Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** And after Poirot has signed his name in hotel register:
--> '''Daphne Castle:''' Oh, so you're the famous Hercule Poirot eh?
--> '''Hercule Poirot:''' Ah you are too amiable madame.
--> '''Daphne:''' Perhaps. I hope you haven't come here to practice your sleuthing games on my guests; they've all got far too many skeletons in their cupboards to join in with enthusiasm.
--> '''Daphne Castle:''' Oh, so you're the famous Hercule Poirot eh?
--> '''Hercule Poirot:''' Ah you are too amiable madame.
--> '''Daphne:''' Perhaps. I hope you haven't come here to practice your sleuthing games on my guests; they've all got far too many skeletons in their cupboards to join in with enthusiasm.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
** Sir Horace Blatt is generally more likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena]].
to:
** Sir Horace Blatt is generally more likable likeable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena]].
Added DiffLines:
* DeadpanSnarker: Daphne Castle. For example:
--> '''Arlena Marshall:''' ''(arriving at outdoor buffet luncheon in swimming attire)'' I'm so sorry, are we late? Patrick insisted upon rowing me right round the island and its much bigger than I thought. Poor darling, he's absolutely exhausted.
--> '''Daphne Castle:''' ''(dryly, knowing what they've actually been up to)'' I'm not in the least surprised.
--> '''Arlena Marshall:''' ''(arriving at outdoor buffet luncheon in swimming attire)'' I'm so sorry, are we late? Patrick insisted upon rowing me right round the island and its much bigger than I thought. Poor darling, he's absolutely exhausted.
--> '''Daphne Castle:''' ''(dryly, knowing what they've actually been up to)'' I'm not in the least surprised.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 66 (click to see context) from:
--> '''Arlena:''' Kenneth, this is such a surprise! When you told me of an island owned by a quaint little landlady, I had no idea it was Daphne Castle.
to:
--> '''Arlena:''' Kenneth, this is such a surprise! When you told me of an island owned run by a quaint little landlady, I had no idea it was Daphne Castle.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 65 (click to see context) from:
--> '''Daphne:''' Years. Arlena and I were in the chorus of a show together. Not that I could ever compete. Even in those days, she could always throw her legs up in the air higher than any of us. And wider.
to:
--> '''Daphne:''' Years. Arlena and I were in the chorus of a show together. Not that I could ever compete. Even in those days, she could always throw her legs up in the air higher than any of us. [[ReallyGetsAround And wider. wider.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5,6 (click to see context) from:
The story has been adapted twice for the screen, firstly as a 1982 film starring Peter Ustinov with an all star cast (that included Creator/JamesMason and Creator/MaggieSmith) and the music of Music/ColePorter, and secondly as a 2001 episode of the ''Series/{{Poirot}}'' series starring David Suchet. It was also adapted into a 2007 PC video game.
to:
The story has been adapted twice for the screen, firstly as a 1982 film starring Peter Ustinov with an all star cast (that included Creator/JamesMason James Mason, Creator/MaggieSmith and Creator/MaggieSmith) Creator/DianaRigg) and the music of Music/ColePorter, and secondly as a 2001 episode of the ''Series/{{Poirot}}'' series starring David Suchet. It was also adapted into a 2007 PC video game.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* PassiveAggressiveKombat: Daphne Castle (Maggie Smith) and Arlena Marshall (Diana Rigg), to hilarious effect.
--> '''Daphne Castle:''' Arlena and I are old sparring partners.
--> '''Arlena Marshall:''' Hello, Daphne.
--> '''Daphne:''' Oh, it's been years.
--> '''Arlena:''' A little time, yes.
--> '''Daphne:''' Years. Arlena and I were in the chorus of a show together. Not that I could ever compete. Even in those days, she could always throw her legs up in the air higher than any of us. And wider.
--> '''Arlena:''' Kenneth, this is such a surprise! When you told me of an island owned by a quaint little landlady, I had no idea it was Daphne Castle.
