Follow TV Tropes

Following

History Anime / TheWonderfulWizardOfOz

Go To

OR

Added: 177

Changed: 22

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AdaptationalHeroism: The circumstances of the Wizard taking over the throne are shown in flashback when Ozma and Dorothy discover a hidden chamber within the palace. This vision shows a dying Pastoria entrusting the newly arrived Wizard with the task of protecting Ozma from the wicked witches. Not having the magic to actually do the job himself lead him to entrust Ozma to Mombi.

to:

* AdaptationalHeroism: The In the English dub, the circumstances of the Wizard taking over the throne are shown in flashback when Ozma and Dorothy discover a hidden chamber within the palace. This vision shows a dying Pastoria entrusting the newly arrived Wizard with the task of protecting Ozma from the wicked witches. Not having the magic to actually do the job himself lead him to entrust Ozma to Mombi.Mombi.
** In the original Japanese, it's implied the king merely wanted the Wizard to serve as Ozma's advisor, only for him to give the child to Mombi and usurp the throne for himself.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* RelatedInTheAdaptation: The English dub makes the Wicked Witches of the East and West sisters, which they weren't in the original book, though often are in adaptations. In the original Japanese, the Witch of the West only said the silver shoes were rightfully hers since a witch's shoes should go to another witch.
Is there an issue? Send a MessageReason:
added example(s)

Added DiffLines:

* AdaptationalEarlyAppearance: In this version, Mombi and Tip appear during the events of ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz'', showing up in the land of the West just after Dorothy and co. dispose of the Wicked Witch. This gives Dorothy and Tip a chance to meet and befriend one another in preparation for her addition to the events of ''Literature/TheMarvelousLandOfOz'', which she didn't originally appear in. The explanation given is that Mombi was hoping the Witch would teach her magic (though it's a pretty weak one, since she'd be unlikely to be willing to train a potential rival for power).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* WhatHappenedToTheMouse: Jack Pumpkinhead is completely absent in the "Emerald City of Oz" storyline.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


The English-language adaptation was produced in Montreal by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States and in syndication in Canada on stations such as the Creator/GlobalTelevisionNetwork. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue (with narration performed by Creator/MargotKidder), ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version; essentially the only thing the English version has in common with the Japanese is the animation itself). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. Canadian pop band Parachute Club also performed new theme songs for the English language release.

to:

The English-language adaptation was produced in Montreal by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States and in syndication in Canada on stations such as the Creator/GlobalTelevisionNetwork.Creator/GlobalTelevisionNetwork; Cinar also created a French dub which was likewise aired in Canada. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue (with narration performed by Creator/MargotKidder), ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version; essentially the only thing the English version has in common with the Japanese is the animation itself). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. Canadian pop band Parachute Club also performed new theme songs for the English language release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


The English-language adaptation was produced in Montreal by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue (with narration performed by Creator/MargotKidder), ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version; essentially the only thing the English version has in common with the Japanese is the animation itself). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. Canadian pop band Parachute Club also performed new theme songs for the English language release.

to:

The English-language adaptation was produced in Montreal by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States.States and in syndication in Canada on stations such as the Creator/GlobalTelevisionNetwork. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue (with narration performed by Creator/MargotKidder), ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version; essentially the only thing the English version has in common with the Japanese is the animation itself). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. Canadian pop band Parachute Club also performed new theme songs for the English language release.

Added: 249

Removed: 244

Is there an issue? Send a MessageReason:
Alien Lunch is no longer a trope.


* AlienLunch: When Dorothy's a slave in the Wicked Witch of the West's kitchen, mention is made of the Witch's meals being composed of things like scrambled spider's eggs ("the part I really hate is mixing in the dead flies") and pickled snake.


Added DiffLines:

* ForeignQueasine: When Dorothy's a slave in the Wicked Witch of the West's kitchen, mention is made of the Witch's meals being composed of things like scrambled spider's eggs ("the part I really hate is mixing in the dead flies") and pickled snake.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Nice Shoes has been disambiguated


* NiceShoes: The Silver Shoes. Interestingly, they start out looking like ordinary peasant shoes. Once Dorothy obtains them, the shoes magically change to a pair of shiny silver Mary Janes.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Nice Hat is being dewicked.


* NiceHat: The Princess of Ev changes her personality by changing hats, rather than heads, in this series.

