History Main / FunWithForeignLanguages

10th Apr '17 12:19:24 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* ''Film/{{Meteor}}'' (1979). A Russian scientist is meeting with a U.S. GeneralRipper to begin politically sensitive negotiations to aim nuclear missiles at the oncoming DeathFromAbove. Each side has their "English voice" and "Russian voice", both speaking at the same time to avoid accusations of duplicity. Eventually SeanConnery gets tired of the babble and just has them speaking English with the pretty female Russian translating -- at the end the general turns to his Russian voice and demands, "Is that what I said?" The translator just says, "[[TranslationYes Yes]]."

to:

* ''Film/{{Meteor}}'' (1979). A Russian scientist is meeting with a U.S. GeneralRipper to begin politically sensitive negotiations to aim nuclear missiles at the oncoming DeathFromAbove. Each side has their "English voice" and "Russian voice", both speaking at the same time to avoid accusations of duplicity. Eventually SeanConnery Creator/SeanConnery gets tired of the babble and just has them speaking English with the pretty female Russian translating -- at the end the general turns to his Russian voice and demands, "Is that what I said?" The translator just says, "[[TranslationYes Yes]]."
30th Mar '17 10:24:46 PM DrFraud
Is there an issue? Send a Message


-->'''Neville''' [Harry] told me a proper greeting was 'Je suis un très vilain petit garçon'[[labelnote:note]]I'm a very naughty boy.[[/labelnote]]. I said it for about a week with people giving me funny looks before someone kindly told me what it meant.

to:

-->'''Neville''' -->'''Neville:''' [Harry] told me a proper greeting was 'Je suis un très vilain petit garçon'[[labelnote:note]]I'm a very naughty boy.[[/labelnote]]. I said it for about a week with people giving me funny looks before someone kindly told me what it meant.
30th Mar '17 10:24:16 PM DrFraud
Is there an issue? Send a Message






to:

* ''[[http://archiveofourown.org/works/386084/chapters/632465 Courting a Malfoy]]'':
-->'''Neville''' [Harry] told me a proper greeting was 'Je suis un très vilain petit garçon'[[labelnote:note]]I'm a very naughty boy.[[/labelnote]]. I said it for about a week with people giving me funny looks before someone kindly told me what it meant.
8th Feb '17 12:24:17 AM Tahaneira
Is there an issue? Send a Message


--> '''O'Malley:''' *''In subtitled Spanish''* Hey everyone! I am a purple jerk and I love to drink motor oil. [...] My butt is very big. And I like to rub my own butt. And I like to sniff my own butt and kiss my own butt.

to:

--> '''O'Malley:''' *''In subtitled Spanish''* Hey everyone! I am a purple jerk and I love to drink motor oil. [...] My butt is very big. And I like to rub my own butt. And I like to sniff my own butt and kiss my own butt.
butt. *''In English*'' That seems like an awful lot to say, "Hurry up."\\
'''Lopez:''' It is a very poetic language.
27th Jan '17 3:21:18 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* In the 2011 film ''Courageous'', the main character Adam has his friend Javier in the back seat of his patrol car. While Javier is still in the back seat, a call goes out for a warrant of a drug trafficker. As Adam arrests the trafficker, he tells Javier to act like a crazed man to freak out the trafficker. The trafficker is disturbed by the behavior of Javier, as Adam has told the trafficker they have the leader of the gang "The Snake Kings" in the patrol car and he is not to make eye contact if he values his life. When Javier starts speaking Spanish in a sinister tone, the trafficker starts freaking out. The translation captions shows us Javier's only listing his lunch plans.

to:

* In the 2011 film ''Courageous'', ''Film/{{Courageous}}'', the main character Adam has his friend Javier in the back seat of his patrol car. While Javier is still in the back seat, a call goes out for a warrant of a drug trafficker. As Adam arrests the trafficker, he tells Javier to act like a crazed man to freak out the trafficker. The trafficker is disturbed by the behavior of Javier, as Adam has told the trafficker they have the leader of the gang "The Snake Kings" in the patrol car and he is not to make eye contact if he values his life. When Javier starts speaking Spanish in a sinister tone, the trafficker starts freaking out. The translation captions shows us Javier's only listing his lunch plans.
27th Jan '17 3:20:37 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* Somewhat similar to the ''Film/GeorgeOfTheJungle'' example, in ''WizardsOfWaverlyPlace'' the movie Alex can't understand the locals, but uses a spell to create a literal caption floating in the air that translates for her, but while she is right about them talking about the cave, they also talk about how she's a strange girl and maybe if they just smile and nod she'll go away.

to:

* Somewhat similar to the ''Film/GeorgeOfTheJungle'' example, in ''WizardsOfWaverlyPlace'' the movie In ''Film/WizardsOfWaverlyPlaceTheMovie'' Alex can't understand the locals, but uses a spell to create a literal caption floating in the air that translates for her, but while she is right about them talking about the cave, they also talk about how she's a strange girl and maybe if they just smile and nod she'll go away.
21st Jan '17 5:26:07 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* In ''Nadja'', after Nadja is injured but gets away, Edgar tries to figure out her location using TwinTelepathy, which causes him to revert to his native Romanian as he describes what he's picking up; Van Helsing provides a running translation for the others. Part of it goes like this:

to:

* In ''Nadja'', ''Film/{{Nadja}}'', after Nadja is injured but gets away, Edgar tries to figure out her location using TwinTelepathy, which causes him to revert to his native Romanian as he describes what he's picking up; Van Helsing provides a running translation for the others. Part of it goes like this:
30th Dec '16 10:08:31 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* In ''Film/TheRundown'', Travis exploits this to convince the natives to kick [[DwayneJohnson Beck]]'s ass, as Beck doesn't speak Portuguese, telling Beck to keep a "fierce gaze" and maintain eye-contact, (knowing that to the natives, this is a major sign of disrespect) going while he tries to convince the natives to let them go. The natives also don't speak English, so when Beck starts suspecting that Travis "really sucks at Portuguese," Travis has to "translate" what Beck said.

to:

* In ''Film/TheRundown'', Travis exploits this to convince the natives to kick [[DwayneJohnson [[Wrestling/DwayneJohnson Beck]]'s ass, as Beck doesn't speak Portuguese, telling Beck to keep a "fierce gaze" and maintain eye-contact, (knowing that to the natives, this is a major sign of disrespect) going while he tries to convince the natives to let them go. The natives also don't speak English, so when Beck starts suspecting that Travis "really sucks at Portuguese," Travis has to "translate" what Beck said.
26th Dec '16 4:08:31 AM MrsRatched
Is there an issue? Send a Message


** Incidentally, [[Spexico using latin american sexual jargon in Spain]] usually flags something or somebody as {narm} to locals.

to:

** Incidentally, [[Spexico using latin american sexual jargon in Spain]] Spain usually flags something or somebody as {narm} narmish to locals.
26th Dec '16 4:07:04 AM MrsRatched
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

**Incidentally, [[Spexico using latin american sexual jargon in Spain]] usually flags something or somebody as {narm} to locals.
This list shows the last 10 events of 86. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.FunWithForeignLanguages