--> '''Kenneth Marshall:''' ''(embarrassed)'' Er, yes, quite. Daphne, I wonder if we could go to our rooms. It's been a long journey.
--> '''Daphne:''' Oh, certainly. ''(rings the bell, and calls out)'' Andreas! ''(no response)''
--> '''Arlena:''' If you're short-staffed, Kenneth can easily carry the bags.
--> '''Daphne:''' They'll be brought up in a minute! Do have a good, long, peaceful rest, Arlena.
** Later, during that evening's cocktail gathering:
--> '''Arlena:''' ''(making a grand entrance)'' Oh my, I'm the last to arrive!
--> '''Daphne:''' [[DoubleEntendre Have a sausage, dear.]] You must be famished, having to wait all that time in your room.
--> '''Daphne Castle:''' Arlena and I are old sparring partners.
--> '''Arlena Marshall:''' Hello, Daphne.
--> '''Daphne:''' Oh, it's been years.
--> '''Arlena:''' A little time, yes.
--> '''Daphne:''' Years. Arlena and I were in the chorus of a show together. Not that I could ever compete. Even in those days, she could always throw her legs up in the air higher than any of us. And wider.
--> '''Arlena:''' Kenneth, this is such a surprise! When you told me of an island owned by a quaint little landlady, I had no idea it was Daphne Castle.
--> '''Kenneth Marshall:''' ''(embarrassed)'' Er, yes, quite. Daphne, I wonder if we could go to our rooms. It's been a long journey.
--> '''Daphne:''' Oh, certainly. ''(rings the bell, and calls out)'' Andreas! ''(no response)''
--> '''Arlena:''' If you're short-staffed, Kenneth can easily carry the bags.
--> '''Daphne:''' They'll be brought up in a minute! Do have a good, long, peaceful rest, Arlena.
** Later, during that evening's cocktail gathering:
--> '''Arlena:''' ''(making a grand entrance)'' Oh my, I'm the last to arrive!
--> '''Daphne:''' [[DoubleEntendre Have a sausage, dear.]] You must be famished, having to wait all that time in your room.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 32 (click to see context) :
* SheCleansUpNicely: [[spoiler: After Christine gives up the ruse she's a hothouse orchid, she's absolutely ''stunning'', with haughtiness to match.]]
Added DiffLines:
* SheCleansUpNicely: [[spoiler: After Christine gives up the ruse of being hothouse orchid, she's absolutely ''stunning'', with haughtiness to match.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 28 (click to see context) :
* LouisCypher: Patrick tells Poirot that as a music teacher, he enjoys telling his students that Guiseppe Verde's name in English is a pedestrian Joe Green. [[spoiler: It's a mistake, because Hercule notes that Patrick's last name, Redfern, in Latin is "Felix Ruber," a suspect in a murder case involving Ruber's wife, making him realize Patrick's name is a pseudonym.]]
Deleted line(s) 33 (click to see context) :
* SarcasticClapping: The killer does this in the 1982 film, believing that Poirot has no physical evidence.
Changed line(s) 36,37 (click to see context) from:
* SoreLoser: In the 1982 film, the killer concedes defeat by punching Poirot to the floor.
** In both the original novel and the 2001 episode, [[spoiler:he]] tries to strangle him.
** In both the original novel and the 2001 episode, [[spoiler:he]] tries to strangle him.
to:
* SoreLoser: In the 1982 film, the killer concedes defeat by punching Poirot to the floor.
** In boththe original novel and the 2001 episode, the killer concedes defeat by trying to strangle Poirot. In the 1982 film, [[spoiler:he]] tries punches Poirot to strangle him.the floor.
** In both
Added DiffLines:
* LouisCypher: Patrick tells Poirot that as a music teacher, he enjoys telling his students that Guiseppe Verde's name in English is a pedestrian Joe Green. [[spoiler: It's a mistake, because Hercule notes that Patrick's last name, Redfern, in Latin is "Felix Ruber," a suspect in a murder case involving Ruber's wife, making him realize Patrick's name is a pseudonym.]]