Changed: 25

Removed: 75

Is there an issue? Send a MessageReason:


** The redheaded Glinda from the book inexplicably has light ''[[YouGottaHaveBlueHair blue]]'' hair.

to:

** The redheaded Glinda from the book inexplicably has light ''[[YouGottaHaveBlueHair blue]]'' ''blue'' hair.



* YouGottaHaveBlueHair:
** Glinda's hair is green.
** Mombi's hair is purple.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Add a new trope

Added DiffLines:

* OutOfFocus: Toto gets left behind in Kansas when Dorothy returns to Oz twice.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AdaptationalHairstyleChange: In most depictions of Dorothy (most notably [[Literature/TheWonderfulWizardOfOz W.W. Denslow's illustrations]] and the [[Film/TheWizardOfOz 1939 film]]) usually have her wear pigtails. Here, Dorothy keeps her hair down.

to:

* AdaptationalHairstyleChange: In most depictions of Dorothy (most notably [[Literature/TheWonderfulWizardOfOz W.W. Denslow's illustrations]] and the [[Film/TheWizardOfOz 1939 film]]) usually have her wear pigtails.pigtails (and in [[Anime/TheWizardOfOz the other anime]], she wears it in a ponytail). Here, Dorothy keeps her hair down.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* OnTheNext: The Japanese versions of the episodes end with Dorothy narrating a preview of the next episode.

to:

* OnTheNext: The As is typical for anime, the Japanese versions of the episodes end with Dorothy narrating a preview of the next episode.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* NiceHat: The Princess of Ev changes her personality by changing hats, rather than heads, in this series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DisproportionateRetribution: Dorothy's suggestion that the Princess of Ev give up wearing hats and go bareheaded sends the Princess into a rage and gets Dorothy and Tik Tok thrown in prison.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


The English-language adaptation was produced in Montreal by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue, (with narration performed by Creator/MargotKidder) ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version; essentially the only thing the English version has in common with the Japanese is the animation itself). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. Canadian pop band Parachute Club also performed new theme songs for the English language release.

to:

The English-language adaptation was produced in Montreal by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue, dialogue (with narration performed by Creator/MargotKidder) Creator/MargotKidder), ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version; essentially the only thing the English version has in common with the Japanese is the animation itself). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. Canadian pop band Parachute Club also performed new theme songs for the English language release.



Not to be confused with the 1982 Japanese animated film adaptation ''Anime/TheWizardOfOz'', though both were written by Akira Miyazaki.

to:

Not to be confused with [[Anime/TheWizardOfOz the 1982 Japanese animated film adaptation ''Anime/TheWizardOfOz'', adaptation]] produced by Creator/{{Topcraft}} and Creator/{{Toho}}, though both were written by Akira Miyazaki.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


The 52-episode series was produced by Panmedia under the title ''Oz no Mahō Tsukai'' and debuted on Creator/TVTokyo in 1986. It has a visual style resembling Nippon Animation's ''Anime/WorldMasterpieceTheater'' productions; character designer Shuichi Seki worked on both, as did several other ''WMT'' staffers.

to:

The 52-episode series was produced by Panmedia under the title ''Oz no Mahō Tsukai'' and debuted on the Creator/TVTokyo network and other local stations across Japan in 1986. It has a visual style resembling Nippon Animation's ''Anime/WorldMasterpieceTheater'' productions; character designer Shuichi Seki worked on both, as did several other ''WMT'' staffers.



In 2017, the series was licensed by Creator/DiscotekMedia. They committed to releasing the English dubbed version of the series on DVD to go along with existing movie-length releases, and they also uploaded the [[https://youtu.be/3_tWsrnu1ss first]] [[https://youtu.be/yDiPmHguX9o three]] [[https://youtu.be/0im9aPw6C4k episodes]] in subtitled Japanese on their Youtube channel to gauge interest.

Not to be confused with the 1982 Japanese animated film adaptation ''Anime/TheWizardOfOz''. Akira Miyazaki, a writer for this show, also wrote for the film.

to:

In 2017, the series was licensed by Creator/DiscotekMedia. They committed to releasing the English dubbed version of the series on DVD to go along with existing movie-length releases, and they also uploaded the [[https://youtu.be/3_tWsrnu1ss first]] [[https://youtu.be/yDiPmHguX9o three]] [[https://youtu.be/0im9aPw6C4k episodes]] in subtitled Japanese on their Youtube channel to gauge interest.

interest. Both the dub and sub versions can currently be watched for free on the streaming service Crunchyroll.

Not to be confused with the 1982 Japanese animated film adaptation ''Anime/TheWizardOfOz''. ''Anime/TheWizardOfOz'', though both were written by Akira Miyazaki, a writer for this show, also wrote for the film.
Miyazaki.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DreamingOfThingsToCome: Dorothy's dream in the dub's first episode features lots of footage from later in the series.

to:

* DreamingOfThingsToCome: Dorothy's dream in the dub's first episode features lots of footage from later in the series. (This dream isn't in the original Japanese version.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DubNameChange: The Princess of Ev, known in Japanese by her original name of Langwidere, is renamed Lulu in the English version.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AdaptationalHairstyleChange: In most depictions of Dorothy (most notably [[Literature/TheWonderfulWizardOfOz W.W. Denslow's illustrations]] and the [[Film/TheWizardOfOz 1939 film]]) usually have her wear Pigtails. Here, Dorothy keeps her hair down.

to:

* AdaptationalHairstyleChange: In most depictions of Dorothy (most notably [[Literature/TheWonderfulWizardOfOz W.W. Denslow's illustrations]] and the [[Film/TheWizardOfOz 1939 film]]) usually have her wear Pigtails.pigtails. Here, Dorothy keeps her hair down.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AdaptationalHairstyleChange: In most depictions of Dorothy (most notably [[Literature/TheWonderfulWizardOfOz W.W. Denslow's illustrations]] and the [[Film/TheWizardOfOz 1939 film]]) usually have her wear Pigtails. Here, Dorothy keeps her hair down.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* EvilLaugh: The Wizard breaks out an impressively scary ''mwa-ha-ha'' when he's trying to get Dorothy and her friends to go away and not forget about making him keep his side of the bargain.

to:

* EvilLaugh: The Wizard breaks out an impressively scary ''mwa-ha-ha'' when he's trying to get Dorothy and her friends to go away and not forget about making him keep his side of the bargain.



