Follow TV Tropes

Following

History Main / AcCENTUponTheWrongSylLAble

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
Uncanny Valley is IUEO now and the subjective version has been split; cleaning up misuse and ZCE in the process


* ''Film/BladeRunner2049'': Niander Wallace speaks like this in a non-comedic fashion, with a lot of unusual pauses and odd, lilting shifts in pitch. Like the [[VideoGame/HalfLife G-Man]], it's not played for comedy but rather makes him more [[UncannyValley robotic and unsettling.]]

to:

* ''Film/BladeRunner2049'': Niander Wallace speaks like this in a non-comedic fashion, with a lot of unusual pauses and odd, lilting shifts in pitch. Like the [[VideoGame/HalfLife G-Man]], it's not played for comedy but rather makes him more [[UncannyValley robotic and unsettling.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


And I'm pins and I'm needles

to:

And I'm pins and I'm needlesneedLES

Added: 503

Changed: 1672

Is there an issue? Send a MessageReason:
Group Star Trek examples, correct order of the series


* Captain Sisko from ''Series/StarTrekDeepSpaceNine'' does this, although it at least stays plausible throughout.
** Michael Dorn also once said in an interview that he did this when playing Worf so he would have a distinct speech pattern from the rest of the (mostly human or {{Human Alien|s}}) crew.
** Worf's ''ho-NORR'', ''va-LORR'' pronunciation of "honour" and "valour" echoes Spock in the original series, who did exactly the same.
** The Ferengi pronounce "human" as "HEW-mon". Quark does this the most.
* In an episode of ''Series/StarTrekEnterprise'', Peter Weller played a terrorist who threatened to release a virus if a global video conference involving every nation's capital on Earth was not cancelled. His right hand man told him "there are no plans to halt the summit in Can-BERRA or Berlin". The writer having known that Canberra exists and is the capital of Australia is more than Canberrans have come to expect, but it's pronounced CAN-bra, with the last vowel cut off to sound like a hard "u".
* One episode of ''Series/StarTrekTheNextGeneration'' has [[PhysicalGod Q]] meddling in on Captain Picard's shoreleave. Being the trickster that he is, he dresses up as a message courier and plays this trope just to annoy him.
-->''I have a package for a... Jeen Luck... Pikerd?''

to:

* Captain Sisko from ''Series/StarTrekDeepSpaceNine'' does this, although it at least stays plausible throughout.
** Michael Dorn also once said in an interview that he did this when playing Worf so he would have a distinct speech pattern from the rest of the (mostly human or {{Human Alien|s}}) crew.
** Worf's ''ho-NORR'', ''va-LORR'' pronunciation of "honour" and "valour" echoes Spock in the original series, who did exactly the same.
** The Ferengi pronounce "human" as "HEW-mon". Quark does this the most.
* In an episode of ''Series/StarTrekEnterprise'', Peter Weller played a terrorist who threatened to release a virus if a global video conference involving every nation's capital on Earth was not cancelled. His right hand man told him "there are no plans to halt the summit in Can-BERRA or Berlin". The writer having known that Canberra exists and is the capital of Australia is more than Canberrans have come to expect, but it's pronounced CAN-bra, with the last vowel cut off to sound like a hard "u".
*
''Franchise/StarTrek'':
**
One episode of ''Series/StarTrekTheNextGeneration'' has [[PhysicalGod Q]] meddling in on Captain Picard's shoreleave. Being the trickster that he is, he dresses up as a message courier and plays this trope just to annoy him.
-->''I --->''I have a package for a... Jeen Luck... Pikerd?''Pikerd?''
** Captain Sisko from ''Series/StarTrekDeepSpaceNine'' does this, although it at least stays plausible throughout.
*** Michael Dorn also once said in an interview that he did this when playing Worf so he would have a distinct speech pattern from the rest of the (mostly human or {{Human Alien|s}}) crew.
*** Worf's ''ho-NORR'', ''va-LORR'' pronunciation of "honour" and "valour" echoes Spock in the original series, who did exactly the same.
*** The Ferengi pronounce "human" as "HEW-mon". Quark does this the most.
** In an episode of ''Series/StarTrekEnterprise'', Peter Weller played a terrorist who threatened to release a virus if a global video conference involving every nation's capital on Earth was not cancelled. His right hand man told him "there are no plans to halt the summit in Can-BERRA or Berlin". The writer having known that Canberra exists and is the capital of Australia is more than Canberrans have come to expect, but it's pronounced CAN-bra, with the last vowel cut off to sound like a hard "u".
Is there an issue? Send a MessageReason:
snl

