Follow TV Tropes

Following

History Main / HashHouseLingo

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:


* Just like the aforementioned movie, ''TheEmperorsNewSchool'' contains surprisingly little of this, but when it does it's extremely funny. Kuzco even throws Mata, the lunch lady, into the dungeon (due to his made up school rules) because she spoke hash lingo not even she herself understood.
Is there an issue? Send a MessageReason:
added an example :)


* In the Katie Kazoo book Out to Lunch, the lunch ladies use diner-speak in the cafeteria kitchen.

to:

* In the Katie Kazoo book Out ''Out to Lunch, Lunch'', the lunch ladies use diner-speak in the cafeteria kitchen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
added an example :)

Added DiffLines:

* In the Katie Kazoo book Out to Lunch, the lunch ladies use diner-speak in the cafeteria kitchen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** He left out the catch of the day.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* There is a reason this is associated with roadside diners; unlike places in towns or cities where the staff turnover would be relatively high, diners located on long interstates would tend to keep the same staff for many years. After a decade of operating a place, every possible order can be an in-joke the entire staff would be privy to.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** For people who don't want to water down the flavor, but need to numb their tastebuds with the cold. Or maybe think that melting ice somehow diminishes what would be the same volume of the same substance. Or who think a high quality alcohol needs a pricier alternative to common frozen water.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


--> '''Sam:''' ''Chicken chow mein with chocolate covered raisins and a caramel swirl.''
--> '''Stinky:''' ''Sal, get me a hyperactive spider monkey in a powder-blue cardigan. And why don't we go ahead and wrestle him to the ground and tickle him until he pees.''
--> '''Max:''' ''I have got to see what goes on in this kitchen!''

to:

--> '''Sam:''' ''Chicken Chicken chow mein with chocolate covered raisins and a caramel swirl.''
swirl.
--> '''Stinky:''' ''Sal, Sal, get me a hyperactive spider monkey in a powder-blue cardigan. And why don't we go ahead and wrestle him to the ground and tickle him until he pees.''
pees.
--> '''Max:''' ''I I have got to see what goes on in this kitchen!''kitchen!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

--> '''Sam:''' ''Chicken chow mein with chocolate covered raisins and a caramel swirl.''
--> '''Stinky:''' ''Sal, get me a hyperactive spider monkey in a powder-blue cardigan. And why don't we go ahead and wrestle him to the ground and tickle him until he pees.''
--> '''Max:''' ''I have got to see what goes on in this kitchen!''
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed ptitle links to links to the unpunctuated version


* ''[[{{Disney/ptitle3if599v0}} The Emperor's New Groove]]'': After Pacha and Kuzco order two specials and an onion ring log, the waitress calls, "Ordering! Two heart-burns and a deep-fried doorstop."

to:

* ''[[{{Disney/ptitle3if599v0}} The Emperor's New Groove]]'': ''Disney/TheEmperorsNewGroove'': After Pacha and Kuzco order two specials and an onion ring log, the waitress calls, "Ordering! Two heart-burns and a deep-fried doorstop."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

**As it turns out, this is [[http://i920.photobucket.com/albums/ad49/skrewer9/The%20Bubble%20Bass%20Burger/BBB_8.jpg?t=1294973109 actual terminology]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In-N-Out Burger has a "secret menu", items not normally listed which can be ordered if you know the right lingo, for example, "Protein Style" means a burger wrapped in lettuce rather than on a bun. A full list can be found [[http://en.wikipedia.org/wiki/In-N-Out_Burger_products here]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In a ''{{Garfield}}'' strip, Jon asks for a hamburger with extra onions. The waitress then turns to the kitchen and yells "BURN A COW AND MAKE HER CRY!" which causes Jon and Garfield to lose their appetites.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added The Virginian

Added DiffLines:

* Colonel Cyrus in ''The Virginian'' translates our hero's plain English order for a steak and eggs: "One slaughter in the pan, and let the blood drip!"

