie having an Italian accent, people from Pickham such as Yangus and Red having Cockney accents, Ascanthan natives having a Yorkshire bent to them, People from Baccarat having American accents, and [[spoiler:Dragovians having a Chinese accent to emphasize the distance their land has from the rest of the world]] among other accents held by notable NPC's.



* ''VideoGame/DragonQuestVIII'' features many accents to liven up the various regions of the world, most European in origin. The most common one is the standard British accent used for King Trode, Jessica, Angelo and many NPC's. Other examples include the people of the snowy Orkustk region having Russian accents, Morrie having an Italian accent, people from Pickham such as Yangus and Red having Cockney accents, Ascanthan natives having a Yorkshire bent to them, People from Baccarat having American accents, and [[spoiler:Dragovians having a Chinese accent to emphasize the distance their land has from the rest of the world]] among other accents held by notable NPC's.



[[/folder]]

to:

[[/folder]][[/folder]]

----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Series/{{Krypton}}'', all the Kryptonians have British (or in one case Irish) accents. While English Kryptonians have appeared before (Susannah York's Lara; Terrance Stamp's Zod; David Warner's Jor-El, Terrance Stamp's Jor-El...), the consistent use here appears to be at least partly to distinguish them from the one Earth character, Adam Strange, who is American.

to:

* In ''Series/{{Krypton}}'', all the Kryptonians Kandorians have British (or in one case Irish) accents. While English Kryptonians have appeared before (Susannah York's Lara; Terrance Stamp's Zod; David Warner's Jor-El, Terrance Stamp's Jor-El...), the consistent use here appears to be at least partly to distinguish them from the one Earth character, Adam Strange, who is American. Episode 5 introduces a Kryptonian sect living in the Outlands beyond Kandor who have vaguely middle-European accents (although still played by British actors).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder: Live Action TV]]
* In ''Series/{{Krypton}}'', all the Kryptonians have British (or in one case Irish) accents. While English Kryptonians have appeared before (Susannah York's Lara; Terrance Stamp's Zod; David Warner's Jor-El, Terrance Stamp's Jor-El...), the consistent use here appears to be at least partly to distinguish them from the one Earth character, Adam Strange, who is American.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A minor RunningGag in ''WesternAnimation/OKKOLetsBeHeroes'' is that, despite the [[WhereInTheHellIsSpringfield non-specific]] American setting, everyone uses an exaggerated Canadian pronunciation for the word "sorry".

to:

* A minor RunningGag in ''WesternAnimation/OKKOLetsBeHeroes'' is that, despite the [[WhereInTheHellIsSpringfield [[WhereTheHellIsSpringfield non-specific]] American setting, everyone uses an exaggerated Canadian pronunciation for the word "sorry".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[/folder]]

[[folder:Western Animation]]
* A minor RunningGag in ''WesternAnimation/OKKOLetsBeHeroes'' is that, despite the [[WhereInTheHellIsSpringfield non-specific]] American setting, everyone uses an exaggerated Canadian pronunciation for the word "sorry".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''VideoGame/DragonQuestVIII'' features many accents to liven up the various regions of the world, most European in origin. The most common one is the standard British accent used for King Trode, Jessica, Angelo and many NPC's. Other examples include the people of the snowy Orkustk region having Russian accents, Morrie having an Italian accent, people from Pickham such as Yangus and Red having Cockney accents, Ascanthan natives having a Yorkshire bent to them, People from Baccarat having American accents, and [[spoiler:Dragovians having a Chinese accent to emphasize the distance their land has from the rest of the world]] among other accents held by notable NPC's.

to:

** * ''VideoGame/DragonQuestVIII'' features many accents to liven up the various regions of the world, most European in origin. The most common one is the standard British accent used for King Trode, Jessica, Angelo and many NPC's. Other examples include the people of the snowy Orkustk region having Russian accents, Morrie having an Italian accent, people from Pickham such as Yangus and Red having Cockney accents, Ascanthan natives having a Yorkshire bent to them, People from Baccarat having American accents, and [[spoiler:Dragovians having a Chinese accent to emphasize the distance their land has from the rest of the world]] among other accents held by notable NPC's.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Adding an example.