Added DiffLines:
* SarcasticClapping: The killer does this in the climax, believing that Poirot has no physical evidence.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* {{Irony}}: [[spoiler: Daphne pegs Patrick and Christine has the murderers, only for Poirot to tell her they have alibis. Turns out they ''were'' the murderers.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 10,13 (click to see context) from:
* AdaptationalHeroism: In the 1982 film, Mrs Castle, originally nothing more than the rather strict hotel owner, is given the name Daphne and combined with the character of Rosamund, becoming Kenneth's love interest and Poirot's main assistant during the investigation. [[spoiler:She also helps him trap the killer at the end by taking his signature.]]
** Sir Horace Blatt is generally more likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena]].
* AdaptationalVillainy: In the 1982 film, unlike the original book, Arlena actively bullies and mistreats Linda, insulting her and shoving her out of the way, and her flirtation with Patrick becomes more shameless and disrespectful of her husband.
* AdaptationNameChange: The 1982 film changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
** Sir Horace Blatt is generally more likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena]].
* AdaptationalVillainy: In the 1982 film, unlike the original book, Arlena actively bullies and mistreats Linda, insulting her and shoving her out of the way, and her flirtation with Patrick becomes more shameless and disrespectful of her husband.
* AdaptationNameChange: The 1982 film changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
to:
** Sir Horace Blatt is generally more likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena]].
* AdaptationalVillainy: In the 1982 film, unlike the original book, Arlena actively bullies and mistreats Linda, insulting her and shoving her out of the way, and her flirtation with Patrick becomes more shameless and disrespectful of her husband.
* AdaptationNameChange: The 1982 film changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
Deleted line(s) 16 (click to see context) :
* BeneathSuspicion: The 1982 film addresses this point of the novel by giving ''all'' the suspects alibis.
Deleted line(s) 19,20 (click to see context) :
* {{Camp}}: Loads of it in the 1982 film.
* CampGay: Rex Brewster in the 1982 film. Daphne even refers to him as a "fruit".
* CampGay: Rex Brewster in the 1982 film. Daphne even refers to him as a "fruit".
Deleted line(s) 22,23 (click to see context) :
* CompositeCharacter: The 1982 film combines Mrs Castle and Rosamund Darnley into one character, Daphne Castle.
* DistinguishedGentlemansPipe: Subverted in the 1982 film version. One of the murder suspects, Patrick Redfern, is seen with a pipe throughout the film, but it's only at the end that [[spoiler:Poirot realises he's never actually been seen smoking it. The reason: he's hidden a stolen diamond in the bowl]].
* DistinguishedGentlemansPipe: Subverted in the 1982 film version. One of the murder suspects, Patrick Redfern, is seen with a pipe throughout the film, but it's only at the end that [[spoiler:Poirot realises he's never actually been seen smoking it. The reason: he's hidden a stolen diamond in the bowl]].
Changed line(s) 31,34 (click to see context) from:
* GenderFlip: Both screen adaptations do this:
** In the 1982 version, the spinsterish-but-athletic Emily Brewster becomes the flamboyantly effeminate Rex Brewster.
** In the 2001 version, the victim's teenaged stepdaughter Linda turns into a stepson Lionel.
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife]].
** In the 1982 version, the spinsterish-but-athletic Emily Brewster becomes the flamboyantly effeminate Rex Brewster.
** In the 2001 version, the victim's teenaged stepdaughter Linda turns into a stepson Lionel.
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife]].
to:
* GenderFlip: Both screen adaptations do this:
** In the 1982 version, the spinsterish-but-athletic Emily Brewster becomes the flamboyantly effeminate Rex Brewster.
**In the 2001 version, the victim's teenaged stepdaughter Linda turns into a stepson Lionel.
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife]].Lionel.
** In the 1982 version, the spinsterish-but-athletic Emily Brewster becomes the flamboyantly effeminate Rex Brewster.
**
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife]].