Added DiffLines:

**In another set of skits Rachel Dratch and Will Farrell's pretentious couple insist on pronouncing various words this way, such as hot-TUB and su-BAR-u.
Is there an issue? Send a MessageReason:
trope no longer exists


Compare StrangeSyntaxSpeaker. See also PretentiousPronunciation and NoPronunciationGuide.

to:

Compare StrangeSyntaxSpeaker. See also PretentiousPronunciation and NoPronunciationGuide.PretentiousPronunciation.

Added: 560

Removed: 366

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''WesternAnimation/{{Megamind}}'', the titular CardCarryingVillain's pronunciation of "Metro City" as "[=MeTROcity=]" (rhymes with "atrocity") becomes an important plot point. He also has trouble pronouncing a few other words, such as "school" and "hello." Presumably this is because [[EvilNerd he spent more time reading than interacting with his classmates]].


Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/TheLegoMovie'': The pronunciation of 90% of the artifacts is skewed to make them sound more epic. For example, nail polish remover becomes "the Poh-leesh remover of Na-eel".
* In ''WesternAnimation/{{Megamind}}'', the titular CardCarryingVillain's pronunciation of "Metro City" as "[=MeTROcity=]" (rhymes with "atrocity") becomes an important plot point. He also has trouble pronouncing a few other words, such as "school" and "hello." Presumably this is because [[EvilNerd he spent more time reading than interacting with his classmates]].

Added: 426

Changed: 917

Removed: 54

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:Films -- Animation]]
* ''WesternAnimation/TheLionKing1994': In [[VillainSong "Be Prepared"]]: "deCADES of denial." As usual, [[PainfulRhyme the pronunciation was forced in order to fit the melody]].
[[/folder]]



* In the first ''Film/AloneInTheDark2005'' movie, Tara Reid's character stresses the "found" in Canadian province "New-FOUND-land" when analyzing the origin of artifacts brought in to her by Creator/ChristianSlater's character. In Canada, the name is pronounced, "Noofin' Land". Or Noo-Fundland. At least with some people.
* Anything that comes out of Tommy Wiseau's mouth in ''Film/TheRoom'' is like this. It's actually his real accent.
* In ''Film/HaroldAndKumarGoToWhiteCastle'', everyone pronounces Kumar as "KU-mar", whereas in real life, it's pronounced "ku-MAR".
* In ''Film/{{The Avengers|2012}}'', Tony Stark mentions the video game ''VideoGame/{{Galaga}}'' with the stress in the first syllable, the original developers stress the middle one: [[http://triosdevelopers.com/jason.eckert/blog/Entries/2012/7/14_Entry_1.html "ga-LAG-a."]] Both pronunciations are common.
* In the trailer of ''Film/CasaDeMiPadre'', Will Ferrell is called Will Fe''rr''ell.

to:

* In the first ''Film/AloneInTheDark2005'' movie, ''Film/AloneInTheDark2005'': Tara Reid's character stresses the "found" in Canadian province "New-FOUND-land" when analyzing the origin of artifacts brought in to her by Creator/ChristianSlater's character. In Canada, the name is pronounced, "Noofin' Land". Or Noo-Fundland. At least with some people.
* ''Film/TheRoom'': Anything that comes out of Tommy Wiseau's mouth in ''Film/TheRoom'' is like this. It's actually his real accent.
* In ''Film/HaroldAndKumarGoToWhiteCastle'', everyone ''Film/HaroldAndKumarGoToWhiteCastle'': Everyone pronounces Kumar as "KU-mar", whereas whereas, in real life, it's pronounced "ku-MAR".
* In ''Film/{{The Avengers|2012}}'', ''Film/TheAvengers2012'': Tony Stark mentions the video game ''VideoGame/{{Galaga}}'' with the stress in the first syllable, the original developers stress the middle one: [[http://triosdevelopers.com/jason.eckert/blog/Entries/2012/7/14_Entry_1.html "ga-LAG-a."]] Both pronunciations are common.
* ''Film/CasaDeMiPadre'': In the trailer of ''Film/CasaDeMiPadre'', trailer, Will Ferrell is called Will Fe''rr''ell.



* From ''WesternAnimation/TheLionKing1994'''s [[VillainSong "Be Prepared"]]: "deCADES of denial." As usual, [[PainfulRhyme the pronunciation was forced in order to fit the melody]].
* In ''WesternAnimation/BlinkyBill'', Marcia's name is pronounced incorrectly in series 2's credits song ("Marsh-ah" instead of "Mar-see-ah").
* From ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'': In "It's About Time", Twilight pronounces Tartarus as "Tar-TAR-us", rather than the correct "TAR-tar-us". All instances of the name in later episodes use the proper pronunciation.
* In ''WesternAnimation/AdventuresOfSonicTheHedgehog''

to:

* From ''WesternAnimation/TheLionKing1994'''s [[VillainSong "Be Prepared"]]: "deCADES of denial." As usual, [[PainfulRhyme the pronunciation was forced in order to fit the melody]].
* In ''WesternAnimation/BlinkyBill'',
''WesternAnimation/BlinkyBill'': Marcia's name is pronounced incorrectly in series 2's credits song ("Marsh-ah" instead of "Mar-see-ah").
* From ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'': In "It's "[[Recap/MyLittlePonyFriendshipIsMagicS2E20ItsAboutTime It's About Time", Time]]", Twilight pronounces Tartarus as "Tar-TAR-us", rather than the correct "TAR-tar-us". All instances of the name in later episodes use the proper pronunciation.
* In ''WesternAnimation/AdventuresOfSonicTheHedgehog''



* In ''WesternAnimation/KingOfTheHill'', Peggy's poor grasp of Spanish usually results in this.
* WesternAnimation/BugsBunny:

to:

* In ''WesternAnimation/KingOfTheHill'', ''WesternAnimation/KingOfTheHill'': Peggy's poor grasp of Spanish usually results in this.
* WesternAnimation/BugsBunny:''WesternAnimation/BugsBunny'':



** In "WesternAnimation/TheIcemanDucketh", WesternAnimation/DaffyDuck does this to Bugs when he first confronts him for his pelt, the duck aiming his gun at him in the process:

to:

** In "WesternAnimation/TheIcemanDucketh", "WesternAnimation/TheIcemanDucketh": WesternAnimation/DaffyDuck does this to Bugs when he first confronts him for his pelt, the duck aiming his gun at him in the process:



* The ''WesternAnimation/BeanyAndCecil'' cartoon does this once with Cecil's title and creator Bob Clampett's name in the theme. First instance:

to:

* The ''WesternAnimation/BeanyAndCecil'' cartoon does this once with Cecil's title and creator Bob Clampett's name in the theme. First instance:



* Jacques [=LeLean=] the weightlifting skeleton pronounces WesternAnimation/{{Beetlejuice}}'s name as "Be-EH-tlezhuice" (as his dialect is of French nature).

to:

* ''WesternAnimation/{{Beetlejuice}}'': Jacques [=LeLean=] the weightlifting skeleton pronounces WesternAnimation/{{Beetlejuice}}'s Beetlejuice's name as "Be-EH-tlezhuice" (as his dialect is of French nature).



* ''WesternAnimation/StarTrekLowerDecks'': In "[[Recap/StarTrekLowerDecksS1E09CrisisPoint Crisis Point]]", Vindicta makes a point of addressing the captain as "Free Man", a common trait of various alien races.