Added DiffLines:

** ''VideoGame/DragonQuestVIII'' features many accents to liven up the various regions of the world, most European in origin. The most common one is the standard British accent used for King Trode, Jessica, Angelo and many NPC's. Other examples include the people of the snowy Orkustk region having Russian accents, Morrie having an Italian accent, people from Pickham such as Yangus and Red having Cockney accents, Ascanthan natives having a Yorkshire bent to them, People from Baccarat having American accents, and [[spoiler:Dragovians having a Chinese accent to emphasize the distance their land has from the rest of the world]] among other accents held by notable NPC's.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''XenobladeChroniclesX'' implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-Non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.

to:

** ''XenobladeChroniclesX'' ''VideoGame/XenobladeChroniclesX'' implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-Non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** XenobladeChroniclesX implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-Non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.

to:

** XenobladeChroniclesX ''XenobladeChroniclesX'' implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-Non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** XenobladeChroniclesX implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.

to:

** XenobladeChroniclesX implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-non Ma-Non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.
Is there an issue? Send a MessageReason:
I don't think cases like L or Celica count, since we don't have any other members of their races to use for reference.

Added DiffLines:

** XenobladeChroniclesX implies that the various alien races encountered on the planet Mira have their own languages, but an [[HandWave unexplained phenomenon on the planet translates them all]], so we mostly end up getting everyone speaking the same language in the same way. Some quirks still manage to make their way through though, such as the Ma-non tendencies to repeat conjunctions or phrase sentences as questions, or the many oddities of the ever present Nopon dialect.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the ''{{Literature/Foundation}}'' series, the planets of the Galaxy have different dialects, sometimes barely intelligible to one another. Magnifico, for example, speaks with the accent of the galactic core, conveniently rendered as FloweryElizabethanEnglish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Created from YKTTW

Added DiffLines:

In RealLife, even when people from different places technically speak the same basic language, they don't always all talk the same. People from different regions, ethnic groups, and socioeconomic strata have different pronunciations, rhythms, and slang terms and idioms. In some works of fiction, this isn't true; they adhere to the PlanetOfHats linguistically. On the other hand, there's this trope, where a work creator has created variety within the languages used in TheVerse, typically as a means of WorldBuilding.

Bob, from New York, speaks with an American accent. This contrasts him with Aerith, who comes from a magical alternate reality hidden inside of a wardrobe, who speaks with a British one, despite not actually being from Britain. All of the people from Aerith's world speak similarly to herself, with maybe some variation between the different kingdoms or social classes of her land. The point is, people from Aerith's world have linguistic quirks that set them apart from people in the Bob's world as a result of the distance between them. Though the quirks in this example are inexplicably borrowed from a real world place that supposedly also exists in the setting, the proper creative intention is there and it still counts as an example.

If Bob and Aerith are both from fictional places, say they're both from two different planets in a sci-fi setting totally disconnected from the real world, and these differences still apply, then that's also an example of the trope. If the author goes a step further and has them speaking in two different real world languages, or using two different real world writing systems, or even both speaking and writing in their own separate made up languages, that also applies. The point is that the author invents unique linguistic traits for a fictional group of people, whether they be recycled real world linguistic traits or made from scratch, to make them more realistically foreign to the audience and/or each other.

The creative decision to more realistically define a fictional culture through language, where such distinctions do not already inherently exist due to the culture not existing in the real world, or existing in the real world, but being far enough in the future that major changes in language are justified, is key to the trope. Localizing linguistic differences to characters based solely on personality or to more accurately depict real world locations and cultures is not this trope. If Aerith only [[SmartPeopleSpeakTheQueensEnglish sounds British to show that she's a genius]], not because she's fictionally foreign, then that isn't the trope . If Bob is from modern New York and Aerith is from past France and they both sound appropriately different and accurate to what a person from those times and places should sound like (or [[MisplacedAccent they]] [[AsLongAsItSoundsForeign don't]], but that was the intent) that's just regular old realism, not the trope. It has to be fictional cultures, but realistically utilized linguistics.