Added: 357

Changed: 244

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''[[{{Disney/ptitle3if599v0}} The Emperor's New Groove]]'': After Pacha and Kuzco-in-drag order, the waitress calls, "Ordering, two heart-burns and a deep-fried doorstop."
** Then, when Kronk takes over, she gives him the actual orders, and he responds, "Three oinkers wearing pants, plate full of hot air, a basket of Grandma's breakfast, and change the bull to a gill. Got it!"

to:

* ''[[{{Disney/ptitle3if599v0}} The Emperor's New Groove]]'': After Pacha and Kuzco-in-drag order, Kuzco order two specials and an onion ring log, the waitress calls, "Ordering, two "Ordering! Two heart-burns and a deep-fried doorstop."
"
** Then, when Kronk takes over, over for the cook, she gives him the actual a rapid-fire list of orders, and he responds, pauses for a beat before confirming in jargon.
--->'''Waitress:''' "Ordering! Three pork combos, extra bacon on the side, two chili cheese samplers, a basket of liver and onion rings, a catch of the day, and a steak cut in the shape of a trout. You got all that, honey?"
--->'''Kronk:'''
"Three oinkers wearing pants, plate full of hot air, a basket of Grandma's breakfast, breakfast and change the bull to a gill. Got it!" gill, got it."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


There is some TruthInTelivision to this: Waiters can and will use wacky names as mnemonic devices, and customers use slang for the convenience (like in many other transactions).

to:

There is some TruthInTelivision TruthInTelevision to this: Waiters can and will use wacky names as mnemonic devices, and customers use slang for the convenience (like in many other transactions).

Added: 308

Changed: 281

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Common in, but not exclusive to, the GreasySpoon. Not to be confused with [[SpySpeak Hash(ish) House Lingo]], [[MistakenForBadass though it might be]].

to:

There is some TruthInTelivision to this: Waiters can and will use wacky names as mnemonic devices, and customers use slang for the convenience (like in many other transactions).

Common in, but not exclusive to, the GreasySpoon. May contain LampshadeHanging as to the nature of the food. Not to be confused with [[SpySpeak Hash(ish) House Lingo]], [[MistakenForBadass though it might be]].



* An episode of ''ReadingRainbow'' had a similar setup. [=LeVar=] Burton wound up just guessing and getting every order [[LethalChef horribly, horribly wrong]].

to:

* An episode of ''ReadingRainbow'' had a similar setup. ''ReadingRainbow'': [=LeVar=] Burton wound up just guessing and getting every order [[LethalChef horribly, horribly wrong]].


Added DiffLines:

* "Animal style" means "with chopped onions" - Like most of these we don't really know the origin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Enclave cook in ''Fallout2'' will gladly, if you ask for food, serve you "shit on a shingle" and points to the "snow and fly shit" on the table. "Shit on a shingle" is chipped beef on toast, "snow and fly shit" are salt and pepper.

to:

* The Enclave cook in ''Fallout2'' ''{{Fallout 2}}'' will gladly, if you ask for food, serve you "shit on a shingle" and points to the "snow and fly shit" on the table. "Shit on a shingle" is chipped beef on toast, "snow and fly shit" are salt and pepper.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Enclave cook in {{Fallout2}} will gladly, if you ask for food, serve you "shit on a shingle" and points to the "snow and fly shit" on the table. "Shit on a shingle" is chipped beef on toast, "snow and fly shit" are salt and pepper.

to:

* The Enclave cook in {{Fallout2}} ''Fallout2'' will gladly, if you ask for food, serve you "shit on a shingle" and points to the "snow and fly shit" on the table. "Shit on a shingle" is chipped beef on toast, "snow and fly shit" are salt and pepper.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ThinkGeek actually sells "scotch rocks" -- cubes of soapstone intended to be chilled and placed in a drink. Unlike water ice, they won't melt and dilute the drink (unless your tastes in beverages run towards something more on the order of magma).

to:

** ThinkGeek [=ThinkGeek=] actually sells "scotch rocks" -- cubes of soapstone intended to be chilled and placed in a drink. Unlike water ice, they won't melt and dilute the drink (unless your tastes in beverages run towards something more on the order of magma).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Common in, but not exclusive to, the GreasySpoon. Not to be confused with [[SjpySpeak Hash(ish) House Lingo]], [[MistakenForBadass though it might be]].

to:

Common in, but not exclusive to, the GreasySpoon. Not to be confused with [[SjpySpeak [[SpySpeak Hash(ish) House Lingo]], [[MistakenForBadass though it might be]].

Added: 298

Changed: 2

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Common in, but not exclusive to, the GreasySpoon. Not to be confused with [[SpySpeak Hash(ish) House Lingo]], [[MistakenForBadass though it might be]].

to:

Common in, but not exclusive to, the GreasySpoon. Not to be confused with [[SpySpeak [[SjpySpeak Hash(ish) House Lingo]], [[MistakenForBadass though it might be]].



* In an episode of ''JimmyNeutron'', the three boys get jobs at a restaurant. Sheen is at the drive-thru window and calls out the order. Carl replies, "Is he doing the hokey-pokey or the chicken dance?" Sheen looks back at the car and asks, "Would you like fries with that?"

to:

* In an episode of ''JimmyNeutron'', the three boys get jobs at a restaurant. Sheen is at the drive-thru window and calls out the order. Carl replies, "Is he doing the hokey-pokey or the chicken dance?" Sheen looks back at the car and asks, "Would you like fries with that?" that?"
** This becomes a running gag in the episode, to the point where the following exchange occurs when Jimmy quits:
-->'''Sheen:''' Hey, Carl. Gimme a clown in a hovercraft.\\
'''Carl:''' You want a hamburger with peanut butter?\\
'''Sheen:''' No, but if Jimmy's quitting, we're gonna need a ride home.\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The Canadian comedy group Three Dead Trolls in a Baggie was named after one of these. It was the slang for a triple hamburger to go at the restaurant where they first met.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* A chapter of the first ''OddThomas'' book details Odd's normal work day at the diner he works at. The only thing that ''isn't'' diner lingo is an order for ''hash browns''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The Enclave cook in {{Fallout2}} will gladly, if you ask for food, serve you "shit on a shingle" and points to the "snow and fly shit" on the table. "Shit on a shingle" is chipped beef on toast, "snow and fly shit" are salt and pepper.
Is there an issue? Send a MessageReason:
i think that was meant to be taken literally, as it's an incredibly awful place


* A few ''{{Garfield}}'' strips have this when Jon and Garfield go to Irma's diner. For example, a well-done steak with extra onions is "Burn a cow, and make her cry."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''TheEmperorsNewGroove'': After Pacha and Kuzco-in-drag order, the waitress calls, "Ordering, two heart-burns and a deep-fried doorstop."

to:

* ''TheEmperorsNewGroove'': ''[[{{Disney/ptitle3if599v0}} The Emperor's New Groove]]'': After Pacha and Kuzco-in-drag order, the waitress calls, "Ordering, two heart-burns and a deep-fried doorstop."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Muertitos'' does it [[http://muertitos.comicgenesis.com/d/20060526.html here]], with a little twist at the end.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Video Games]]
* In ''SamAndMax Season 2'', ordering something from Stinky's diner will result in this.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

-->'''Bubble Bass:''' I'll take a double triple balty deluxe, on a raft, 4x4 animal style, extra shingles with the shimmy and a squeeze, light axle grease, make it cry, burn it, and let it swim. \\\
'''Squidward:''' We serve food here, sir.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* In the StargateSG1 episode "Threads," Daniel Jackson is stuck in a diner on a higher plane of existence. Oma Desala is his waitress, and she attempts to use the lingo on occasion. Amusingly, it's the most straightforward she ever is for the entire series (on previous appearances, she spoke primarily in koans).

Top