Deleted line(s) 39,40 (click to see context) :
* JustOneLittleMistake: Drawn out in the 1982 film. [[spoiler:It seems that the killers will get away - complete with a grand exit and a final taunt - when Poirot suddenly reveals that Patrick made several mistakes: paying his hotel bill with a signed cheque, giving linguistic clues to his alter-ego's identity, and conspicuously having his pipe in his mouth without smoking it.]]
* LighterAndSofter: The 1982 film. Compared to both the original novel, and to the previous Ustinov Poirot film, ''Death On The Nile''.
* LighterAndSofter: The 1982 film. Compared to both the original novel, and to the previous Ustinov Poirot film, ''Death On The Nile''.
Deleted line(s) 43 (click to see context) :
* NamedByTheAdaptation: Mrs Castle is called Daphne in the 1982 film.
Deleted line(s) 45 (click to see context) :
* NoPronunciationGuide: In the 1982 film, Horace pronounces Poirot (pwah-ROW) as POY-row. It's easy to imagine this as a jab at people with this issue in real life.
Deleted line(s) 48,49 (click to see context) :
* PragmaticAdaptation: The 1982 film took assorted liberties with the plot, such as giving all the suspects alibis (to [[spoiler: cover up the fact that in the original novel, [[BeneathSuspicion only the murderers had one]]]]), beefing up the character of the hotel owner, making the American tourists theater producers (and turning the husband into a Brit played by James Mason), and changing the dowdy spinster into a gay man played by Roddy [=McDowall=].
* {{Ruritania}}: The 1982 film is set in the Adriatic kingdom of "Tyrannia" (apparently inspired by Albania). The book was set in Devon.
* {{Ruritania}}: The 1982 film is set in the Adriatic kingdom of "Tyrannia" (apparently inspired by Albania). The book was set in Devon.
Changed line(s) 60 (click to see context) from:
* WickedStepmother: Arlena in the 1982 movie. She is constantly rude and insulting to Linda, takes every opportunity to shove her out of the way so she can have people's attention all to herself, and at one point actually calls her Cinderella. [[AdaptationalVillainy None of this occurs in the original book.]]
to:
----
!!Tropes unique to the 1982 film:
* AdaptationalHeroism: Mrs Castle, originally nothing more than the rather strict hotel owner, is given the name Daphne and combined with the character of Rosamund, becoming Kenneth's love interest and Poirot's main assistant during the investigation. [[spoiler:She also helps him trap the killer at the end by taking his signature.]]
** Sir Horace Blatt is generally more likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena]].
* AdaptationalVillainy: Unlike the original book, Arlena actively bullies and mistreats Linda, insulting her and shoving her out of the way, and her flirtation with Patrick becomes more shameless and disrespectful of her husband.
* AdaptationNameChange: Changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
* BeneathSuspicion: Addresses this point of the novel by giving ''all'' the suspects alibis.
* {{Camp}}: Loads of it.
* CampGay: Rex Brewster. Daphne even refers to him as a "fruit".
* CompositeCharacter: Combines Mrs Castle and Rosamund Darnley into one character, Daphne Castle.
* DistinguishedGentlemansPipe: Subverted. One of the murder suspects, Patrick Redfern, is seen with a pipe throughout the film, but it's only at the end that [[spoiler:Poirot realises he's never actually been seen smoking it. The reason: he's hidden a stolen diamond in the bowl]].
* GenderFlip: The spinsterish-but-athletic Emily Brewster becomes the flamboyantly effeminate Rex Brewster.
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax, as [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife]].
* JustOneLittleMistake: Drawn out. [[spoiler:It seems that the killers will get away - complete with a grand exit and a final taunt - when Poirot suddenly reveals that Patrick made several mistakes: paying his hotel bill with a signed cheque, giving linguistic clues to his alter-ego's identity, and conspicuously having his pipe in his mouth without smoking it.]]
* LighterAndSofter: Compared to both the original novel, and to the previous Ustinov Poirot film, ''Death On The Nile''.