A Subtrope of MulticulturalAlienPlanet. Compare AliensOfLondon, another trope that deals with giving accents to fictional races. Contrast SmartPeopleSpeakTheQueensEnglish, where an accent is used as a shortcut to show a character's personality rather than because of their nationality, AliensSpeakingEnglish, where people from fictional populations from outside of Earth speak Earth languages without explanation, or AnimeAccentAbsence, a tendency in Japanese media to not bother giving foreign characters distinguished accents at all.
----

!!Examples:

[[foldercontrol]]

[[folder:Fan Works]]
* ''Fanfic/TheWarOfTheMasters''
**The dominant local language of Moab III is Viet, which is Vietnamese mixed with various human and alien tongues including Klingon and Hebrew. (It's usually rendered as Romanized Vietnamese due to TranslationConvention.)
** Recurring character Captain Sandra Pickens has a thick FunetikAksent (based on Appalachian West Virginia) due to her upbringing on the Earth colony Beaumonde.
** In "Fanfic/RemembranceOfTheFallen", Kojami Sobaru notes Kanril Eleya, both of them Bajorans, to speak their mother language Bajor'la with Kendran accent. In ''Fanfic/CreateYourOwnFate'' Eleya notes that Reshek Gaarra has a Dahkuri accent.
[[/folder]]

[[folder:Literature]]
* Creator/DianeDuane developed a partial Romulan ConLang for her ''Literature/{{Rihannsu}}'' novels. In the final book of the series, Uhura remarks to Kirk that the dialect of the language spoken on the rebelling planet Artaleirh has diverged so far from the version spoken on Romulus that she doubts the warbird crews sent to crush the revolt will understand one word in ten.
* In ''Literature/TheWheelOfTime'':
** Several mainland nations have linguistic quirks common to their natives, like Illianers' liberal use of "do" and "do be" as auxiliary verbs and Taraboners' tendency to end sentences with a "...yes?"
** The Seanchan invaders have a highly distinctive slow, drawling accent, and several of them remark on how mainland accents are incomprehensibly fast and clipped by comparison.
** The Sharans speak in a CreepyMonotone when [[spoiler:their army shows up out of nowhere to fight for the Shadow in the FinalBattle]].
** The Aiel are on FullNameBasis with everyone: among themselves, they don't have surnames and consider it a very intimate gesture to use an abbreviated pet name.
* In ''[[ComicBook/XWingSeries X-Wing: Starfighters of Adumar]]'', the eponymous LostColony speaks a dialect of Galactic Basic with slightly different pronunciation: "Rad Flat" is heard in an early scene, referring to Wedge Antilles's Red Flight. Later, he greets another officer, who responds with an accent described in Wedge's InternalMonologue as "clipped, precise, ''Imperial''", and Wedge recognizes him as being from the Imperial Remnant. (The latter references the ''Film/StarWars'' films' use of EvilBrit.)
[[/folder]]

[[folder:Video Games]]
* ''VideoGame/{{Xenoblade}}''
** The English dub of the first game has two examples. Though all of the characters sport accents from across southern England, most of them are distributed based on character rather than nationality (despite living together for most of their lives, siblings Fiora and Dunban speak in Estuary and Received Pronunciation accents, respectively, for example). The first exception and example of this trope is the High Entia race, who all speak in Upper Received Pronunciation accents and are the sole users of it. As a very long lived and somewhat isolationist society of High Elfish people, the language difference checks out. The other example is the Nopon race, who aren't so different accent-wise, but speak in their own unique dialect full of broken English and strange terminologies.
** The English dub of ''VideoGame/XenobladeChronicles2'' kicks things up a notch by giving every one of the fictional nations of Alrest their own set of dialects taken from the real world. The Ardainians all sound Scottish, the Urayans are all Australian, the Gormotti are all Welsh, and so on. The Nopon return yet again sporting working class southern English accents, presumed to be the native dialect of the Nopon founded MerchantCity of Argentum, as well as their unique broken speech patterns and terminologies.
[[/folder]]

Top