* In many American movies, American actors pronounce UsefulNotes/{{Melbourne}}, the Victorian capital city, as ''melbORNE'' instead of ''[=MELBen=]'' (or - more accurately - ''[=MALBen=]'') as used by the locals. Her Majesty the Queen also used to do this, using the traditional pronunciation of the English title, but has in recent years adopted the 'correct' pronunciation when referring to the Victorian city.

to:

* In many American movies, American actors pronounce UsefulNotes/{{Melbourne}}, the Victorian capital city, as ''melbORNE'' instead of ''[=MELBen=]'' (or - -- more accurately - -- ''[=MALBen=]'') as used by the locals. Her Majesty the Queen also used to do this, using the traditional pronunciation of the English title, but has in recent years adopted the 'correct' pronunciation when referring to the Victorian city.

Added: 978

Changed: 764

Removed: 366

Is there an issue? Send a MessageReason:
None





* ''WesternAnimation/KingOfTheHill'': In "Tankin' It To The Streets", Dale Gribble finds classified Army documents suggesting that Bill Dauterive was subject to an experimental drug test as part of a secret project named "Operation Infinite Walrus", which supposedly altered the subjects' bodies to make them fatter so as to be able to survive in an arctic climate. Bill blames this drug for his failing physique. In the end, it turns out Bill was part of the control group of the experiment, but Dale misread placebo (pla-ce-bo) as "place-bo"; thus Bill's failing health was his own fault, not the government's.



* ''WesternAnimation/SheRaAndThePrincessesOfPower'': Adora puts weird emphasis on certain words while pretending to be a university student. Apparently she thinks that's how a posh ''Historián scólar'' sound. She even uses it with her [[ByThePowerOfGrayskull transformation invocation]], complete with her affected pronunciation of Grayskull getting dramatic echoes.



* ''WesternAnimation/SheRaAndThePrincessesOfPower'': Adora puts weird emphasis on certain words while pretending to be a university student. Apparently she thinks that's how a posh ''Historián scólar'' sound. She even uses it with her [[ByThePowerOfGrayskull transformation invocation]], complete with her affected pronunciation of Grayskull getting dramatic echoes.



* ''WesternAnimation/KingOfTheHill'': In "Tankin' It To The Streets", Dale Gribble finds classified Army documents suggesting that Bill Dauterive was subject to an experimental drug test as part of a secret project named "Operation Infinite Walrus", which supposedly altered the subjects' bodies to make them fatter so as to be able to survive in an arctic climate. Bill blames this drug for his failing physique. In the end, it turns out Bill was part of the control group of the experiment, but Dale misread placebo (pla-ce-bo) as "place-bo"; thus Bill's failing health was his own fault, not the government's.

to:

* ''WesternAnimation/KingOfTheHill'': ''WesternAnimation/StarTrekLowerDecks'': In "Tankin' It To The Streets", Dale Gribble finds classified Army documents suggesting that Bill Dauterive was subject to an experimental drug test as part of a secret project named "Operation Infinite Walrus", which supposedly altered "[[Recap/StarTrekLowerDecksS1E04MoistVessel Moist Vessel]]", the subjects' bodies admiral overseeing the generation ship mission pronounces the word sensors as "sense-oars", in addition to make them fatter so as to be able to survive in an arctic climate. Bill blames this drug mis-emphasizing other words. Mariner can't stop herself from making fun of this, and also Captain Freeman for imitating it to ingratiate herself, enraging the admiral because he's self-conscious about his failing physique. In the end, it turns out Bill was part of the control group of the experiment, but Dale misread placebo (pla-ce-bo) as "place-bo"; thus Bill's failing health was his own fault, not the government's.inability to pronounce words correctly.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Level 42's song "A Physical Presence" has the lines ''Perfected in silence / a physical presence'', pronounced "Per-fec-TEED in siii-LENCE, a physical presence..."
Is there an issue? Send a MessageReason:
Redlink fix - Wiki namespace has been deprecated