* NamedByTheAdaptation: Mrs Castle is called Daphne.
* NoPronunciationGuide: Horace pronounces Poirot (pwah-ROW) as POY-row. It's easy to imagine this as a jab at people with this issue in real life.
* PragmaticAdaptation: Took assorted liberties with the plot, such as giving all the suspects alibis (to [[spoiler: cover up the fact that in the original novel, [[BeneathSuspicion only the murderers had one]]]]), beefing up the character of the hotel owner, making the American tourists theater producers (and turning the husband into a Brit played by James Mason), and changing the dowdy spinster into a gay man played by Roddy [=McDowall=].
* {{Ruritania}}: Set in the Adriatic kingdom of "Tyrannia" (apparently inspired by Albania). The book was set in Devon.
* WickedStepmother:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 41 (click to see context) from:
* LouisCypher: Patrick tells Poirot that as a music teacher, he enjoys telling his students that Guiseppe Verde's name in English is a pedestrian Joe Green. [[spoiler: It's a mistake, because Hercule notes that Patrick's last name, Redfern, in Latin is "Felix Ruber," making him realize Patrick's name is a pseudonym.]]
to:
* LouisCypher: Patrick tells Poirot that as a music teacher, he enjoys telling his students that Guiseppe Verde's name in English is a pedestrian Joe Green. [[spoiler: It's a mistake, because Hercule notes that Patrick's last name, Redfern, in Latin is "Felix Ruber," a suspect in a murder case involving Ruber's wife, making him realize Patrick's name is a pseudonym.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 41 (click to see context) from:
* LouisCyphere: Patrick tells Poirot that as a music teacher, he enjoys telling his students that Guiseppe Verde's name in English is a pedestrian Joe Green. [[spoiler: It's a mistake, because Hercule notes that Patrick's last name, Redfern, in Latin is "Felix Ruber," making him realize Patrick's name is a pseudonym.]]
to:
* LouisCyphere: LouisCypher: Patrick tells Poirot that as a music teacher, he enjoys telling his students that Guiseppe Verde's name in English is a pedestrian Joe Green. [[spoiler: It's a mistake, because Hercule notes that Patrick's last name, Redfern, in Latin is "Felix Ruber," making him realize Patrick's name is a pseudonym.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* LouisCyphere: Patrick tells Poirot that as a music teacher, he enjoys telling his students that Guiseppe Verde's name in English is a pedestrian Joe Green. [[spoiler: It's a mistake, because Hercule notes that Patrick's last name, Redfern, in Latin is "Felix Ruber," making him realize Patrick's name is a pseudonym.]]
Added DiffLines:
* SheCleansUpNicely: [[spoiler: After Christine gives up the ruse she's a hothouse orchid, she's absolutely ''stunning'', with haughtiness to match.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
** The 1982 film doubles down on this by taking Jane Birkin and Creator/MaggieSmith, two of the stars of the 1978 ''Death on the Nile'' film, and casting them in this story in different parts.
Deleted line(s) 37 (click to see context) :
* HeyItsThatGuy: rare writer version. The 2001 ''Poirot'' adaptation was written by Anthony Horowitz - now better known as the creator of AlexRider (which might explain the Linda/Lionel GenderFlip) and FoylesWar.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* HeyItsThatGuy: rare writer version. The 2001 ''Poirot'' adaptation was written by Anthony Horowitz - now better known as the creator of AlexRider (which might explain the Linda/Lionel GenderFlip) and FoylesWar.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
** The story also uses a critical plot element from the MissMarple short story "A Christmas Tragedy": [[spoiler: The killer fakes an alibi by arranging for the "body" to be discovered before the murder has even been committed.]]
to:
** The story also uses a critical plot element from the MissMarple Literature/MissMarple short story "A Christmas Tragedy": [[spoiler: The killer fakes an alibi by arranging for the "body" to be discovered before the murder has even been committed.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5,6 (click to see context) from:
The story has been adapted twice for the screen, firstly as a 1982 film starring Peter Ustinov with an all star cast (that included Creator/JamesMason and Creator/MaggieSmith) and the music of Music/ColePorter, and secondly as a 2001 episode of the ''Series/{{Poirot}}'' series starring David Suchet.
to:
The story has been adapted twice for the screen, firstly as a 1982 film starring Peter Ustinov with an all star cast (that included Creator/JamesMason and Creator/MaggieSmith) and the music of Music/ColePorter, and secondly as a 2001 episode of the ''Series/{{Poirot}}'' series starring David Suchet.