* {{Fainting}}: Mombi, when the Lion catches her trying to steal the Golden Cap.

to:

* {{Fainting}}: FaintInShock: Mombi, when the Lion catches her trying to steal the Golden Cap.



* GoldFever: The Gnome King, Guph and The Growleywog act are affected this way by the emeralds of the Emerald City.

to:

* GoldFever: The Gnome King, Guph and The Growleywog act are affected this way by the emeralds of the Emerald City.



* NiceShoes: The Silver Shoes. Interestingly, they started out looking like ordinary peasant shoes. Once Dorothy obtained them, the shoes magically changed to a pair of Mary Janes.

to:

* NiceShoes: The Silver Shoes. Interestingly, they started start out looking like ordinary peasant shoes. Once Dorothy obtained obtains them, the shoes magically changed change to a pair of shiny silver Mary Janes.



* SaharanShipwreck: The travellers in the Deadly Desert find one surrounded by fish skeletons, shells, and other evidences that the desert was once an ocean.

to:

* SaharanShipwreck: The travellers in the Deadly Desert find one the wreck of a sailing ship surrounded by fish skeletons, shells, and other evidences that the desert was once an ocean.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The Princess of Ev (known by her original name of Langiwdere in Japanese, but [[DubNameChange changed to Lulu in the English dub]])has a collection of hats that she changes according to her mood -- in the original book version of ''Ozma of Oz'', it was ''heads''.

to:

** The Princess of Ev (known by her original name of Langiwdere Langwidere in Japanese, but [[DubNameChange changed to Lulu in the English dub]])has dub]]) has a collection of hats that she changes according to her mood -- in the original book version of ''Ozma of Oz'', it was ''heads''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The Princess of Ev has a collection of hats that she changes according to her mood -- in the original book version of ''Ozma of Oz'', it was ''heads''.

to:

** The Princess of Ev has (known by her original name of Langiwdere in Japanese, but [[DubNameChange changed to Lulu in the English dub]])has a collection of hats that she changes according to her mood -- in the original book version of ''Ozma of Oz'', it was ''heads''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The trip to the Nome Kingdom is brief in the book, with only the mechanical giant with the hammer to deal with. Here, it takes a few episodes and includes several things that weren't in the book, like an AntlionMonster, a SaharanShipwreck, a collapsing deserted city, giant {{Rock Monster}}s, and a river of lava.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Not to be confused with the 1982 Japanese animated film adaptation ''Anime/TheWizardOfOz''.

to:

Not to be confused with the 1982 Japanese animated film adaptation ''Anime/TheWizardOfOz''.
''Anime/TheWizardOfOz''. Akira Miyazaki, a writer for this show, also wrote for the film.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TomboyPrincess: Ozma is rather tomboyish, due to [[spoiler:having [[RaisedAsTheOppositeGender grown up as]] [[GenderBender Tip]]]]. [[TomboyishnessUpgrade This is a significant change]] from the original books and most other versions of the series, where Ozma was completely feminine despite sharing the same background.

to:

* TomboyPrincess: Ozma is rather tomboyish, due to [[spoiler:having [[RaisedAsTheOppositeGender grown up as]] [[GenderBender Tip]]]]. [[TomboyishnessUpgrade [[TomboynessUpgrade This is a significant change]] from the original books and most other versions of the series, where Ozma was completely feminine despite sharing the same background.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* YouDontLookLikeYou: The Wheelers. In the books, they resemble humans who roll on all fours, have wheels instead of hands and feet, and wear very attractive, tight-fitting garments. Here, however, they are furry troll-like creatures who wear nightcaps and ride on unicycles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AlternativeForeignThemeSong: As mentioned earlier, the original Japanese theme songs and opening sequence were replaced by new songs performed by Parachute Club, a Toronto pop band with several Canadian hit records to their credit (including a Top Ten hit, "Rise Up").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


The English-language adaptation was produced by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue, (with narration performed by Creator/MargotKidder) ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. All the music added in by Cinar was done by Canadian band Parachute Club.

to:

The English-language adaptation was produced in Montreal by Creator/{{Cinar}} and aired on Creator/{{HBO}} in the United States. In addition to rewriting and re-dubbing all the dialogue, (with narration performed by Creator/MargotKidder) ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version).version; essentially the only thing the English version has in common with the Japanese is the animation itself). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. All the music added in by Cinar was done by Canadian pop band Parachute Club.
Club also performed new theme songs for the English language release.

Top