* ''WebAnimation/HomestarRunner'''s Strong Bad does it all the time when reading his email messages, often done to accentuate spelling errors. All the speaking characters have spoken this way at least once. [[http://www.hrwiki.org/wiki/Deliberately_Poor_English There]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/Multiple_Consonants are]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/%22Er%22_pronounced_as_%22Oi%22 even]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/-èd a]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/-or_pronounced_with_a_long_O few]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/-ant_pronounced_with_a_hard_A pages]] on the Wiki/HomestarRunnerWiki listing their occurrence.

to:

* ''WebAnimation/HomestarRunner'''s Strong Bad does it all the time when reading his email messages, often done to accentuate spelling errors. All the speaking characters have spoken this way at least once. [[http://www.hrwiki.org/wiki/Deliberately_Poor_English There]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/Multiple_Consonants are]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/%22Er%22_pronounced_as_%22Oi%22 even]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/-èd a]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/-or_pronounced_with_a_long_O few]] [[http://www.hrwiki.org/wiki/-ant_pronounced_with_a_hard_A pages]] on the Wiki/HomestarRunnerWiki Homestar Runner Wiki listing their occurrence.

Changed: 96

Removed: 96

Is there an issue? Send a MessageReason:
This violates indentation rules


* The opening song to ''VideoGame/Persona3'', combined with JapaneseRanguage. "My GHOST-ry sha-DOW"...
** "When the Moon's Reaching Out Stars" has "Ba-BY stay WITH me" and "Feeling hap-PY, so close".

to:

* The opening song to ''VideoGame/Persona3'', combined with JapaneseRanguage. "My GHOST-ry sha-DOW"...
**
sha-DOW", "When the Moon's Reaching Out Stars" has "Ba-BY stay WITH me" and "Feeling hap-PY, so close".

Added: 573

Changed: 399

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Music/{{Sabaton}} of all bands manages to combine this with TrollingCreator with their track "A Secret", which warns the listeneer that an illegal download has been detected and that it is executed spyware protocol six hundred sixty-six. Yes, it speaks the number aloud in proper word form, but the computerized voice messes with the stress pattern, so it can be extremely difficult to understand what is being said.

to:

* Music/{{Sabaton}} of all bands manages to combine this Music/{{Sabaton}}
** Combined
with TrollingCreator with their track "A Secret", which warns the listeneer listener that an illegal download has been detected and that it is executed spyware protocol six hundred sixty-six. Yes, it speaks the number aloud in proper word form, but the computerized voice messes with the stress pattern, so it can be extremely difficult to understand what is being said.said.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=rcYhYO02f98 "Then the Winged HusSARS arrived!"]] The word "hussar" is normally accented on the first syllable but the song's beat places the emphasis on the second.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


--> aFTer ThaT i DId soMe reAdiNG!

to:

--> aFTer [=aFTer ThaT i DId soMe reAdiNG!reAdiNG!=]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


We have a natioNAL characterISTic which is very strong\\

to:

We have a natioNAL characterISTic chaRACterISTic which is very strong\\

Added: 121

Removed: 156

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:Web Original]]
* Machinima/MinecraftDiaries includes a character by the name of Lilith Garnet. Her name is ''always'' pronounced gar-NET.
[[/folder]]


Added DiffLines:

* WebVideo/MinecraftDiaries includes a character by the name of Lilith Garnet. Her name is ''always'' pronounced gar-NET.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the WebVideo{{Stoogeposting}} video "The Three Stooges challenge God," Curly pronounces "Catholic" as Ca''THOL''ic.

to:

* In the WebVideo{{Stoogeposting}} WebVideo/{{Stoogeposting}} video "The Three Stooges challenge God," Curly pronounces "Catholic" as Ca''THOL''ic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the WebVideo{{Stoogeposting}} video "The Three Stooges challenge God," Curly pronounces "Catholic" as Ca''THOL''ic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The somewhat obscure {{Trope Namer|s}}, "Sing a Tropical Song," a parody of calypso music, was written by Frank Loesser (lyrics) and {{Jimmy McHugh}} (music) for the 1943 movie musical ''Happy Go Lucky''. Music/TheAndrewsSisters also recorded it. The chorus goes (with the bigger words all deliberately mis-accented):

to:

* The somewhat obscure {{Trope Namer|s}}, "Sing a Tropical Song," a parody of calypso music, was written by Frank Loesser (lyrics) and {{Jimmy McHugh}} Jimmy Mchugh (music) for the 1943 movie musical ''Happy Go Lucky''. Music/TheAndrewsSisters also recorded it. The chorus goes (with the bigger words all deliberately mis-accented):
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The somewhat obscure {{Trope Namer|s}}, "Sing a Tropical Song," a parody of calypso music, was written by Frank Loesser (lyrics) and Jimmy McHugh (music) for the 1943 movie musical ''Happy Go Lucky''. Music/TheAndrewsSisters also recorded it. The chorus goes (with the bigger words all deliberately mis-accented):
--> Upon the island FROM which we come\\

to:

* The somewhat obscure {{Trope Namer|s}}, "Sing a Tropical Song," a parody of calypso music, was written by Frank Loesser (lyrics) and Jimmy McHugh {{Jimmy McHugh}} (music) for the 1943 movie musical ''Happy Go Lucky''. Music/TheAndrewsSisters also recorded it. The chorus goes (with the bigger words all deliberately mis-accented):
--> Upon the island FROM from which we come\\

Added: 190

Changed: 163

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The somewhat obscure {{Trope Namer|s}}, "Sing a Tropical Song," was written for the 1943 movie musical ''Happy Go Lucky''. Music/TheAndrewsSisters also recorded it. "Rum and [=CoCAAA=]-Cola"

to:

* The somewhat obscure {{Trope Namer|s}}, "Sing a Tropical Song," a parody of calypso music, was written by Frank Loesser (lyrics) and Jimmy McHugh (music) for the 1943 movie musical ''Happy Go Lucky''. Music/TheAndrewsSisters also recorded it. "Rum and [=CoCAAA=]-Cola"The chorus goes (with the bigger words all deliberately mis-accented):
--> Upon the island FROM which we come\\
We have a natioNAL characterISTic which is very strong\\
Because we put the [[TropeNamer acCENT upon the wrong sylLABle]]\\
And we sing a tropical song.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Jim Gaffigan has a bit where, before a show in Ireland, someone references a famous performer named "Billy [=JorrEL=]" who also recently played the venue, and is astonished Jim has never heard of him, since he's American. (Jim quips about him being "{{Franchise/Superman}}'s dad"). As it turns out, he's referring to Music/BillyJoel, but the combination of a strong Irish accent and pronouncing "Joel" as two syllables rendered the last name incomprehensible to Jim. When more than one other people around him start agreeing with this pronunciation, Jim wonders if ''he's'' the one who's been pronouncing "Billy Joel" all his life - then remembers that he's heard Billy Joel say his own name before.

to:

* Jim Gaffigan has a bit where, before a show in Ireland, someone references a famous performer named "Billy [=JorrEL=]" who also recently played the venue, and is astonished Jim has never heard of him, since he's American. (Jim quips about him being "{{Franchise/Superman}}'s dad"). As it turns out, he's referring to Music/BillyJoel, but the combination of a strong Irish accent and pronouncing "Joel" as two syllables rendered the last name incomprehensible to Jim. When more than one other people around him start agreeing with this pronunciation, Jim wonders if ''he's'' the one who's been pronouncing "Billy Joel" all his life - then remembers that he's heard Billy Joel say his own name before. Billy Jo-El subsequently gets a few callbacks in the same special.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Jim Gaffigan has a bit where, before a show in Ireland, someone references a famous performer named "Billy [=JorrEL=]" who also recently played the venue, and is astonished Jim has never heard of him, since he's American. (Jim quips about him being "{{Franchise/Superman}}'s dad"). As it turns out, he's referring to Music/BillyJoel, but the combination of a strong Irish accent and pronouncing "Joel" as two syllables rendered the last name incomprehensible to Jim. When more than one other people around him start agreeing with this pronunciation, Jim wonders if ''he's'' the one who's been pronouncing "Billy Joel" all his life - then remembers that he's heard Billy Joel say his own name before.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Film/ThePrincessDiaries'', Mia is [[InsistentTerminology constantly]] referred to as "PrinCESS of Genovia."