Suchet. It was also adapted into a 2007 PC video game.
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
** Sir Horace Blatt is generally more likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena.]]
to:
** Sir Horace Blatt is generally more likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionaire who had an affair with Arlena.]] Arlena]].
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* BusmansHoliday: Yet another one for Poirot.
to:
* BusmansHoliday: Yet another one for Poirot. In the 2001 adaptation, however, this becomes a DietEpisode, as he is reluctant to go to the Sandy Cove Hotel and Health Club, but with numerous reasons.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
** There's even more similarity with another Christie short story, "Triangle at Rhodes": [[spoiler: the supposed seductress is actually too stupid to be anything more than a victim, the "poor little wife" character was manipulating the entire thing and plotting with her lover to set up the situation, then kill the seductress.]]
to:
** There's even more similarity with another Christie short story, "Triangle at Rhodes": [[spoiler: the supposed seductress is actually too stupid to be anything more than a victim, the "poor little wife" character was manipulating the entire thing and plotting with her lover to set up the situation, then kill the seductress.]] ]]
** The story also uses a critical plot element from the MissMarple short story "A Christmas Tragedy": [[spoiler: The killer fakes an alibi by arranging for the "body" to be discovered before the murder has even been committed.]]
** The story also uses a critical plot element from the MissMarple short story "A Christmas Tragedy": [[spoiler: The killer fakes an alibi by arranging for the "body" to be discovered before the murder has even been committed.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* {{Jerkass}}: [[spoiler: Both Redferns turn out to be murdering, cold-hearted douchebags who will strangle people and encourage others to commit suicide.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
A novel by Creator/AgathaChristie published in 1941, featuring HerculePoirot.
to:
A novel by Creator/AgathaChristie published in 1941, featuring HerculePoirot.Literature/HerculePoirot.
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
** Sir Horace Blatt is generally more likeable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionare who had an affair with Arlena.]]
to:
** Sir Horace Blatt is generally more likeable likable in this version, and is not [[spoiler:a dope smuggler but simply a millionare millionaire who had an affair with Arlena.]]
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* AssholeVictim: Subverted. While Arlena is disruptive in the community and has personality issues, the worst of her actions are being [[spoiler:carefully staged by the killer and his accomplice. Poirot has already realised that her addiction to sex/romance/drama makes her vulnerable to manipulation and exploitation, not liable to perform it on others - she's not intelligent enough.]] The 1982 film brings the trope slightly closer to being PlayedStraight.
to:
* AssholeVictim: Subverted. While Arlena is disruptive in the community and has personality issues, the worst of her actions are being [[spoiler:carefully staged by the killer and his accomplice. Poirot has already realised that her addiction to sex/romance/drama makes her vulnerable to manipulation and exploitation, not liable to perform it on others - she's not intelligent enough.]] The 1982 film brings the trope slightly closer to being PlayedStraight.PlayedStraight.
* AsTheGoodBookSays: This title is taken from Ecclesiastes 6:1.
* AsTheGoodBookSays: This title is taken from Ecclesiastes 6:1.
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* DistinguishedGentlemansPipe: Subverted in the 1982 film version. One of the murder suspects, Patrick Redfern, is seen with a pipe throughout the film, but it's only at the end that [[spoiler:Poirot realises he's never actually been seen smoking it. The reason: he's hidden a stolen diamond in the bowl.]]
to:
* DistinguishedGentlemansPipe: Subverted in the 1982 film version. One of the murder suspects, Patrick Redfern, is seen with a pipe throughout the film, but it's only at the end that [[spoiler:Poirot realises he's never actually been seen smoking it. The reason: he's hidden a stolen diamond in the bowl.]] bowl]].
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
** There's even more similarity with another Christie short story, "The Triangle at Rhodes": [[spoiler: the supposed seductress is actually too stupid to be anything more than a victim, the "poor little wife" character was manipulating the entire thing and plotting with her lover to set up the situation, then kill the seductress.]]
to:
** There's even more similarity with another Christie short story, "The Triangle "Triangle at Rhodes": [[spoiler: the supposed seductress is actually too stupid to be anything more than a victim, the "poor little wife" character was manipulating the entire thing and plotting with her lover to set up the situation, then kill the seductress.]]
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* FingertipDrugAnalysis: Japp does this in the 2001 version, identifying [[spoiler:heroin.]]
to:
* FingertipDrugAnalysis: Japp does this in the 2001 version, identifying [[spoiler:heroin.]] [[spoiler:heroin]].
Changed line(s) 31 (click to see context) from:
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife.]]
to:
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife.]]housewife]].
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
* MyGodWhatHaveIDone: Linda believes she has killed Arlena [[spoiler:with the use of magic, leaving her vulnerable to Christine's manipulation.]]
to:
* MyGodWhatHaveIDone: Linda believes she has killed Arlena [[spoiler:with the use of magic, leaving her vulnerable to Christine's manipulation.]] manipulation]].
Changed line(s) 48 (click to see context) from:
** In the original novel, [[spoiler:he]] tries to strangle him.
to:
** In both the original novel, novel and the 2001 episode, [[spoiler:he]] tries to strangle him.
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
* TilMurderDoUsPart: The killer did this prior to the beginning of the story. Averted in the David Suchet adaptation, where the victim was [[spoiler:his lover, not his wife.]]
to:
* TilMurderDoUsPart: The killer did this prior to the beginning of the story. Averted in the David Suchet adaptation, where the victim was [[spoiler:his lover, not his wife.]] wife]].
Changed line(s) 54 (click to see context) from:
* WickedStepmother: Arlena in the 1982 movie. She is constantly rude and insulting to Linda, takes every opportunity to shove her out of the way so she can have people's attention all to herself, and at one point actually calls her Cinderella. [[AdaptationalVillainy None of this occurs in the original book]].
to:
* WickedStepmother: Arlena in the 1982 movie. She is constantly rude and insulting to Linda, takes every opportunity to shove her out of the way so she can have people's attention all to herself, and at one point actually calls her Cinderella. [[AdaptationalVillainy None of this occurs in the original book]]. book.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* SmugSnake: [[spoiler: Redfern, when he thinks he's gotten away with murder.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
* LighterAndSofter: The 1982 film.
to:
* LighterAndSofter: The 1982 film. Compared to both the original novel, and to the previous Ustinov Poirot film, ''Death On The Nile''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 19 (click to see context) from:
* CampGay: Rex Brewster in the 1982 film. Dapgne even refers to him as a "fruit".
to:
* CampGay: Rex Brewster in the 1982 film. Dapgne Daphne even refers to him as a "fruit".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 19 (click to see context) from:
* CampGay: Rex Brewster in the 1982 film.
to:
* CampGay: Rex Brewster in the 1982 film. Dapgne even refers to him as a "fruit".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* DrivenToSuicide: The killer's accomplice tries to do this to Linda.
Added DiffLines:
* MyGodWhatHaveIDone: Linda believes she has killed Arlena [[spoiler:with the use of magic, leaving her vulnerable to Christine's manipulation.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12,14 (click to see context) from:
* AdaptationalNameChange: The 1982 film changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
* AdaptationalVillainy: In the 1982 film, Arlena is seen to actively bully and mistreat Linda, which she did not do in the original book.