to:

* In ''Film/ThePrincessDiaries'', Mia is [[InsistentTerminology constantly]] referred to as "PrinCESS "[=PrinCESS=] of Genovia."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Film/ThePrincessDiaries'', Mia is [[InsistentTerminology constantly]] referred to as "PrinCESS of Genovia."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* "I'd Really Love to See You Tonight" by England Dan & John Ford Coley oddly contorts the first line of its chorus to fit the meter: "I'm not talkin' 'bout mov-IN' IN." Often misheard as "I'm not talkin' 'bout '''the linen'''" or "I'm not talkin' 'bout '''millennium'''."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


-->Big Willie style's all IN it

to:

-->Big -->[[AlbumTitleDrop Big Willie style's Style]]'s all IN it

Added: 62

Changed: 44

Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Creator/WillSmith, "Gettin' Jiggy Wit It":
-->Yo, my cardio is in-FIN-ite,
-->Big Willie style's all IN it
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the original Japanese version of ''Anime/DigimonAdventure02'', the Chosen Children owned power-ups for their Digimon called Digimentals. When these were activated, they [[CallingYourAttacks shouted, "Digimental UUUUP!"]], which, though a little hammy, is nevertheless an aversion of this trope. Come the English Dub, and for some reason or another it was decided to change this call to "Digi-armour ENERGISE!". Due to the lip-flaps, however, the syllable of this shout that was stretched out was the "er" in "energise". The result was "Digi-armour enEEEEEEEEERgise!"

to:

* In the original Japanese version of ''Anime/DigimonAdventure02'', the Chosen Children (Digidestined in the dub) owned power-ups for their Digimon called Digimentals. Digimentals (Digi-Egg in the dub). When these were activated, they [[CallingYourAttacks shouted, "Digimental UUUUP!"]], which, though a little hammy, is nevertheless an aversion of this trope. Come UUUUP!"]]. In the English Dub, and for some reason or another it was decided changed to change this call to "Digi-armour ENERGISE!". Due "Digi-armor ENERGIZE!". However, due to the lip-flaps, however, dub trying to match the syllable mouth movements of this shout that was stretched out was the original, the "er" in "energise". "energize" ended up being stretched out. The result was "Digi-armour enEEEEEEEEERgise!""Digi-armor enEEEEEEEEERgize!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
That is the proper inflection of "I'm-a going to Europe."


* In ''WesternAnimation/FostersHomeForImaginaryFriends'', the episode where they prepare for their trip to Europe has a character who constantly sings, "Because I'MMA GOING to EUR-ope!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** A surprisingly eerie example is with the Mondasian Cybermen in [[Recap/DoctorWhoS4E2TheTenthPlanet "The Tenth Planet"]].

to:

** A surprisingly eerie example is with the The Mondasian Cybermen in [[Recap/DoctorWhoS4E2TheTenthPlanet "The Tenth Planet"]].Planet"]] speak in a bizarre singsong accent, influenced by early experiments with speech synthesis. Later Cyberman stories drop this in favor of a regular MachineMonotone (as the singsong voice made it difficult for Roy Skelton and Peter Hawkins to figure out where their lines began and ended), but the original inflection would reappear in the audio drama [[Recap/BigFinishDoctorWho034SpareParts "Spare Parts"]] and the Revival Series two-parter [[Recap/DoctorWhoS36E11WorldEnoughAndTime "World Enough and Time"]]/[[Recap/DoctorWhoS36E12TheDoctorFalls "The Doctor Falls"]], which involve the original models of Cybermen seen here.

Top