* AssholeVictim: Subverted. While Arlena is disruptive in the community and has personality issues, the worst of her actions are being [[spoiler:carefully staged by the killer and his accomplice. Poirot has already realised that her addiction to sex/romance/drama makes her vulnerable to manipulation and exploitation, not liable to perform it on others - she's not intelligent enough.]]
* AdaptationalVillainy: In the 1982 film, Arlena is seen to actively bully and mistreat Linda, which she did not do in the original book.
* AssholeVictim: Subverted. While Arlena is disruptive in the community and has personality issues, the worst of her actions are being [[spoiler:carefully staged by the killer and his accomplice. Poirot has already realised that her addiction to sex/romance/drama makes her vulnerable to manipulation and exploitation, not liable to perform it on others - she's not intelligent enough.]]
to:
* AdaptationalNameChange: AdaptationalVillainy: In the 1982 film, unlike the original book, Arlena actively bullies and mistreats Linda, insulting her and shoving her out of the way, and her flirtation with Patrick becomes more shameless and disrespectful of her husband.
* AdaptationNameChange: The 1982 film changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
* AdaptationalVillainy: In the 1982 film, Arlena is seen to actively bully and mistreat Linda, which she did not do in the original book.
* AssholeVictim: Subverted. While Arlena is disruptive in the community and has personality issues, the worst of her actions are being [[spoiler:carefully staged by the killer and his accomplice. Poirot has already realised that her addiction to sex/romance/drama makes her vulnerable to manipulation and exploitation, not liable to perform it on others - she's not intelligent enough.]]]] The 1982 film brings the trope slightly closer to being PlayedStraight.
* AdaptationNameChange: The 1982 film changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* AdaptationalNameChange: The 1982 film changes Edward Corrigan's name to Felix Ruber, [[spoiler:Latin for "Red Fern", in order to introduce another linguistic clue to the killer's identity.]]
Changed line(s) 46 (click to see context) from:
* TilMurderDoUsPart: The killer has this as part of their backstory.
to:
* TilMurderDoUsPart: The killer has did this as part prior to the beginning of their backstory. the story. Averted in the David Suchet adaptation, where the victim was [[spoiler:his lover, not his wife.]]
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
* WickedStepmother: Arlena, though only in the movie. She is constantly rude and insulting to Linda, takes every opportunity to shove her out of the way so she can have people's attention all to herself, and at one point actually calls her Cinderella.
to:
* WickedStepmother: Arlena, though only Arlena in the 1982 movie. She is constantly rude and insulting to Linda, takes every opportunity to shove her out of the way so she can have people's attention all to herself, and at one point actually calls her Cinderella. [[AdaptationalVillainy None of this occurs in the original book]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
No, they first approached her about doing the show on the island, and were counting on her to say yes.
Deleted line(s) 14 (click to see context) :
* AsYouKnow: The 1982 film has some dialogue between the Gardeners about how Arlena quit their show.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
* BeneathSuspicion: The 1982 film addresses this by giving ''all'' the suspects alibis.
to:
* BeneathSuspicion: The 1982 film addresses this point of the novel by giving ''all'' the suspects alibis.
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife.
to:
* GrandStaircaseEntrance: Jane Birkin does a stylish one in the climax of the 1982 film, as Christine [[spoiler:Christine no longer has to pretend to be the meek, mousy housewife. housewife.]]
Changed line(s) 41 (click to see context) from:
* PragmaticAdaptation: The 1982 film took assorted liberties with the plot, such as beefing up the character of the hotel owner, making the American tourists theater producers (and turning the husband into a Brit played by James Mason), and changing the dowdy spinster into a gay man played by Roddy [=McDowall=].
to:
* PragmaticAdaptation: The 1982 film took assorted liberties with the plot, such as giving all the suspects alibis (to [[spoiler: cover up the fact that in the original novel, [[BeneathSuspicion only the murderers had one]]]]), beefing up the character of the hotel owner, making the American tourists theater producers (and turning the husband into a Brit played by James Mason), and changing the dowdy spinster into a gay man played by Roddy [=McDowall=].